odoo/addons/product/i18n/ro.po

3181 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-16 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-17 06:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: product
#: field:product.template,product_variant_count:0
msgid "# of Product Variants"
msgstr "nr de variante"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:725
#: code:addons/product/product.py:1070
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
msgid "16 GB"
msgstr "16 GB"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Procesor Standard-1294P\n"
"Tastatura QWERTY"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"tastatura QWERTY"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2,4 GHz"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template
msgid ""
"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n"
" Turbo Boost up to 3.2GHz\n"
" 8GB (two 4GB) memory\n"
" 1TB hard drive1\n"
" Intel Iris Pro graphics\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
msgid "32 GB"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template
msgid ""
"7.9inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n"
"Dual-core A5 with quad-core graphics\n"
"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new Logistic Unit\n"
" </p><p>\n"
" The logistic unit defines the container used for the "
"package. \n"
" It has a type (e.g. pallet, box, ...) and you can specify "
"its \n"
" size. \n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure category.\n"
" </p><p>\n"
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
"measure:\n"
" Hours, Days.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clic pentru a adauga o noua categorie a unitatii de masura.\n"
" </p><p>\n"
" Unitatile de masura care apartin aceleiasi categorii pot fi\n"
" transformate intre ele. De exemplu, in categoria\n"
" <i>'Timp'</i>, veti avea urmatoarele unitati de masura:\n"
" Ore, Zile.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clic pentru a adauga o unitate de masura noua.\n"
" </p><p>\n"
" Trebuie sa definiti o rata de conversie intre mai multe "
"Unitati de\n"
" Masura din cadrul aceleiasi categorii.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clic pentru a adauga o versiune a listei de preturi.\n"
" </p><p>\n"
" Puteti avea mai multe versiuni ale unei liste de preturi, "
"fiecare dintre\n"
" acestea trebuie sa fie valabile pentru o anumita perioada de "
"timp. Niste\n"
" exemple de versiuni: Preturi Principale, 2010, 2011, Preturi "
"de vara,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the purchase price. The default price list has only one "
"rule; use\n"
" the cost price defined on the product form, so that you do "
"not have to\n"
" worry about supplier pricelists if you have very simple "
"needs.\n"
" </p><p>\n"
" But you can also import complex price lists form your "
"supplier\n"
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
" promotions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clic pentru a crea o lista de preturi.\n"
" </p><p>\n"
" O lista de preturi contine reguli care trebuie evaluate "
"pentru a calcula\n"
" pretul de cumparare. Lista implicita de preturi are o "
"singura regula; folositi\n"
" pretul de cost definit in formularul produsului, astfel ca "
"nu trebuie sa\n"
" va faceti griji in legatura cu listele de preturi ale "
"furnizorilor daca aveti niste nevoi foarte simple.\n"
" </p><p>\n"
" Dar puteti, de asemenea, sa importati liste complexe de "
"preturi de la furnizorul dumneavoastra,\n"
" care pot sa depinda de cantitatile comandate sau de "
"promotiile\n"
" actuale.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the sales price of the products.\n"
" </p><p>\n"
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
"of\n"
" February 2010, etc.) and each version may have several "
"rules.\n"
" (e.g. the customer price of a product category will be based "
"on\n"
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clic pentru a crea o lista de preturi.\n"
" </p><p>\n"
" O lista de preturi contine reguli care vor fi evaluate "
"pentru a calcula\n"
" pretul de vanzare al produselor.\n"
" </p><p>\n"
" Listele de preturi pot sa aiba mai multe versiuni (2010, "
"2011, Promotia lunii\n"
" februarie 2010, etc.) si fiecare versiune poate avea mai "
"multe reguli.\n"
" (de exemplu pretul clientului pentru o categorie de produse "
"se va baza pe\n"
" pretul furnizorului inmultit cu 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clic pentru a defini un produs nou.\n"
" </p><p>\n"
" Trebuie sa definiti un produs pentru orice cumparati sau "
"vindeti,\n"
" fie ca este un produs fizic, un consumabil sau un serviciu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell, whether "
"it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clic pentru a defini un nou produs.\n"
" </p><p>\n"
" Trebuie sa definiti un produs pentru orice vindeti, fie ca "
"este\n"
" un produs fizic, un consumabil sau un serviciu pe care il "
"oferiti\n"
" clientilor.\n"
" </p><p>\n"
" Formularul produsului contine informatii pentru a simplifica "
"procesul de\n"
" vanzare: pret, note la oferta, date contabile,\n"
" metode de aprovizionare, etc.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"<p>\n"
" Here is a list of all your products classified by category. "
"You\n"
" can click a category to get the list of all products linked "
"to\n"
" this category or to a child of this category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Iata o lista cu toate produsele dumneavoastra clasificare pe "
"categorii. Puteti sa\n"
" faceti clic pe o categorie pentru a obtine lista cu toate "
"produsele asociate\n"
" acestei categorii sau unei categorii secundare.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: help:product.category,type:0
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
"O categorie de tip vizualizare este o categorie virtuala care poate fi "
"utilizata ca parinte al unei alte categorii pentru a crea o structura "
"ierarhica."
#. module: product
#: help:product.template,description_sale:0
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your customers. "
"This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
"Customer Invoice/Refund"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,description_purchase:0
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your suppliers. "
"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and "
"Supplier Invoice/Refund."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,description:0
msgid ""
"A precise description of the Product, used only for internal information "
"purposes."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorii"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.template,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All"
msgstr "Tot"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr "Imprimanta de mare viteza all in one cu fax si scanner."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.accessories
msgid "Apple Accessories"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "Apple In-Ear Headphones"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.apple
msgid "Apple Products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "Apple Wireless Keyboard"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr "Costuri Serviciu de Asamblare"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "Acorda prioritate listei de preturi a furnizorului de produse."
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Campul asociat din formularul produsului."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:208
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"Cel putin o lista de preturi nu are nici o versiune activa !\n"
"Va rugam sa creati sau sa activati una."
#. module: product
#: field:product.attribute.line,attribute_id:0
#: field:product.attribute.value,attribute_id:0
msgid "Attribute"
msgstr "Atribute"
#. module: product
#: field:product.attribute.value,price_extra:0
msgid "Attribute Price Extra"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.attribute.value,price_ids:0
msgid "Attribute Prices"
msgstr "Prețuri atribute"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action
msgid "Attribute Values"
msgstr "Valori atribute"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action
#: field:product.product,attribute_value_ids:0
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Base Price"
msgstr "Pretul de baza"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
msgstr "Pretul de baza pentru calcul."
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr ""
"Pretul de baza pentru calcularea pretului clientului. Uneori este numit "
"pretul de catalog."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Bazat pe"
#. module: product
#: field:product.product,image:0
msgid "Big-sized image"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Bigger Ratio"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "Mai mare decat Unitatea de Masura de referinta"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr "CD gol"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "DVD-RW gol"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Cutie"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Cutie 20x20x40"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Cutie 30x40x60"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
"Daca nu bifati campul activ, puteti dezactiva o unitate de masura fara a o "
"stergeti."
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr ""
"Calculează Pretul produsului per unitate pe baza versiunii listei de preturi."
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Poate fi inchiriat"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Poate fi vândut"
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:210
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr "Nu se poate modifica categoria Unitatii de Masura existente '%s'."
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.case
msgid "Case"
msgstr "Caz"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Tipul Categoriei"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categorii subordonate"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"Coeficient pentru transformarea Unitatii de Masura implicite in Unitate de "
"Vanzare\n"
" udv = udm * coef"
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#. module: product
#: field:product.template,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Index culori"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"Color: White\n"
"Capacity: 16GB\n"
"Connectivity: Wifi\n"
"Beautiful 7.9-inch display\n"
"Over 375,000 apps3\n"
"Ultrafast wireless\n"
"iOS7\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compania"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
#: model:product.public.category,name:product.Components
msgid "Components"
msgstr "Componente"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr "Majuscule Calculator"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one
msgid "Computer all-in-one"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
#: model:product.public.category,name:product.computers
#: model:product.public.category,name:product.sub_computers
msgid "Computers"
msgstr "Calculatoare"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Configurations"
msgstr "Configurări"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Consumabil"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Consumable products"
msgstr "Produse consumabile"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr ""
"Consumabil: Nu va implica mabagementul stocului pentru acest produs. \n"
"Produs care poate fi stocat: Va implica managementul stocului pentru acest "
"produs."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
"Conversia intre Unitatile de Masura pot avea loc numai daca ele apartin "
"aceleiasi categorii. Conversia va fi facuta pe baza proportiilor."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:178
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
"Conversia din UdM a Produsului %s in UdM Implicita %s nu este posibila "
"pentru ca cele doua apartin unor Categorii diferite!."
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Pretul de cost"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Cost price of the product template used for standard stock valuation in "
"accounting and used as a base price on purchase orders."
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0
#: field:product.attribute,create_uid:0
#: field:product.attribute.line,create_uid:0
#: field:product.attribute.price,create_uid:0
#: field:product.attribute.value,create_uid:0
#: field:product.category,create_uid:0
#: field:product.packaging,create_uid:0
#: field:product.price.history,create_uid:0
#: field:product.price.type,create_uid:0
#: field:product.price_list,create_uid:0
#: field:product.pricelist,create_uid:0
#: field:product.pricelist.item,create_uid:0
#: field:product.pricelist.type,create_uid:0
#: field:product.pricelist.version,create_uid:0
#: field:product.product,create_uid:0
#: field:product.supplierinfo,create_uid:0
#: field:product.template,create_uid:0
#: field:product.ul,create_uid:0
#: field:product.uom,create_uid:0
#: field:product.uom.categ,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0
#: field:product.attribute,create_date:0
#: field:product.attribute.line,create_date:0
#: field:product.attribute.price,create_date:0
#: field:product.attribute.value,create_date:0
#: field:product.category,create_date:0
#: field:product.packaging,create_date:0
#: field:product.price.history,create_date:0
#: field:product.price.type,create_date:0
#: field:product.price_list,create_date:0
#: field:product.pricelist,create_date:0
#: field:product.pricelist.item,create_date:0
#: field:product.pricelist.type,create_date:0
#: field:product.pricelist.version,create_date:0
#: field:product.product,create_date:0
#: field:product.supplierinfo,create_date:0
#: field:product.template,create_date:0
#: field:product.ul,create_date:0
#: field:product.uom,create_date:0
#: field:product.uom.categ,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creat în"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr "Personalizati laptopul pe baza cerintelor clientului."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
#: model:product.template,description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
msgstr ""
"Calculator personalizat asamblat la comanda pe baza cerintelor clientului."
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Ref client"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr "Card de date"
#. module: product
#: help:product.product,message_last_post:0
#: help:product.template,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
msgstr "Zi (zile)"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Versiune Publica a Listei Implicite de Preturi"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Unitate de măsură implicită"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
"Unitatea de masura implicita folosita in toate operatiunile stocului."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Unitatea de Masura implicita folosita pentru comenzile de achizitie. Trebuie "
"sa faca parte din aceeasi categorie ca si unitatea de masura implicita."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Timpul total de livrare"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: field:product.template,description:0
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Description for Quotations"
msgstr "Descriere pentru Oferte"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Description for Suppliers"
msgstr "Descriere pentru Furnizori"
#. module: product
#: help:product.attribute.value,sequence:0
msgid "Determine the display order"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.devices
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr "Duzini"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
#: field:product.template,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "Cod de bare EAN13"
#. module: product
#: field:product.ul,weight:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Greutate Colet Gol"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Data de sfarsit"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Sfarsitul Ciclului de viata"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Eroare ! Nu puteti crea categorii recursive."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:178
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "Eroare! Limita minima ar trebui sa fie mai mica decat limita maxima."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Eroare! Nu puteti sa atribuiti Lista Principala de Preturi drept O Alta "
"Lista de Preturi in Elementul Listei de Preturi!"
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr ""
"Eroare! Nu puteti defini un factor de rotunjire pentru moneda principala a "
"companiei care este mai mic decat precizia zecimala a 'Contului'."
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
"Eroare! Nu puteti defini precizia zecimala a 'Contului' ca fiind mai mare "
"decat factorul de rotunjire al monedeo principale a companiei"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Eroare: Cod ean invalid"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
"Eroare: Unitatea de masura implicita si Unitatea de masura pentru achizitie "
"trebuie sa fie in aceeasi categorie."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Numele regulii explicite pentru aceasta linie a listei de preturi."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr "Dispozitive Externe"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive
msgid "External Hard Drive"
msgstr "Hard disc extern"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr "Dard disk extern"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr "Prima data valida a versiunii."
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
#: field:product.template,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Urmari"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to "
"minimum quantity specified in this field."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template
msgid ""
"Frequency: 5Hz to 21kHz\n"
"Impedance: 23 ohms\n"
"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n"
"Drivers: two-way balanced armature\n"
"Cable length: 1065 mm\n"
"Weight: 0.4 ounce\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr "Software de editare imagine complet"
#. module: product
#: help:product.template,packaging_ids:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Prezinta modurile diferite de ambalare ale aceluiasi produs. Aceasta nu are "
"nici un impact asupra comenzii de ridicare si este folosit in principal daca "
"folositi modulul EDI."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Prezinta ordinea in care va fi bifat obiectul listei de preturi. Evaluarea "
"acorda o mai mare prioritate secventei mai mici si se opreste de indata ce "
"gaseste un obiect care se potriveste."
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Prezinta ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista de ambalaje."
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
"Prezinta ordinea secventei atunci cand afiseaza o lista cu categorii de "
"produse."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
msgid "GrapWorks Software"
msgstr "GrapWorks Software"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.graphics_card
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr "Placa Grafica"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Masa brută"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Group by..."
msgstr "Grupati dupa..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr "HDD SH-1"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
msgid "HDD SH-2"
msgstr "HDD SH-2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
msgid "HDD on Demand"
msgstr "HDD la Cerere"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr ""
"Set de casti hands free pentru laptop PC cu microfon incorporat si mufa "
"pentru casti."
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.HDD
msgid "Hard Drive"
msgstr "Hard disc"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Headset
msgid "Headset"
msgstr "Căști"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr "Set de casti USB"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
msgstr "Set de casti pentru laptop PC cu conectare USB."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
msgid "Headset standard"
msgstr "Set de casti standard"
#. module: product
#: field:product.ul,height:0
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"Height: 3.01 inches\n"
"Width: 1.56 inches\n"
"Depth: 0.21 inch\n"
"Weight: 1.1 ounces"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.history,datetime:0
msgid "Historization Time"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.history,cost:0
msgid "Historized Cost"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,message_summary:0
#: help:product.template,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr "Ora (ore)"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"De cate ori aceasta Unitate de Masura este mai mare decat Unitatea de Masura "
"de referinta din aceasta categorie:\n"
"1 * (aceasta unitate) = raport * (unitatea de referinta)"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Cat de mult sau de putin este comparata aceasta unitate cu Unitatea de "
"Masura de referinta pentru aceasta categorie:\n"
"1 * (unitatea de referinta) = raport * (aceasta unitate)"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,id:0
#: field:product.attribute,id:0
#: field:product.attribute.line,id:0
#: field:product.attribute.price,id:0
#: field:product.attribute.value,id:0
#: field:product.category,id:0
#: field:product.packaging,id:0
#: field:product.price.history,id:0
#: field:product.price.type,id:0
#: field:product.price_list,id:0
#: field:product.pricelist,id:0
#: field:product.pricelist.item,id:0
#: field:product.pricelist.type,id:0
#: field:product.pricelist.version,id:0
#: field:product.product,id:0
#: field:product.supplierinfo,id:0
#: field:product.template,id:0
#: field:product.ul,id:0
#: field:product.uom,id:0
#: field:product.uom.categ,id:0
#: field:report.product.report_pricelist,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
#: help:product.template,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
"Daca nu selectati, va va permite sa ascundeti lista de preturi fara sa o "
"stergeti."
#. module: product
#: help:product.product,active:0
#: help:product.template,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr ""
"Daca ramane nebifat, va va permite sa ascundeti produsul fara a-l sterge."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.imac
msgid "Imac"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,image:0
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
msgid ""
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false). "
"It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
"preserved."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0
msgid ""
"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
"false)."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,image_small:0
msgid ""
"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
"false)."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "In dezvoltare"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Information"
msgstr "Informații"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Informatii despre un furnizor de produse"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr "Cartus de cerneala"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:385
#, python-format
msgid "Integrity Error!"
msgstr "Eroare integritate!"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#. module: product
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Internal Category"
msgstr "Categorie internă"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
#: field:product.template,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "Referinta Interna"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr ""
"Numar de Articol International folosit pentru identificarea produselor."
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.ipad
msgid "Ipad"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.ipod
msgid "Ipod"
msgstr "Ipod"
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
#: field:product.template,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Este o Urmare"
#. module: product
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view
msgid "Item List"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Tasta"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse
msgid "Keyboard / Mouse"
msgstr "Keyboard / Mouse"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr "Laptop Personalizat"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr "Laptop E5023"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr "Laptop S3450"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.laptops
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopuri"
#. module: product
#: field:product.product,message_last_post:0
#: field:product.template,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data ultimului mesaj"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0
#: field:product.attribute,write_uid:0
#: field:product.attribute.line,write_uid:0
#: field:product.attribute.price,write_uid:0
#: field:product.attribute.value,write_uid:0
#: field:product.category,write_uid:0
#: field:product.packaging,write_uid:0
#: field:product.price.history,write_uid:0
#: field:product.price.type,write_uid:0
#: field:product.price_list,write_uid:0
#: field:product.pricelist,write_uid:0
#: field:product.pricelist.item,write_uid:0
#: field:product.pricelist.type,write_uid:0
#: field:product.pricelist.version,write_uid:0
#: field:product.product,write_uid:0
#: field:product.supplierinfo,write_uid:0
#: field:product.template,write_uid:0
#: field:product.ul,write_uid:0
#: field:product.uom,write_uid:0
#: field:product.uom.categ,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0
#: field:product.attribute,write_date:0
#: field:product.attribute.line,write_date:0
#: field:product.attribute.price,write_date:0
#: field:product.attribute.value,write_date:0
#: field:product.category,write_date:0
#: field:product.packaging,write_date:0
#: field:product.price.history,write_date:0
#: field:product.price.type,write_date:0
#: field:product.price_list,write_date:0
#: field:product.pricelist,write_date:0
#: field:product.pricelist.item,write_date:0
#: field:product.pricelist.type,write_date:0
#: field:product.pricelist.version,write_date:0
#: field:product.product,write_date:0
#: field:product.supplierinfo,write_date:0
#: field:product.template,write_date:0
#: field:product.ul,write_date:0
#: field:product.uom,write_date:0
#: field:product.uom.categ,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare în"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr "Ultima data valida a versiunii."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "Parinte Stanga"
#. module: product
#: field:product.ul,length:0
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Lungime / Distanta"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "List of Variants"
msgstr "Listă de variante"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "Litri"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Logistic Unit"
msgstr "Unitate logică"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.ul:product.product_ul_form_view
#: view:product.ul:product.product_ul_tree
msgid "Logistic Units"
msgstr "Unități logice"
#. module: product
#: field:product.template,packaging_ids:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Unitățti logistice"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Furnizorul principal"
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr ""
"Furnizorul principal care are cea mai mare prioritate in Lista cu Furnizori."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Gestonați Unități de Masură Multiple"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "Gestionati Ambalarea Produsului"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "Gestionati Proprietatile Produsului"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr "Gestionati Unitatea de Masura Secundara"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Max. Margin"
msgstr "Marja Max."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Marja Pret Maxim"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Tipul masurii"
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
#: field:product.template,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Imagine de dimensiune mijlocie"
#. module: product
#: help:product.template,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
"Imagine de dimensiune medie a produsului. Este redimensionata automat ca o "
"imagine de 128x128px, cu pastrarea aspectului imaginii, numai atunci cand "
"imaginea depaseste una dintre acele dimensiuni. Folositi acest domeniu in "
"vizualizarile formularului sau in unele vizualizari kanban."
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
#: model:product.public.category,name:product.Memory
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
#: field:product.template,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
#: help:product.template,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Min. Margin"
msgstr "Marja Min."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Marja Pret Minim"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Cantitatea minima"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Cantitatea minima"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Modem_Router
msgid "Modem & Router"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.motherboard
msgid "Motherboard"
msgstr "Placa de bază"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr "Placa de baza A20Z7"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr "Placa de baza I9P57"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr "Mouse, Optic"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr "Mouse, Fara fir"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr "Boxe Multimedia"
#. module: product
#: field:product.attribute,name:0
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Numele acestui tip de pret."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Masă netă"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.network
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "New Price ="
msgstr "Pretul nou ="
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:705
#, python-format
msgid ""
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
"one."
msgstr ""
"Noua Unitate de Masura '%s' trebuie sa apartina aceleiasi categorii a "
"Unitatii de Masura '%s' ca si vechea Unitate de Masura '%s'. Daca trebuie sa "
"modificati unitatea de masura, puteti sa dezactivati acest produs din tabul "
"'Aprovizionari' si sa creati una noua."
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Numar de Straturi"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Invechit"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr ""
"Software de Editare Office cu procesare de text, foi de calcul, prezentari, "
"grafica si baze de date..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
msgstr "Suita Office"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr "Asistenta pe loc"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr "Monitorizare Site"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr "Hard-disk la cerere cu capacitatea conform cerintelor."
#. module: product
#: field:product.template,is_product_variant:0
msgid "Only one product variant"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
msgid "Other Info"
msgstr "Alte informații"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:391
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "O alta lista de preturi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "Alte Produse"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand) "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "PC Assemble SC234"
msgstr "PC Asamblare SC234"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Impachetati"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Package Logistic Unit"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Colet pe strat"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view_product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Packaging"
msgstr "Ambalare"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Palet"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_container:0
msgid "Pallet Logistic Unit"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
msgid "Palletization"
msgstr "Paletizare"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria superioară"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Informații Partener"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive
msgid "Pen Drive"
msgstr "Unitate Stick"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
msgid "Pen drive, SP-2"
msgstr "Mecanism de antrenare a penitei, SP-2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
msgid "Pen drive, SP-4"
msgstr "Mecanism de antrenare a penitei, SP-4"
#. module: product
#: field:product.product,price:0
#: field:product.template,price:0
msgid "Price"
msgstr "Pret"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Price Computation"
msgstr "Calcul pret"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Reduceri de pret"
#. module: product
#: field:product.attribute.price,price_extra:0
msgid "Price Extra"
msgstr "Extra Preț"
#. module: product
#: help:product.attribute.value,price_extra:0
msgid ""
"Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale "
"price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Price List"
msgstr "Lista de preturi"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Elemente ale Listei de Preturi"
#. module: product
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Price List Name"
msgstr "Numele Listei de preturi"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Versiune a listei de preturi"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Nume pret"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Rotunjure pret"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Suprataxare pret"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Tipul de pret"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Tipuri de preturi"
#. module: product
#: view:product.product:product.product_kanban_view
#: view:product.template:product.product_template_kanban_view
msgid "Price:"
msgstr "Pret:"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Lista de prețuri"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
#: field:product.template,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Lista de preturi"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Numele Listei de preturi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Tipul Listei de preturi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_tree_view
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Versiune a Listei de preturi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Versiuni ale Listei de preturi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Element al Listei de preturi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Liste de preturi"
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "Pricelists are managed on"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Print"
msgstr "Tipariti"
#. module: product
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Print date"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.printer
msgid "Printer"
msgstr "Imprimantă"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr "Imprimanta, All-in-one"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.processor
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr "Processor AMD 8-Core"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr "Processor Core i5 2.70 Ghz"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Procurements"
msgstr "Aprovizionare"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: field:product.packaging,product_tmpl_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:product.product_search_form_view
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: view:product.template:product.product_template_tree_view
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Atribut produs"
#. module: product
#: field:product.attribute.line,value_ids:0
#: field:product.attribute.price,value_id:0
msgid "Product Attribute Value"
msgstr "Valoare atribut produs"
#. module: product
#: field:product.template,attribute_line_ids:0
msgid "Product Attributes"
msgstr "Atribute Produs"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:product.product_category_form_view
#: view:product.category:product.product_category_list_view
#: view:product.category:product.product_category_search_view
#: view:product.category:product.product_category_tree_view
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorii de produse"
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
msgid "Product Categories & Attributes"
msgstr "Categorii produs & Atribute"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria Produsului"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Camp Produs"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Manager produs"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Product Name"
msgstr "Numele Produsului"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.attribute.line,product_tmpl_id:0
#: field:product.attribute.price,product_tmpl_id:0
#: field:product.price.history,product_template_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: view:product.product:product.product_search_form_view
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: field:product.supplierinfo,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Product Template"
msgstr "Sablon produs"
#. module: product
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Tipul de produs"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unitatea de masura a produsului"
#. module: product
#: view:product.product:product.product_normal_form_view
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Product Variant"
msgstr "Varianta produs"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: view:product.product:product.product_product_tree_view
msgid "Product Variants"
msgstr "Variante de produse"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Categorie UdM produs"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_template_action
#: field:product.template,product_variant_ids:0
msgid "Products"
msgstr "Produse"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Etichete Produse"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_tree_view
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Elemente ale Listei de preturi a produselor"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price"
msgstr "Pretul Produselor"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_tree
msgid "Products Price List"
msgstr "Lista de preturi Produse"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price Search"
msgstr "Căutați Prețul Produselor"
#. module: product
#: view:product.price.type:product.product_price_type_view
msgid "Products Price Type"
msgstr "Tipul de pret al produselor"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Produse dupa Categorie"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:809
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Produse: "
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
#: field:product.template,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Prețul public"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Lista de preturi publica"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Purchase"
msgstr "Achizitie"
#. module: product
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Descriere achiziție"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "Listă de prețuri de achiziție"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Unitate de masură achiziție"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Cantitatea dupa Ambalaj"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Cantitate-1"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Cantitate-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Cantitate-3"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Cantitate-4"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Cantitate-5"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr "RAM SR2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr "RAM SR3"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr "RAM SR5"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
msgid "Ratio"
msgstr "Raport"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "Materie prima"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "Unitatea de Masura de Referinta pentru aceasta categorie"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Parinte Dreapta"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Rounding Method"
msgstr "Metoda de rotunjire"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Precizia de rotunjire"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr "Router R430"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Numele regulii"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Sale Conditions"
msgstr "Condiții de vânzare"
#. module: product
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Descriere vânzare"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Preț vânzare"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Lista cu prețurile de vânzare"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "Vandabil"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Sales"
msgstr "Vânzăre"
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Vânzări & Achiziții"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "Liste de prețuri de vânzare"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Screen
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Selectati categoria pentru produsul curent"
#. module: product
#: field:product.attribute.value,sequence:0
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secventa"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.server
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Service"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: model:product.public.category,name:product.services
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Seteaza pretul astfel incat sa fie un multiplu al acestei valori.\n"
"Rotunjirea se aplica dupa reducere si inainte de majorare.\n"
"Pentru a avea preturi care se termină in 9.99, setati rotunjirea la 10, iar "
"majorarea la -0.01"
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0
#: field:product.template,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "Imagine de dimensiune mica"
#. module: product
#: help:product.template,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Imagine de dimensiuni mici a produsului. Este redimensionata automat drept o "
"imagine de 64x64px, cu pastrarea aspectului imaginii. Folositi acest domeniu "
"oriunde este necesara o imagine mica."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "Mai mica decat Unitatea de Masura de referinta"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
#: model:product.public.category,name:product.Software
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Speakers
msgid "Speakers"
msgstr "Difuzoare"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
"Specificati o categorie a produsului daca aceasta regula se aplica doar "
"produselor care apartin acestei categorii sau categoriilor subordonate ei. "
"In caz contrar lasati necompletat."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
"Specificati un produs daca aceasta regula se aplica doar unui produs. In caz "
"contrar, lasati necompletat."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
"Specificati un sablon daca aceasta regula se aplica doar unui sablon de "
"produse. In caz contrar lasati necompletat."
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr ""
"Specificati daca produsul poate fi selectat intr-o linie a comenzii de "
"vanzare."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
"Specificati valoarea fixa de adunat sau de scazut(daca este negativa) la "
"valoarea calculata cu reducere."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "Specificati valoarea maxima a limitei peste pretul de baza."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "Specificati valoarea minima a limitei peste pretul de baza."
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de inceput"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Produs care poate fi stocat"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
#: field:product.template,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "Furnizor"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_tree_view
msgid "Supplier Information"
msgstr "Informații furnizor"
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Timpul total de aprovizionare"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Lista de preturi Furnizor"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:392
#, python-format
msgid "Supplier Prices on the product form"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Codul Furnizorului Produsului"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Nume furnizor produs"
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Cantitate Furnizor"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "Unitatea de Masura a Furnizorului"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Furnizorul acestui produs"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Suppliers"
msgstr "Furnizori"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Switch
msgid "Switch"
msgstr "Comută"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr "Comutator, 24 de porturi"
#. module: product
#: field:product.product,name_template:0
msgid "Template Name"
msgstr "Denumire Sablon"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Codul EAN pentru colet."
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Codul unitatii de transport."
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"Cantitatea calculata va fi un multiplu al acestei valori. Folositi 1.0 "
"pentru o Unitate de Masura care nu mai poate fi impartita, precum este o "
"bucata."
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Raportul conversiei pentru o unitate de masura nu poate fi zero!"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Moneda in care este exprimat campul."
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Greutatea bruta in kilograme."
#. module: product
#: help:product.ul,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Inaltimea coletului"
#. module: product
#: help:product.ul,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Lungimea pachetului"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr ""
"Cantitatea minima de cumparat de la acest furnizor, exprimata in Unitatea de "
"Masura a Produsului furnizorului daca nu este lasat necompletat, in caz "
"contrar unitatea de masura implicita a produsului."
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr ""
"Cantitatea minima pentru declansarea acestei reguli, exprimata in Unitatea "
"de Masura a furnizorului daca exista sau in Unitatea de Masura implicita a "
"produsului daca nu exista."
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Masa netă în Kg."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Numarul de straturi dintr-un palet sau cutie"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Numarul de pachete dupa strat"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:385
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed:\n"
"You trying to delete an attribute value with a reference on a product "
"variant."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
msgid ""
"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
"as based on supplier prices."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template
msgid ""
"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "Numarul total de produse care pot fi puse in palet sau in cutie."
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Volumul in m3."
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "Greutatea unui colet plin, palet sau cutie."
#. module: product
#: help:product.ul,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Latimea coletului"
#. module: product
#: sql_constraint:product.attribute.value:0
msgid "This attribute value already exists !"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "Aceasta provine din formularul produsului."
#. module: product
#: help:product.product,image_variant:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product variant, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Acest camp contine imaginea folosita drept imagine a produsului, limitata la "
"1024x1024px."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr ""
"Aceasta este o cantitate care este transformata in Unitatea de Masura "
"Implicita."
#. module: product
#: help:product.product,price_extra:0
msgid "This is le sum of the extra price of all attributes"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr ""
"Aceasta este cantitatea minima de achizitionat de la Furnizorul principal."
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the receipts for this product and for the default supplier. It is used "
"by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
msgstr "Aceasta nota va fi afisata la cererile pentru oferta..."
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Acest pret va fi considerat drept pretul pentru Unitatea de Masura a "
"furnizorului daca exista sau Unitatea de Masura implicita a produsului daca "
"nu exista"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Aceasta lista de preturi va fi folosita in locul celei implicite pentru "
"vanzarile catre partenerul curent"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr ""
"Acest produs este configurat cu exemple de fluxuri de inaintare si de "
"retragere"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Acest cod al produsului furnizorului va fi folosit la tiparirea unei cereri "
"de cotatie. Lasati necompletat pentru a-l folosi pe cel intern."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Numele acestui produs al furnizorului va fi folosit la tiparirea unei cereri "
"de cotatie. Lasati necompletat pentru a-l folosi pe cel intern."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr ""
"Acest tip de servicii contine asistenta pentru aspectele legate de "
"securitate, cerintele de configurare sistem, implementare sau nevoi speciale."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr "Acest tip de servicii include monitorizare de baza a produselor."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr "Cartus de toner"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Greutatea totala a coletului"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: field:product.ul,type:0
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr "Adaptor USB"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Pret unitar"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: field:product.template,uom_id:0
#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unitatea de masura"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr "Unitatea de Masura -> UOS Coef"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Categorii ale Unității de Măsură"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:705
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "Nepotrivire a Unitatii de Masura a categoriilor!"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Unitate de vânzare"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr "Unitati"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
#: view:product.uom:product.product_uom_tree_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unități de Măsură"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:product.product_uom_categ_form_view
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Categorii Unități de masură"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
#: field:product.template,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Folosit in cod pentru a selecta preturile specifice bazate pe context. "
"Lasati neschimbat."
#. module: product
#: field:product.attribute.value,name:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.attribute,value_ids:0
msgid "Values"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variabil(a)"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Extra Price"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,image_variant:0
msgid "Variant Image"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Variant Prices"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action
#: view:product.attribute:product.attribute_tree_view
#: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view
#: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view
msgid "Variant Values"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.attribute.value,product_ids:0
#: view:product.template:product.product_template_kanban_view
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Variants"
msgstr "Variante"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.video_acquisition
msgid "Video Acquisition"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:208
#: code:addons/product/product.py:210
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertisment!"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "Garantie"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Weights"
msgstr "Greutati"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Atunci cand o versiune este copiata, este setata ca non activa astfel incat "
"datele sa nu se suprapuna cu versiunea originala. Ar trebui sa modificati "
"datele si sa reactivati lista de preturi"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
msgid "White"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.ul,width:0
msgid "Width"
msgstr "Latime"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr "Windows 7 Professional"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr "Windows Home Server 2011"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Program de lucru"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Nu puteti avea doua liste de preturi care se suprapun"
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
"Ati furnizat o referinta nevalida \"Cod de bare EAN13\". Puteti folosi "
"campul \"Referinta Interna\" in locul ei."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr "Zed+ Antivirus"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr "descrieti caracteristicile produsului..."
#. module: product
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr "de exemplu: 1 * (unitatea de referinta) = raport * (aceasta unitate)"
#. module: product
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "de exemplu 1 * (aceasta unitate) = raport * (unitatea de referinta)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz
msgid "fl oz"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_foot
msgid "foot(ft)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gal
msgid "gal(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "iMac"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "iPad Mini"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template
msgid "iPad Retina Display"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template
msgid "iPod"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_inch
msgid "inch(es)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_lb
msgid "lb(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:product.product_normal_form_view
msgid "lst_price"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_mile
msgid "mile(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "months"
msgstr "luni"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "note to be displayed on quotations..."
msgstr "nota ce va fi afisata la oferte..."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz
msgid "oz(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_qt
msgid "qt"
msgstr ""
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.history,company_id:0
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut(a)"
#~ msgid ""
#~ "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
#~ "apply."
#~ msgstr ""
#~ "Specificati cantitatea minima care trebuie cumparata/vanduta pentru ca "
#~ "regula sa se aplice."