1259 lines
49 KiB
Plaintext
1259 lines
49 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_followup
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
|
|
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
|
|
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-23 09:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
|
"\n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
"contact our accounting department. \n"
|
|
"\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n\n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voitte jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\n </p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n<br/>\n <br/>\n${user.name}\n\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
|
|
"further notice.\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nToistuvista muistutuksista huolimatta hoitamattomia laskujanne ei ole maksettu. \n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n</p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
|
|
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
|
|
"contact our accounting department.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voit jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n </p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n<br/>\n<br/>\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n<br/>\n</div>\n "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
|
|
" \n"
|
|
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
|
|
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
|
|
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"${user.name}\n"
|
|
" \n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"<br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
|
|
"\n"
|
|
" <br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n \n <p>Hyvä ${object.name},</p>\n <p>\nToistuvista muistutuksista huolimatta laskunne näyttävät olevan edelleen maksamatta.\n\nJos maksua ei suoriteta välittömästi, joudumme harkitsemaan palvelunne keskeyttämistä. Tämä tarkoittaa että emme tule toimittamaan teille enää tuotteitamme (tai palveluitamme) ennen kuin velka on hoidettu kokonaisuudessaan.\n\nOlkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi seuraavan 8 päivän aikana.\n\nJos laskun kanssa on ongelma, josta emme ole tietoisia, kannattaa olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n </p>\n<br/>\nParhain terveisin,\n \n<br/>\n<br/>\n${user.name}\n \n<br/>\n<br/>\n\n${object.get_followup_table_html() | safe}\n\n <br/>\n\n</div>\n "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
|
"\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nHuolimatta toistuvista muistutuksista, velkaanne ei ole hoidettu.\n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
|
"\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nToistuvista muistutuksista huolimatta hoitamattomia laskujanne ei ole maksettu. \n\nEllei maksua suoriteta kokonaisuudessaan seuraavan 8 päivän aikana, maksu tullaan perimään oikeusteitse ilman erillistä ilmoitusta.\n\nToivomme että perintätoimiin ei tarvitse ryhtyä, vaan hoidatte viestin alaosassa olevan velan viipymättä.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nKirjanpitomme mukaan viestin lopusta löytyvä summa on vielä maksamatta. Olkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi 8 päivän kuluessa.\n\nJos maksu on jo suoritettu ennen tämän viestin lähettämistä, voitte jättää kehoituksen huomioimatta.\n\nEpäselvissä tapauksissa voitte olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr "\nHyvä %(partner_name)s,\n\nToistuvista muistutuksista huolimatta laskunne näyttävät olevan edelleen maksamatta.\n\nJos maksua ei suoriteta välittömästi, joudumme harkitsemaan palvelunne keskeyttämistä. Tämä tarkoittaa että emme tule toimittamaan teille enää tuotteitamme (tai palveluitamme) ennen kuin velka on hoidettu kokonaisuudessaan.\n\nOlkaa hyvät ja tehkää tarvittavat toimenpiteet maksun suorittamiseksi seuraavan 8 päivän aikana.\n\nJos laskun kanssa on ongelma, josta emme ole tietoisia, kannattaa olla yhteydessä laskutusosastoomme.\n\nParhain terveisin,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid " email(s) sent"
|
|
msgstr "Lähetetyt sähköpostit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid " email(s) should have been sent, but "
|
|
msgstr " sähköposti(a) yritettiin lähettää, mutta "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid " had unknown email address(es)"
|
|
msgstr " oli tuntemattomia sähköpostiosoitteita"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid " letter(s) in report"
|
|
msgstr "kirje(ttä) raportilla"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
|
|
#, python-format
|
|
msgid " manual action(s) assigned:"
|
|
msgstr "käsintehtävä(t) toimenpide tai toimenpiteet asetettu:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid " will be sent"
|
|
msgstr "lähetetään"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
|
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
|
|
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
|
|
msgstr "${user.company_id.name} Maksumuistutus"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "%(company_name)s"
|
|
msgstr "%(company_name)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "%(date)s"
|
|
msgstr "%(date)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "%(partner_name)s"
|
|
msgstr "%(partner_name)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "%(user_signature)s"
|
|
msgstr "%(user_signature)s"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
|
|
msgstr "%s kumppanilla ei ole maksuja joten niihin liittyvät toimenpiteet poistetaan"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
", the latest payment follow-up\n"
|
|
" was:"
|
|
msgstr ", viimeisin maksumuistutus oli:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": Current Date"
|
|
msgstr ": Nykyinen päivämäärä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": Partner Name"
|
|
msgstr ": Kumppanin nimi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": User Name"
|
|
msgstr ": Käyttäjänimi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ": User's Company Name"
|
|
msgstr ": Käyttäjän yrityksen nimi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
|
|
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
|
|
" the customer.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nKlikkaa määrittääksesi seurantatoimenpiteiden tasot ja niihin liittyvät toimenpiteet.\n</p><p>\nVoit määrittää kullekin tasolle erilaset toimenpiteet ja kuinka monen päivän päästä erääntymisestä ne suoritetaan. Kussakin tasossa on mahdollista käyttää erilaisia sähköpostipohjia.\n</p>\n "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
|
msgid "Account Follow-up"
|
|
msgstr "Maksujen seuranta"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Account Move line"
|
|
msgstr "Kirjanpidon tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Kirjanpito"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
|
|
msgid "Action To Do"
|
|
msgstr "Tehtävät"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
|
|
msgstr "Seuraavaksi tehtävä toiminto, kuten soitto, maksun tarkistus, tms."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Jälkeen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Määrä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
|
|
msgid "Amount Due"
|
|
msgstr "Erääntynyt summa"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
|
|
msgid "Amount Overdue"
|
|
msgstr "Erääntynyt summa"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Amount due"
|
|
msgstr "Erääntynyt summa"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Anybody"
|
|
msgstr "Kuka tahansa"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
|
|
msgid "Assign a Responsible"
|
|
msgstr "Merkitse vastuullinen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,result:0 field:account_followup.stat,balance:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
|
|
msgid "Balance > 0"
|
|
msgstr "Saldo > 0"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"Below is the history of the transactions of this\n"
|
|
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
|
|
" order to exclude it from the next follow-up actions."
|
|
msgstr "Alla on maksuhistoria tämän asiakkana maksuista. Voit valita \"Ei seurantaa\", jos haluat jättää sen pois seurannan toimenpiteistä."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Estetty"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,test_print:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
|
|
msgstr "Merkitse jos haluat tulostaa maksumuistutukset muuttamatta maksumuistutusten tasoja"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Click to mark the action as done."
|
|
msgstr "Merkitse toiminto tehdyksi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Yritys"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
|
|
msgid "Configure your follow-up levels"
|
|
msgstr "Konfiguroi maksumuistutusten tasot"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,create_uid:0
|
|
#: field:account_followup.print,create_uid:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Luonut"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,create_date:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,create_date:0
|
|
#: field:account_followup.print,create_date:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Luotu"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Kredit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
|
|
msgid "Customer Followup"
|
|
msgstr "Asiakkaan seuranta"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_note:0
|
|
msgid "Customer Payment Promise"
|
|
msgstr "Asiakkaan maksulupaus"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Customer ref:"
|
|
msgstr "Asiakkaan viite:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Päiväys:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
|
|
msgstr "Maksunseurannan tasojen päivämäärien täytyy olla erilaiset"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Debet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.sending.results,description:0
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:257
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
|
|
msgid "Do Manual Follow-Ups"
|
|
msgstr "Tee jälkikäsittely manuaalisesti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
|
|
msgid ""
|
|
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
|
"or configure from company"
|
|
msgstr "Älä vaihda viestin tekstiä, jos haluat lähettää sähköpostia kumppanin kielellä tai konfiguroida yrityksestä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Document: Customer account statement"
|
|
msgstr "Dokumentti: Asiakkaan tiliote"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Download Letters"
|
|
msgstr "Lataa kirjeet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Eräpäivä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
msgid "Due Days"
|
|
msgstr "Eräpäivät"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_body:0
|
|
msgid "Email Body"
|
|
msgstr "Sähköpostin teksti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_subject:0
|
|
msgid "Email Subject"
|
|
msgstr "Sähköpostin aihe"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "Sähköpostin mallipohja"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
|
|
msgstr "Sähköpostia ei lähetetty koska vastaanottajan sähköpostia ei oltu asetettu"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
|
|
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Virhe!"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
|
msgid "First move"
|
|
msgstr "Ensimmäinen liike"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
|
msgid "Follow Ups"
|
|
msgstr "Muistutukset"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,followup_id:0
|
|
msgid "Follow-Up"
|
|
msgstr "Seuranta"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
|
msgid "Follow-Up Action"
|
|
msgstr "Seurantatoimenpide"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
|
msgid "Follow-Ups Analysis"
|
|
msgstr "Seurantatoimenpiteiden analyysi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
|
|
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree
|
|
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Follow-up"
|
|
msgstr "Seuranta"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
|
msgid "Follow-up Criteria"
|
|
msgstr "Seurantatoimenpiteiden kriteerit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
|
|
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tapahtumat joiden jakso on tänä vuonna"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Follow-up Level"
|
|
msgstr "Muistutuksen taso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
|
msgid "Follow-up Levels"
|
|
msgstr "Jälkikäsittelyn tasot"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
|
|
msgid "Follow-up Report"
|
|
msgstr "Jälkikäsittelyraportti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
|
|
msgid "Follow-up Responsible"
|
|
msgstr "Jälkikäsittelyn vastuullinen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,date:0
|
|
msgid "Follow-up Sending Date"
|
|
msgstr "Seurannan lähetyspäivä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
|
msgid "Follow-up Statistics"
|
|
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tilastot"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
|
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
|
|
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tilastot kumppaneittain"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
|
|
msgid "Follow-up Steps"
|
|
msgstr "Seurantatoimenpiteiden askeleet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Follow-up letter of "
|
|
msgstr "Seurantatoimenpiteiden viesti vastaanottajelle"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph
|
|
msgid "Follow-up lines"
|
|
msgstr "Seurantatoimenpiteiden rivit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
|
msgid "Follow-ups Sent"
|
|
msgstr "Maksumuistutukset lähetetty"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Follow-ups To Do"
|
|
msgstr "Seurantatoimenpiteiden tehtävät"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Followup Level"
|
|
msgstr "Seurannan taso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
|
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä muistutusrivejä."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Ryhmittele"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
|
|
"May, balance before 1st of July."
|
|
msgstr "Asiakas sanoi että ongelma on väliaikainen ja lupasi maksaa 50% ennen kuun 15. päivää ja loput kuun loppuun mennessä."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,id:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,id:0 field:account_followup.print,id:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,id:0
|
|
#: field:account_followup.stat,id:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0
|
|
#: field:report.account_followup.report_followup,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
|
|
"default email template"
|
|
msgstr "Jos ei määritetty viimeisimmän seurantatason mukaan, lähetetään oletussähköpostipohja"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
|
msgstr "Sisältäen päiväkirjatapahtumat jotka on merkattu oikeudellisiksi toimenpiteiksi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Laskun päiväys"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoices Reminder"
|
|
msgstr "Laskumuistutus"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Päiväkirjan tapahtumat"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,write_uid:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,write_uid:0
|
|
#: field:account_followup.print,write_uid:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,write_date:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,write_date:0
|
|
#: field:account_followup.print,write_date:0
|
|
#: field:account_followup.sending.results,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
|
msgid "Last move"
|
|
msgstr "Viimeisin siirto"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
|
msgid "Latest Follow-up"
|
|
msgstr "Viimeisin muistutus"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Date"
|
|
msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen päivä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Level"
|
|
msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen taso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
|
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
|
|
msgstr "Viimeisin seurantatoimenpiteen taso ilman oikeudellisia toimenpiteitä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Latest Follow-up Month"
|
|
msgstr "Viimeisimän seurantatoimenpiteen kuukausi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
|
|
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
|
|
msgstr "Viimeisin päiväys jolloin kumppanin seurantatoimenpiteiden tasoa on muutettu"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
|
msgid "Latest follow-up"
|
|
msgstr "Viimeisin seuranta"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
|
msgid "Latest followup"
|
|
msgstr "Viimeisin muistutus"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Li."
|
|
msgstr "Li"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lit."
|
|
msgstr "Oik."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Litigation"
|
|
msgstr "Oikeudenkäynti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
|
msgid "Manual Action"
|
|
msgstr "Manuaalinen toimenpide"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
|
|
msgid "Manual Follow-Ups"
|
|
msgstr "Manuaalisesti tehtävät seurantatoimenpiteet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Maturity Date"
|
|
msgstr "Eräpäivä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
|
msgid "Max Follow Up Level"
|
|
msgstr "Suurin muistutustaso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
|
|
msgid "My Follow-Ups"
|
|
msgstr "Omat seurantatoimenpiteet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "My Follow-ups"
|
|
msgstr "Omat seurantatoimenpiteet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
|
|
msgid "Needs Printing"
|
|
msgstr "Odottaa tulostusta"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_next_action:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Seuraava Toimenpide"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
msgstr "Seuraava toimenpidepäivä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "No Responsible"
|
|
msgstr "Ei vastuullista"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "Not Litigation"
|
|
msgstr "Ei perittävä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
|
|
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
|
|
msgstr "Vain yksi seurantatoimenpide yritystä kohtaan on sallittu"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
|
|
"responsible for the action."
|
|
msgstr "Voit määrittää tähän kenttään halutessassi käyttäjän, josta tulee toiminnon vastuullinen."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Kumppani"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
msgid "Partner entries"
|
|
msgstr "Kumppaniviennit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
|
|
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree
|
|
msgid "Partner to Remind"
|
|
msgstr "Muistutettava kumppani"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Kumppanit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Partners with Overdue Credits"
|
|
msgstr "Kumppanit joiden tili on ylitetty"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Payment Follow-up"
|
|
msgstr "Maksun seuranta"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
msgid "Payment Follow-ups"
|
|
msgstr "Maksujen seurantatoimenpiteet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_note:0
|
|
msgid "Payment Note"
|
|
msgstr "Maksun muistiinpano"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Jakso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
|
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
|
|
msgstr "Tulosta seurantatoimenpiteet ja lähetä postia asiakkaille"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Print Overdue Payments"
|
|
msgstr "Tulosta erääntyneet maksut"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
|
|
msgstr "Tulosta erääntyneiden maksujen raportti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
|
msgid "Printed Message"
|
|
msgstr "Tulostettu viesti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Printed overdue payments report"
|
|
msgstr "Tulostettu erääntyneiden maksujen raportti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
|
|
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
|
|
msgstr "Hyvitä laskut ja maksut"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Viite"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Viite"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Responsible of credit collection"
|
|
msgstr "Luoton perinnästä vastuullinen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
|
|
msgstr "Kirjeiden ja sähköpostien lähettämisestä saavutetut tulokset"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
|
|
msgid "Search Follow-up"
|
|
msgstr "Etsi maksunseurannasta"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
|
|
msgid "Search Partner"
|
|
msgstr "Hae kumppani"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,email_conf:0
|
|
msgid "Send Email Confirmation"
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostivahvistus"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
|
|
msgid "Send Email in Partner Language"
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostia kumppanin kielellä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
|
msgid "Send Follow-Ups"
|
|
msgstr "Lähetä maksunseurantaviestit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
|
msgid "Send Letters and Emails"
|
|
msgstr "Lähetä kirjeet ja sähköpostit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
|
|
msgstr "Lähetä kirjeitä ja sähköposteja: toimintojen yhteenveto"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "Send Overdue Email"
|
|
msgstr "Lähetä muistutussähköposti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
|
msgid "Send a Letter"
|
|
msgstr "Lähetä kirje"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
|
|
msgid "Send an Email"
|
|
msgstr "Lähetä sähköposti"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
|
msgid "Send emails and generate letters"
|
|
msgstr "Lähetä sähköpostit ja luo kirjeet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
|
msgid "Send follow-ups"
|
|
msgstr "Lähetä maksunseurantaviestit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenssi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
|
|
msgid "Summary of actions"
|
|
msgstr "Toimintojen yhteenveto"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,test_print:0
|
|
msgid "Test Print"
|
|
msgstr "Testituloste"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr "."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
|
|
" action."
|
|
msgstr "Yritykselle määritetyssä seurantatoimenpiteiden suunnitelmassa ei ole yhtään seurantatoimenpidettä."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
|
|
msgid "The maximum follow-up level"
|
|
msgstr "Seurantatoimenpiteiden maksimitaso"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
|
|
"lines with litigation"
|
|
msgstr "Seurantatoimenpiteiden maksimitaso ilman että huomioidaan tapahtumia jotka on merkattu oikedellisiksi toimenpiteiksi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
msgid ""
|
|
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
|
|
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
|
|
"beforehand."
|
|
msgstr "Montako päivää eräpäivän jälkeen muistutus lähetetään. Voi olla myös negatiivinen, jos halutaan lähettää kohtelias muistus etukäteen."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
|
|
"report for the current company."
|
|
msgstr "Kumppanilla ei ole yhtään tulostettavaa erääntynyttä tapahtumaa tällä yrityksellä."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
|
|
msgstr "Tälle yritykselle ei ole määritetty seurantasuunnitelmaa"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
|
|
msgid "This Fiscal year"
|
|
msgstr "Kuluva tilivuosi"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
|
msgid ""
|
|
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
|
|
" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined."
|
|
msgstr "Tämä toiminto luo maksunseurannan viestit ja kirjeet ja asettaa asiakaskohtaisesti käsin tehtävät toimenpiteet määriteltyjen maksunseurantatasojen perusteella."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.print,date:0
|
|
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
|
msgstr "Tämä kenttä sallii ennustepäivän valitsemisen seurantatoimenpiteille"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_next_action:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
|
|
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
|
|
msgstr "Tämä on seuraava tehtävä toimenpide. Se asetetaan automaattisesti kun kumppanille tehdään automaattinen seurantatoimenpide joka vaatii manuaalisia toimia."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
|
|
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
|
|
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
|
|
"promises."
|
|
msgstr "Tämä on manuaalinen seurantatoimenpide joka täytyy tehdä. Päivämääräksi asetetaan päivä jolloin tehdään seurantatoimenpide joka vaatii manuaalisia toimia. Joskus tämä voi olla hyödyllistä asettaa myös käsin, esim. tarkastaa pitikö asiakas lupauksensa."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
|
|
msgid ""
|
|
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
|
|
" define different actions depending on how severely\n"
|
|
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
|
|
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
|
|
" date of an invoice has passed a certain\n"
|
|
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
|
|
" same customer, the actions of the most \n"
|
|
" overdue invoice will be executed."
|
|
msgstr "Jotta voit muistuttaa asiakkaita laskujen maksamisesta, voit määrittää erilaisia toimenpiteitä riippuen siitä kuinka paljon asiakkaan maksut on myöhässä. Nämä toiminnot niputetaan seurantatoimenpiteiden tasoihin, jotka laukeavat kun laskun eräpäivästä on kulunut riittävästi aikaa. Jos samalla asiakkaalla on on muita erääntyneitä laskuja, vain pahiten myöhässä olevan laskun toiminto suoritetaan."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
msgid "Total credit"
|
|
msgstr "Kredit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
|
|
msgid "Total debit"
|
|
msgstr "Kokonais debet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:website:account_followup.report_followup
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Yhteensä:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
|
|
msgid "When processing, it will print a letter"
|
|
msgstr "Tulostaa kirjeen käsiteltäessä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
|
|
msgid "When processing, it will send an email"
|
|
msgstr "Lähettää sähköpostin käsiteltäessä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
|
|
msgid ""
|
|
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
|
|
"customer. "
|
|
msgstr "Asettaa manuaalisen toimenpiteen joka asiakkaalle tarvii tehdä."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
|
|
msgid "Worst Due Date"
|
|
msgstr "Aikaisin mahdollinen eräpäivä"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid ""
|
|
"Write here the introduction in the letter,\n"
|
|
" according to the level of the follow-up. You can\n"
|
|
" use the following keywords in the text. Don't\n"
|
|
" forget to translate in all languages you installed\n"
|
|
" using to top right icon."
|
|
msgstr "Kirjoita tähän kirjeen kuvaus, joka täsmää seurantatoimenpiteen tasoon. Voit käyttää seuraavia avainsanoja tekstissä. Älä unohda kääntää pohjaa kaikille käytössä oleville kielille käyttäen oikean yläkulman ikonia."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
|
|
msgstr "Sinsuta tulee vastuullinen seuraavelle toimenpiteelle joka tehdään maksunseurannan puolesta kumppanille "
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid ""
|
|
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
|
"the percent character."
|
|
msgstr "Kuvaus on virheellinen. Käytä oikeaa selitystä tai %% jos haluat näyttää prosenttimerkin."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "days overdue, do the following actions:"
|
|
msgstr "päivää ohi eräpäivän, tee seuraavat toiminnot:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
|
|
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
|
|
msgstr "esim. soita asiakkaalle, tarkasta onko lasku maksettu"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "tai"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.print,company_id:0
|
|
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "tuntematon"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
|
|
msgid "⇾ Mark as Done"
|
|
msgstr "⇾ Merkkaa tehdyksi"
|