281 lines
7.4 KiB
Plaintext
281 lines
7.4 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file containt the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_fr
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:34:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 19:34:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: <>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_receivable
|
|
msgid "Receivable"
|
|
msgstr "Recevable"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_income
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "Produits"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_fr.config_call_account_template
|
|
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to generate the code for your accounts and Bank account, currency to create Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
|
" This is the same wizard that runs from Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_button:account.chart.report,init,pdf:0
|
|
msgid "Print Balance Sheet"
|
|
msgstr "Imprimer la balance"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_asset
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Actif (avoirs)"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_special
|
|
msgid "Comptes spéciaux"
|
|
msgstr "Comptes spéciaux"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_equity
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "Capitaux propres"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_button:l10n.fr.bilan.report,init,report:0
|
|
#: wizard_button:l10n.fr.cdr.report,init,report:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimer"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,name:0
|
|
#: field:l10n.fr.report,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_view:l10n.fr.bilan.report,init:0
|
|
msgid "Select year"
|
|
msgstr "Sélectionné l'année"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_expense
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "Charges"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: constraint:account.account.template:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_l10n_fr_line_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr.menu_l10n_fr_line_tree
|
|
#: view:l10n.fr.line:0
|
|
msgid "Entrées"
|
|
msgstr "Entrées"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_field:account.chart.report,init,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Société"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_fr.wizard_l10n_fr_bilan_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr.menu_action_bilan
|
|
msgid "Bilan"
|
|
msgstr "Bilan"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_payable
|
|
msgid "Payable"
|
|
msgstr "À payer"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:l10n.fr.report:0
|
|
msgid "Rapport"
|
|
msgstr "Rapport"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,report_id:0
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Rapport"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
|
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr.menu_synthesis_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
|
|
msgid "Report Lines for l10n_fr"
|
|
msgstr "Lignes de rapport pour l10n_fr"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_field:account.chart.report,init,target_move:0
|
|
msgid "Target Moves"
|
|
msgstr "Mouvements Cibles"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr.menu_synthesis
|
|
msgid "Documents de synthèse"
|
|
msgstr "Documents de synthèse"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_l10n_fr_report_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr.menu_l10n_fr_report_tree
|
|
msgid "Rapports"
|
|
msgstr "Rapports"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,definition:0
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Définition"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_commitment
|
|
msgid "Engagements"
|
|
msgstr "Engagements"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: selection:account.chart.report,init,target_move:0
|
|
msgid "All Posted Entries"
|
|
msgstr "Toutes les écritures courantes"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stock
|
|
msgid "Stocks"
|
|
msgstr "Stocks"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.report,line_ids:0
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Lignes"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cash
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "Liquidités"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: help:account.chart.report,init,fiscalyear:0
|
|
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
|
|
msgstr "Laisser vide pour toutes les années fiscales ouvertes"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_view:account.chart.report,init:0
|
|
msgid "Aged Trial Balance"
|
|
msgstr "Echéancier"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.report,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_immobilisations
|
|
msgid "Immobilisations"
|
|
msgstr "Immobilisations"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_fr.wizard_l10n_fr_cdr_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr.menu_action_cdr
|
|
msgid "Compte de resultat"
|
|
msgstr "Compte de resultat"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_dettes
|
|
msgid "Dettes long terme"
|
|
msgstr "Dettes long terme"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_view:l10n.fr.cdr.report,init:0
|
|
msgid "Select period"
|
|
msgstr "Sélectionner une période"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_view
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vue"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stocks
|
|
msgid "Actif circulant"
|
|
msgstr "Actif circulant"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_provision
|
|
msgid "Provisions"
|
|
msgstr "Provisions"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
|
|
msgid "Report for l10n_fr"
|
|
msgstr "Rapport pour l10n_fr"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_tax
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Taxe"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:l10n_fr.wizard_chart_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr.menu_fr_chart_report
|
|
msgid "Account Report"
|
|
msgstr "Rapport de compte"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_field:account.chart.report,init,fiscalyear:0
|
|
#: wizard_field:l10n.fr.bilan.report,init,fiscalyear:0
|
|
#: wizard_field:l10n.fr.cdr.report,init,fiscalyear:0
|
|
msgid "Fiscal year"
|
|
msgstr "Année fiscale"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: wizard_button:account.chart.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:l10n.fr.bilan.report,init,end:0
|
|
#: wizard_button:l10n.fr.cdr.report,init,end:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cloture
|
|
msgid "Cloture"
|
|
msgstr "Cloture"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,code:0
|
|
msgid "Variable Name"
|
|
msgstr "Nom de la variable"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: selection:account.chart.report,init,target_move:0
|
|
msgid "All Entries"
|
|
msgstr "Toutes les écritures"
|
|
|