555 lines
17 KiB
Plaintext
555 lines
17 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_journal
|
|
# Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 00:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Vinteh\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_journal_sale_stats
|
|
msgid "Monthly sales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_assigned
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_assigned
|
|
msgid "Assigned packing"
|
|
msgstr "Dodijeljeno pakiranje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
|
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
|
|
msgid "assigned"
|
|
msgstr "Dodijeljen"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
|
msgid "Waiting Schedule"
|
|
msgstr "Raspored čekanja"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
|
|
msgid "to be invoiced"
|
|
msgstr "Treba izdati račun"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
|
#: field:stock.picking,sale_journal_id:0
|
|
msgid "Sale Journal"
|
|
msgstr "Prodajni Pregled"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.sale.journal,sale_stats_ids:0
|
|
msgid "Sale Stats"
|
|
msgstr "Prodajne statistike"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
|
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
|
|
msgid "waiting"
|
|
msgstr "Čekanje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
|
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Postavi na Nacrt"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.picking.journal,date:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.journal,date:0
|
|
msgid "Journal date"
|
|
msgstr "Datum Pregleda"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice_method
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_menu
|
|
msgid "Packing by Invoice Method"
|
|
msgstr "Pakiranje prema načinu izrade Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking
|
|
msgid "Packing Journals"
|
|
msgstr "Pregledi Pakiranja"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
|
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bilješke"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_my
|
|
msgid "My open journals"
|
|
msgstr "Moji otvoreni Pregledi"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,count:0
|
|
#: field:sale_journal.picking.stats,count:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.stats,count:0
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
msgstr "# Linija"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_all_open
|
|
msgid "All Open Journals"
|
|
msgstr "Svi otvoreni Pregledi"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
|
|
msgid "Managing sales and deliveries by journal"
|
|
msgstr "Upravljanje prodajom i narudžbama prema Pregledu"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
|
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "Gotovo"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_average:0
|
|
#: field:sale_journal.picking.stats,price_average:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.stats,price_average:0
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Prosječna cijena"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
|
msgid "Grouped"
|
|
msgstr "Grupirano"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
|
#: field:sale_journal.picking.stats,state:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.journal,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_all_month
|
|
msgid "All Months"
|
|
msgstr "Svi mjeseci"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_total:0
|
|
#: field:sale_journal.picking.stats,price_total:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.stats,price_total:0
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Ukupna cijena"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal
|
|
msgid "Packing journals"
|
|
msgstr "Pregledi Pakiranja"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Izvještavanje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_my
|
|
msgid "My open packing journals"
|
|
msgstr "Moji otvoreni Pregledi pakiranja"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_stats
|
|
msgid "Sales Orders by Journal"
|
|
msgstr "Prodajne narudžbe prema Pregledu"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_all
|
|
msgid "Open journals"
|
|
msgstr "Otvoreni Pregledi"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
|
msgid "Packing"
|
|
msgstr "Pakiranje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
|
|
msgid "The type of journal used for sales and packing."
|
|
msgstr "Tip Pregleda koji se koristi za prodaju i pakiranje."
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nijedan"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_sale_sale_stats_open_menu_month
|
|
msgid "Sales by journal (this month)"
|
|
msgstr "Prodaje prema Pregledu (Ovaj mjesec)"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
|
msgid "Manual in progress"
|
|
msgstr "Ručni postupak u tijeku"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_month
|
|
msgid "Packing by journal"
|
|
msgstr "Pakiranje prema Pregledu"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
|
msgid "Cancel Packing"
|
|
msgstr "Otkaži Pakiranje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_confirmed
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_confirmed
|
|
msgid "Confirmed packing"
|
|
msgstr "Potvrđeno Pakiranje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "U Tijeku"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.picking.stats:0
|
|
msgid "Packing by journals"
|
|
msgstr "Pakiranje prema Pregledima"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,name:0
|
|
#: field:sale_journal.picking.stats,name:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.stats,name:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mjesec"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
|
|
msgid "Invoice state"
|
|
msgstr "Stanje računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_month
|
|
#: view:sale_journal.invoice.type.stats:0
|
|
msgid "Packing by invoice method"
|
|
msgstr "Pakiranje prema načinu izrade Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.sale.stats,state:0
|
|
msgid "Order State"
|
|
msgstr "Stanje Narudžbe"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
|
msgid "Shipping Exception"
|
|
msgstr "Izuzetak kod Otpreme"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
|
|
#: field:sale_journal.picking.journal,note:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.journal,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Bilješka"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
|
|
#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Nacrt"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
|
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
|
msgid "Invoice Exception"
|
|
msgstr "Izuzetak u izdavanju Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.picking.journal,date_validation:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.journal,date_validation:0
|
|
msgid "Validation date"
|
|
msgstr "Datum Vrednovanja"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
|
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
|
|
msgid "draft"
|
|
msgstr "Nacrt"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_draft
|
|
msgid "Draft sales"
|
|
msgstr "Skiciraj prodaje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Ponuda"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal
|
|
msgid "Sales Journals"
|
|
msgstr "Prodajni Pregledi"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_tree
|
|
msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
|
|
msgstr "sale_journal.invoice.type.tree"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
|
msgid "Confirm Sales"
|
|
msgstr "Potvrdi prodaje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.picking.journal,date_created:0
|
|
#: field:sale_journal.picking.journal,state:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.journal,date_created:0
|
|
msgid "Creation date"
|
|
msgstr "Datum stvaranja"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
|
|
msgid "Invoicing Method"
|
|
msgstr "Način Izrade Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.picking.journal,code:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.journal,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kod"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
|
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
|
msgid "Open Journal"
|
|
msgstr "Otvoreni Pregled"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Prodaje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting
|
|
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
|
msgid "Packing Journal"
|
|
msgstr "Pregled Pakiranja"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
|
|
#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
|
|
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Poništi"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.picking.journal,picking_stats_ids:0
|
|
msgid "Journal Stats"
|
|
msgstr "Statistike Pregleda"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
|
|
#: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvori"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
msgstr "Prodaje i Kupnje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.picking.journal,user_id:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.journal,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odgovoran"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_my
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_my_open
|
|
msgid "My Open Journals"
|
|
msgstr "Moji otvoreni Pregledi"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open
|
|
msgid "Statistics on packing to invoice"
|
|
msgstr "Statistike vezane uz postupak od pakiranja do izdavanja Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
|
msgid "Cancel Sales"
|
|
msgstr "Otkaži Prodaje"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale.order,invoice_type_id:0
|
|
#: view:sale_journal.invoice.type:0
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,name:0
|
|
#: field:stock.picking,invoice_type_id:0
|
|
msgid "Invoice Type"
|
|
msgstr "Tip Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
|
|
msgid "invoiced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
|
|
#: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
|
|
msgid "confirmed"
|
|
msgstr "Potvrđen"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_stats
|
|
msgid "Packing lists by Journal"
|
|
msgstr "Tovarne liste prema Pregledu"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,quantity:0
|
|
#: field:sale_journal.picking.stats,quantity:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.stats,quantity:0
|
|
msgid "Quantities"
|
|
msgstr "Količine"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale.order,journal_id:0
|
|
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
|
#: field:sale_journal.picking.journal,name:0
|
|
#: field:sale_journal.picking.stats,journal_id:0
|
|
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.journal,name:0
|
|
#: field:sale_journal.sale.stats,journal_id:0
|
|
#: field:stock.picking,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
|
#: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_type_id:0
|
|
msgid "Invoicing method"
|
|
msgstr "Način Izrade Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_this
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_this_month
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Ovaj mjesec"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_menu
|
|
#: view:sale_journal.sale.stats:0
|
|
msgid "Sales by Journal"
|
|
msgstr "Prodaje po Pregledu"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
|
|
msgid "Invoicing Methods"
|
|
msgstr "Načini Izrade Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
|
|
msgid "Non grouped"
|
|
msgstr "Nije grupirano"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_open
|
|
msgid "Packing to invoice"
|
|
msgstr "Od pakiranja do izrade Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
|
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
|
msgid "Journal Information"
|
|
msgstr "Obavjest o Pregledu"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type_stats
|
|
msgid "Stats on packing by invoice method"
|
|
msgstr "Statistike o Pakiranju prema načinu izrade Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
|
|
msgid "Invoice Types"
|
|
msgstr "Tipovi Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
|
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Stanja"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_menu
|
|
msgid "Packing by Journal"
|
|
msgstr "Pakiranje prema Pregledu"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: view:sale_journal.picking.journal:0
|
|
#: view:sale_journal.sale.journal:0
|
|
msgid "Close Journal"
|
|
msgstr "Zatvori Pregled"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice
|
|
msgid "Packing to Invoice"
|
|
msgstr "Od pakiranja do izrade Računa"
|
|
|
|
#. module: sale_journal
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_approved
|
|
msgid "Approved sales"
|
|
msgstr "Dozvoljene prodaje"
|