odoo/addons/purchase/i18n/hr.po

2160 lines
69 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
# Translators:
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Bole <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;RFQ number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;RFQ date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;RFQ reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid ""
"\n"
"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase order."
msgstr " * 'Nacrt' status je automatski status kada je nalog za nabavu u statusu pripreme. \n* 'Potvrđeno' je status koji se dobiva nakon potvrđivanja naloga za nabavu. \n* 'Završeno' je status kada je nalog za nabavu završen. \n* 'Otkazano' je status kada korisnik otkaže nalog za nabavu."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/stock.py:198
#, python-format
msgid " Buy"
msgstr "Kupi"
#. module: purchase
#: field:product.product,purchase_count:0
#: field:product.template,purchase_count:0
msgid "# Purchases"
msgstr "# Nabavke"
#. module: purchase
#: field:res.partner,supplier_invoice_count:0
msgid "# Supplier Invoices"
msgstr "# Ulaznih računa"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# linija"
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
msgstr "# Naloga za nabavu"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Narudžba (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "(update)"
msgstr "(ažuriraj)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to record a supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Supplier invoices can be pre-generated based on purchase\n"
" orders or receipts. This allows you to control invoices\n"
" you receive from your supplier according to the draft\n"
" document in Odoo.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" This supplier has no purchase order. Click to create a new RfQ.\n"
" </p><p>\n"
" The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
" of the products and the supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Pritisnite za dodavanje verzije cjenika.\n </p><p>\n Moguće je imati više verzija cjenika, a svaka verzija\n mora biti važeća u određenom vremenskom razdoblju. Na\n primjer: Osnovne cijene, 2010, 2011, Ljetna rasprodaja,\n itd.\n </p>\n "
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new incoming shipment.\n"
" </p><p> \n"
" Here you can track all the product receipts of purchase\n"
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming Shipments\",\n"
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
" You can generate a supplier invoice based on those receipts.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a quotation that will be converted into a purchase order. \n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
" references, supplier, products, etc. For each purchase order,\n"
" you can track the related discussion with the supplier, control\n"
" the products received and control the supplier invoices.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Pritisnite za kreiranje ponude koja će biti pretvorena u nalog za nabavu. \n </p><p>\n Koristite ovaj izbornik za pretragu naloga za nabavu koristeći polja\n referenca, dobavljač, proizvod, i sl. Za svaki nalog za nabavu\n moguće je pratiti povezanu diskusiju sa dobavljačem, kontrolirati\n zaprimljene proizvode kao i vršiti kontrolu dobavljačevih faktura.\n </p>\n "
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a request for quotation.\n"
" </p><p>\n"
" The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n"
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order.\n"
" </p><p>\n"
" Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
" by Odoo based on inventory needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a draft invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n"
" orders or receipts, according to your settings.\n"
" </p><p>\n"
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
" draft invoice and validate it.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve the\n"
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n"
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the lines of purchase orders where the\n"
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for which you\n"
" have not received a supplier invoice yet. You can generate a\n"
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Ovdje možete pratiti sve stavke naloga za nabavu u kojima\n je izdavanje računa \"Bazirano na Stavkama naloga za nabavu\", i za koje\n još niste dobili ulazne račune. Možete generirati\n nacrt ulaznog računa baziran na stavkama ovog popisa.\n </p>\n "
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "Adresar"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
msgid "Advance bidding process"
msgstr "Postupak javne nabave"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
msgstr "Upozorenja po proizvodima ili po dobavljačima"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid ""
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
"Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid ""
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
"-This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr "Omogućuje izračun cijene proizvoda bazirano na prosječnoj cijeni nabave."
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr "Omogućuje vam da odaberete i zadržite različite mjerne jedinice za proizvode."
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr "Omogućuje Vam da odredite analitička konta za naloge za nabavu"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Konto analitike"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
msgstr "Analitičko računovodstvo za Nabavu"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr "Analitičko računovodstvo za Nabavu"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Approve Order"
msgstr "Odobri nalog"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Odobreno"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite spojiti ove naloge?"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
msgid "Associated procurements"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
msgid "Average Delivery Time"
msgstr "Prosječno vrijeme isporuke"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Prosječna cijena"
#. module: purchase
#: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
msgid "BUY rule"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "Prema stavkama naloga za nabavu"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are validated."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "Prema generiranim nacrtima ul. računa"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
msgstr "Bazirano na dolaznim pošiljkama"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
msgstr "Bazirano na stavkama naloga za nabavu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Bid Received"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,bid_date:0
msgid "Bid Received On"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Bid Valid Until"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1171 code:addons/purchase/stock.py:192
#, python-format
msgid "Buy"
msgstr "Kupi"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalendarski pogled"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid ""
"Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for Quotation\n"
" to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers from several suppliers."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Vidljiv u nabavi"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1189
#, python-format
msgid ""
"Can not cancel this procurement as the related purchase order has been "
"confirmed already. Please cancel the purchase order first. "
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/stock.py:195
#, python-format
msgid "Can't find any generic Buy route."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazani"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1016
#, python-format
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
msgstr "Ne možete obrisati prodajni nalog koji je u stanju '%s'."
#. module: purchase
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Grupa"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Category of product"
msgstr "Kategorija proizvoda"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid "Choose from several bids in a call for bids"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Organizacije"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:515
#, python-format
msgid "Compose Email"
msgstr "Sastavi e-poštu"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "Postava"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Greška u konfiguraciji!"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Configure Purchases"
msgstr "Postavke Nabave"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Confirm Order"
msgstr "Potvrdi narudžbu"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Kreiraj račune"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,create_uid:0
#: field:purchase.order.group,create_uid:0
#: field:purchase.order.line,create_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,create_date:0
#: field:purchase.order,create_date:0 field:purchase.order.group,create_date:0
#: field:purchase.order.line,create_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Vrijeme kreiranja"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Customer Address"
msgstr "Adresa kupca"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
msgstr "Adresa kupca (direktna isporuka)"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Datum odobrenja"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Date Req."
msgstr "Datum Zah."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum zadnjeg zapisa"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr "Datum potvrde naloga za nabavu (narudžbenice)."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Date on which the bid expired"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,bid_date:0
msgid "Date on which the bid was received"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Datum kreiranja ovog dokumenta"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Dana za isporuku"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Dana do potvrde"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Uobičajeni cjenik nabave"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Verzija uobičajenog cjenika nabave"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
msgstr "Zadani način kontrole ulaznih računa"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:555
#, python-format
msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:599
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Definiraj dnevnik nabave za ovu organizaciju: \"%s\" (id:%d)."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "Deliver To"
msgstr "Dostaviti"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Deliveries & Invoices"
msgstr "Otpremnice i računi"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid ""
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a Purchase Order, by default it's the creation date."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,name:0
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0 field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr "Želite li generirati ulazni račun?"
#. module: purchase
#: help:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid ""
"Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable"
" on the receipt?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Izvršeno"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
msgstr "Nacrt naloga za nabavu"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1384
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
msgstr "Nacrt naloga za nabavu kreiran"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr "EDI Cjenik (%s)"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "Email predlošci"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:159 code:addons/purchase/purchase.py:413
#: code:addons/purchase/purchase.py:538 code:addons/purchase/purchase.py:555
#: code:addons/purchase/purchase.py:598 code:addons/purchase/purchase.py:1188
#: code:addons/purchase/stock.py:195
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Exception"
msgstr "Iznimka"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Expected Date"
msgstr "Očekivani datum"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Expected Month"
msgstr "Očekivani mjesec"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Extended Filters"
msgstr "Prošireni filteri..."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Fiskalna pozicija"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pratitelji"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
msgstr "Zahtjeva dva nivoa odobravanja"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupiraj po"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Hide cancelled lines"
msgstr "Sakrij otkazane retke"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,id:0 field:purchase.order,id:0
#: field:purchase.order.group,id:0 field:purchase.order.line,id:0
#: field:purchase.order.line_invoice,id:0 field:purchase.report,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Da li nove poruke nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju?"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
msgid "In Shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:337
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
msgstr "Da bi mogli obrisati nalog za nabavu , morate na prije otkazati."
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid ""
"In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose for each requested product from which bid you\n"
" buy which quantity"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr "Roba u dolasku"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
msgid "Incoming Products"
msgstr "Ulaz proizvoda"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
#: field:purchase.order,shipment_count:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Pošiljke u dolasku"
#. module: purchase
#: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
msgid "Incoming Shipments to Invoice"
msgstr "Pošiljke u dolasku za izdavanje računa"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,incoterm_id:0
msgid "Incoterm"
msgstr "Incoterm"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,incoterm_id:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
msgstr "Internacionalni komercijalni uvjeti su niz predefiniranih komercijalnih uvjeta koji se koriste za inozemne transakcije."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:337 code:addons/purchase/purchase.py:1016
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Neispravna akcija!"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Račun"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
msgstr "Kontrola računa"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Iznimka računa"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Stavka računa"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Stavke računa"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr "Račun primljen"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1500
#, python-format
msgid "Invoice paid"
msgstr "Račun plaćen"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1480
#, python-format
msgid "Invoice received"
msgstr "Račun primljen"
#. module: purchase
#: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Fakturirano"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
#: field:purchase.order,invoice_count:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Računi"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
msgstr "Računi i pošiljke u dolasku"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "Kreirani računi za nalog nabave"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Kontrola računa"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Process"
msgstr "Proces fakturiranja"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Settings"
msgstr "Postave fakturiranja"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Pratitelj"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Označava da je izvršen prijem proizvoda"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been validated"
msgstr "Označava da je račun potvrđen"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Datum zadnje poruke"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,write_uid:0 field:purchase.order,write_uid:0
#: field:purchase.order.group,write_uid:0
#: field:purchase.order.line,write_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Promijenio"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,write_date:0
#: field:purchase.order,write_date:0 field:purchase.order.group,write_date:0
#: field:purchase.order.line,write_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Vrijeme promjene"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Location & Warehouse"
msgstr "Lokacije i Skladišta"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:159
#, python-format
msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage calls for bids"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr "Korištenje različitih mjernih jedinica za proizvode"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid "Manage dropshipping"
msgstr "Upravljanje dostavom na adresu kupca"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr "Korištenje cjenika po dobavljaču"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr "Voditelj"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Ručni računi"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Ručno ispravljeno"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid ""
"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
"to cope with unexpected supplier delays."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Spoji naloge za nabavu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid "Merge orders"
msgstr "Spoji naloge"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Poruke i povijest"
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
msgid "Monthly Purchases"
msgstr "Mjesečne nabave"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Net Price"
msgstr "Iznos"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "New Mail"
msgstr "Nova pošta"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1222
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr "Nema upisane adrese dobavljača"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1220
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr "Za ovaj proizvod nema definiranog dobavljača"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1218
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "Za ovaj proizvod neije definiran dobavljač"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Nefakturirano"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
msgstr "U nacrtima računa"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
msgstr "U dolaznim pošiljkama"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
msgstr "Na stavkama naloga za nabavu"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
msgstr "Otvori izbornik Nabave"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Datum naloga"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Order Date:"
msgstr "Datum naloga:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Stavke naloga"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Order Month"
msgstr "Mjesec narudžbe"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Broj naloga"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Poveznica narudžbe mora biti jedinstvena za organizaciju!"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Status naloga"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Order of Day"
msgstr "narudžebe dana"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Orders"
msgstr "Nalozi"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Our Order Reference:"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Odlazni mailovi"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1363
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr "NN: %s"
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Tags"
msgstr "Oznake partnera"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Uvjeti Plaćanja"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Skladišni dokument"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:413
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
msgstr "Molimo napravite račune."
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid ""
"Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr "Molimo odaberite više narudžbi za spajanje u pogled liste."
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
msgstr "Pred-generirani nacrti računa bazirani na nalozima za nabavu"
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
msgid "Price Per Supplier"
msgstr "Cijena po dobavljaču"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
msgstr "Tipovi cijena"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Cjenik"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Verzije cjenika"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Cjenici"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Print RFQ"
msgstr "Ispiši ZZP"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Nabava"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
msgstr "Pravilo nabave"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,product_id:0 field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "Grupe proizvoda"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Predložak proizvoda"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "JM proizvoda"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "Vrijednost proizvoda"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Proizvodi po kategorijama"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:851
#, python-format
msgid "Products received"
msgstr "Proizvodi zaprimljeni"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid ""
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum amount.\n"
"-This installs the module purchase_double_validation."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
msgid "Purchase"
msgstr "Nabava"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Analiza nabave"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance. From this menu you can track your negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Purchase Confirmed"
msgstr "Nabava potvrđena"
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Vodeće vrijeme nabave"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Nalog za nabavu"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Potvrda naloga za nabavu br."
#. module: purchase
#: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: field:procurement.order,purchase_line_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Stavka naloga nabave"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr "Kreiraj račun iz stavki naloga za nabavu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Stavke naloga za nabavu"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr "Spajanje naloga za nabavu"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Nalozi za nabavu"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Statistika naloga za nabavu"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Cjenik nabave"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1386
#, python-format
msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr "Nalozi za nabavu koji uključuju stavke koje nisu naplaćene"
#. module: purchase
#: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "Purchase to resupply this warehouse"
msgstr "Kupnja na ovo opskrbno skladište"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Uobičajena nabavna cijena"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from
#: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
#: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
msgid "Purchases"
msgstr "Nabava"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Nalozi za nabavu"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr "Navedite adresu ako želite da dobavljač izvrši dostavu direktno kupcu, inače ostavite prazno polje za isporuku u vašu Tvrtku"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Qty"
msgstr "Kol."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1388
#, python-format
msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Quotations"
msgstr "Ponude"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ"
msgstr "ZZP (RFQ)"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "RFQ & Bid"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
msgstr "Ponuda odobrena"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
msgstr "Ponuda potvrđena"
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
msgid "RFQ Done"
msgstr "ZZP gotov"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:327 code:addons/purchase/purchase.py:945
#, python-format
msgid "RFQ created"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "ZZN_${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
msgstr "ZzP i Nabave"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Print RFQ"
msgstr "Ponovo ispiši ZZP"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Send RFQ by Email"
msgstr "Ponovo pošalji ZZP emailom"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Invoice"
msgstr "Ulazni račun"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Products"
msgstr "Prihvat proizvoda"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
msgstr "Primljeno"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio"
msgstr "Omjer zaprimljenog"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Reference"
msgstr "Vezna oznaka"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr "Referentna JM"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
"sales order or an internal procurement request."
msgstr "Veza na dokument koji je generirao ovaj zahtjev za nabavom, prodajni nalog ili interni nalog za nabavu."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
msgid ""
"Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used "
"to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Regards,"
msgstr "Pozdrav,"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_location_id:0
msgid "Related location"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.report,state:0
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Zahtjev za ponudom"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Zahtjev za ponudom br."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
msgid "Requests for Quotation"
msgstr "Zahtjevi za ponudom"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Rezervacija"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoran"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Routes"
msgstr "Rute"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planirani datum"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Traži naloge za nabavu"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Select an Open Sales Order"
msgstr "Odaberite otvoreni Prodajni nalog"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114
#, python-format
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
" Unit of Measure."
msgstr "Odabrana jedinica mjere ne spada u istu kategoriju kao i jedinica mjere proizvoda."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send PO by Email"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send RFQ by Email"
msgstr "Poašlji ZZP emailom"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi na nacrt"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Izuzetak kod otpreme"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Shipping address:"
msgstr "Adresa otpreme :"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
msgstr "Označava može li proizvod biti odabran kao stavka naloga za nabavu."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Skladišni prijenosi"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Stock Moves"
msgstr "Skladišni prijenosi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Međuzbroj"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Supplier Features"
msgstr "Značajke dobavljača"
#. module: purchase
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
msgid "Supplier Inv."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:444
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Ulazni računi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Oznaka dobavljača"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_tax:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Taxes"
msgstr "Porezi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Uvjeti o korištenju"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Terms and conditions..."
msgstr "Pravila i uvjeti..."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Iznos osnovice."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr "Cjenik određuje valutu za ovu narudžbu. Ujedno računa i cijenu dobavljača za odabrane proizvode/količine."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
#, python-format
msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
msgstr "Proizvod \"%s\" je definiran sa vašom organizacijom kao preprodavačem, što izgleda kao pogrešna postavka!"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr "Odabrani dobavljač ima definiranu minimalnu količinu %s %s, nebi trebali naručivati manje."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1130
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "Odabrani dobavljač prodaje ovaj proizvod jedino po %s"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The status of the purchase order or the quotation request. A request for "
"quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be "
"confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier "
"must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase"
" order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action "
"occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
"exception."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Iznos poreza"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "Ukupan iznos"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1335
#, python-format
msgid "There is no supplier associated to product %s"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr "Ovo je izračunato kao minimalni zakazani datum za sve stavke naloga za nabavu."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
"order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr "Za ovog partnera ovdje možete navesti specifičan cjenik za nabavu ako se ne primjenjuje uobičajeni cjenik."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Ukupna cijena"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Uk. osnovica"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Total Without Taxes"
msgstr "Ukupno bez poreza"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total amount"
msgstr "Ukupni iznos"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:694
#, python-format
msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:700
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
msgstr "Nije moguće otkazati nalog za nabavu."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
msgstr "Jedinstveni broj naloga za nabavu izračunat automatski prilikom otvaranja naloga."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Unit Price"
msgstr "Jedinična cijena"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Unit Quantity"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Kategorije JM"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Jedinice mjere"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Untaxed"
msgstr "Osnovica"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Osnovica"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
msgstr "Koristi višestruka analitička konta za naloge"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
msgstr "Korištenje višestrukih analitičkih konta na nalozima za nabavu"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "VAT:"
msgstr "PDV:"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Potvrđeno od strane"
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Validated By:"
msgstr "Potvrdio"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
msgid "Validated by"
msgstr "Potvrdio"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Čeka odobrenje"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Čeka potvrdu dobavljača"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
#: field:purchase.report,picking_type_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladište"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114 code:addons/purchase/purchase.py:1130
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Website poruke"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Povijest komunikacije Web stranice"
#. module: purchase
#: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
msgstr "Kada se proizvodi kupuju, mogu se dostaviti na ovo skladište"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:538
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
msgstr "Nije moguće potvrditi nalog za nabavu bez ijedne stavke."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:695
#, python-format
msgid "You have already received some goods for it. "
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:701
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
msgstr "Prvo otkažite sve račune povezane sa ovim nalogom za nabavu."
#. module: purchase
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Referenca naloga"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "or"
msgstr "ili"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_usage:0
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"