2187 lines
62 KiB
Plaintext
2187 lines
62 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * survey
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 08:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: fanha99 <fanha99@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/vi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" \n"
|
|
" <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
|
|
" <p>Hello,</p>\n"
|
|
" <p>We are conducting a survey, and your response would be appreciated.</p>\n"
|
|
" <p><a href=\"__URL__\">Please, click here to start survey</a></p>\n"
|
|
" <p>Thanks for your participation!</p>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" \n"
|
|
" "
|
|
msgstr "\n \n <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n <p>Xin chào,</p>\n <p>Chúng tôi đang thực hiện một cuộc khảo sát. Phản hồi của bạn cho các khảo sát của chúng tôi sẽ giúp chúng tôi phục vụ bạn tốt hơn nữa.</p>\n <p><a href=\"__URL__\">Vui lòng bấm vào đây để bắt đầu</a></p>\n <p>Cám ơn bạn đã tham gia!</p>\n </div>\n \n "
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.page:survey.survey_page_tree
|
|
msgid "#Questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:246 code:addons/survey/survey.py:543
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:662
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (sao chép)"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.page
|
|
msgid "×"
|
|
msgstr "×"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Click to add a survey.</p>\n"
|
|
" <p>You can create surveys for different purposes: customer opinion, services feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc.</p>\n"
|
|
" <p>Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse answers.</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Click to add a survey.</p>\n <p>Bạn có thể tạo các khảo sát cho các mục đích khác nhau: ý kiến khách hàng, khảo sát về chất lượng sản phẩm/dịch vụ, phỏng vấn tuyển dụng, đánh giá nhân viên định kỳ, các chiến dịch marketing, v.v.</p>\n <p>Thiết kế các khảo sát một cách dễ dàng như soạn văn bản, gửi lời mời tham gia khảo sát bằng email, phân tích các câu trả lời từ kết quả của khảo sát.</p>\n "
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.page,description:survey.feedback_1
|
|
#: model:survey.page,description:survey.feedback_3
|
|
#: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form
|
|
msgid "<p></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.page,description:survey.feedback_4
|
|
msgid "<p>If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Nobody has replied to your survey yet.</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p>Chưa có ai trả lời Khảo sát của bạn.</p>\n "
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Nobody has replied to your surveys yet.</p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p>Chưa có ai trả lời các Khảo sát của bạn.</p>\n "
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.page,description:survey.feedback_2
|
|
msgid ""
|
|
"<p>These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n"
|
|
"what have been your difficulties.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.survey,description:survey.feedback_form
|
|
msgid "<p>This survey should take less than five minutes.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: constraint:survey.label:0
|
|
msgid "A label must be attached to one and only one question"
|
|
msgstr "Một nhãn chỉ có thể được gắn vào một và chỉ một câu hỏi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: sql_constraint:survey.question:0
|
|
msgid "A length must be positive!"
|
|
msgstr "Độ dài phải mang dấu dương!"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.survey,description:0
|
|
msgid "A long description of the purpose of the survey"
|
|
msgstr "Một mô tả dài (chi tiết) về mục đích của Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.label,quizz_mark:0
|
|
msgid ""
|
|
"A positive score indicates a correct answer; a negative or null score "
|
|
"indicates a wrong answer"
|
|
msgstr "Điểm dương thể hiện câu trả lời đúng; điểm âm hoặc không có điểm thể hiện một câu trả lời sai"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.page
|
|
msgid "A problem has occured"
|
|
msgstr "Có trục trặc đã xảy ra"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
|
|
msgid "A process is defined for all enterprise flows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: constraint:survey.user_input_line:0
|
|
msgid "A question cannot be unanswered and skipped"
|
|
msgstr "Một câu hỏi không thể không trả lời hoặc bỏ qua"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: sql_constraint:survey.user_input:0
|
|
msgid "A token must be unique!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.page,title:survey.feedback_1
|
|
msgid "About your Odoo usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0
|
|
msgid "Active domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid ""
|
|
"Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated "
|
|
"by commas, semicolons or newline..."
|
|
msgstr "Thêm danh sách email người nhận (sẽ không được chuyển đổi thành đối tác (partner) trong hệ thống), ngăn cách nhau bởi dấu phải hoặc chấm phảy hoặc xuống dòng..."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid "Add list of existing contacts..."
|
|
msgstr "Thêm danh mục các liên hệ có sẵn..."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
|
|
msgid "Agree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_number
|
|
msgid "All Data"
|
|
msgstr "Toàn bộ Dữ liệu"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result
|
|
msgid "All surveys"
|
|
msgstr "Toàn bộ các khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
|
|
msgid "Allow Comments"
|
|
msgstr "Cho phép bình luận"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.page,description:0
|
|
msgid "An introductory text to your page"
|
|
msgstr "Một đoạn giới thiệu cho trang của bạn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
|
|
msgid "Analyze Answers"
|
|
msgstr "Phân tích các câu trả lời"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_choice
|
|
msgid "Answer Choices"
|
|
msgstr "Các lựa chọn trả lời"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input,type:0 field:survey.user_input_line,answer_type:0
|
|
msgid "Answer Type"
|
|
msgstr "Kiểu câu trả lời"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result
|
|
msgid "Answered"
|
|
msgstr "Đã trả lời"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
|
|
#: field:survey.question,user_input_line_ids:0
|
|
#: field:survey.user_input,user_input_line_ids:0
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Các câu trả lời"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
|
|
msgid ""
|
|
"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
|
|
"impact on the generated message-id."
|
|
msgstr "Các câu trả lời không về luồng thảo luận của tài liệu gốc. Điều này có ảnh hưởng đến message-id được sinh ra."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
|
|
msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Đính kèm"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,author_id:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Tác giả"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,author_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
|
" did not match any partner."
|
|
msgstr "Tác giả của thông điệp. Nếu không đặt, trường email_from có thể chứa địa chỉ email mà không khớp với bất kỳ đối tác nào."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0
|
|
msgid "Author's Avatar"
|
|
msgstr "Avatar của Tác giả"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,body:0
|
|
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
|
msgstr "Nội dung HTML được làm sạch tự động"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_number
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Trung bình"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
|
|
msgid "CRM"
|
|
msgstr "CRM"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Hủy"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,res_model:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Chuyên mục"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0
|
|
msgid "Child Messages"
|
|
msgstr "Các thông điệp con"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.simple_choice
|
|
msgid "Choose..."
|
|
msgstr "Chọn..."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result
|
|
msgid "Clear All Filters"
|
|
msgstr "Xóa mọi bộ lọc"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:141
|
|
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click here to start survey"
|
|
msgstr "Bấm và đây để khởi động khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click here to take survey"
|
|
msgstr "Bấm vào đây để tham gia khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
#: view:website:survey.page
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Đóng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.stage,closed:0 model:survey.stage,name:survey.stage_closed
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Đã đóng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Chỉ mục màu sắc"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
|
|
#: view:website:survey.result_comments
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Bình luận"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,comment_count_as_answer:0
|
|
msgid "Comment Field is an Answer Choice"
|
|
msgstr "Trường Bình luận là một Lựa chọn Trả lời"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,comments_message:0
|
|
msgid "Comment Message"
|
|
msgstr "Lời bình"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.page,title:survey.feedback_3
|
|
msgid "Community and contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
|
|
#: selection:survey.user_input,state:0
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Hoàn thành"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid "Compose Email"
|
|
msgstr "Soạn Email"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0
|
|
msgid "Composition mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
|
|
msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
|
|
msgid "Constraints"
|
|
msgstr "Các ràng buộc"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,body:0
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Nội dung"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
|
|
msgstr "Copy và paste đoạn mã HTML dưới đây để thêm web link này và bất kỳ trang web nào."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
|
|
msgstr "Copy, dán và chia sẻ web link dưới đây đến độc giả của bạn."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input_line,date_create:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Ngày tạo"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.label,create_uid:0
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,create_uid:0
|
|
#: field:survey.page,create_uid:0 field:survey.question,create_uid:0
|
|
#: field:survey.stage,create_uid:0 field:survey.survey,create_uid:0
|
|
#: field:survey.user_input,create_uid:0
|
|
#: field:survey.user_input_line,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Tạo bởi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.label,create_date:0
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,create_date:0
|
|
#: field:survey.page,create_date:0 field:survey.question,create_date:0
|
|
#: field:survey.stage,create_date:0 field:survey.survey,create_date:0
|
|
#: field:survey.user_input,create_date:0
|
|
#: field:survey.user_input_line,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Được tạo vào"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input,date_create:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Ngày tạo"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,starred:0
|
|
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
|
msgstr "Người dùng hiện hành có một thông báo chưa đánh sao liên kết với thông điệp này"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,to_read:0
|
|
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
|
msgstr "Người dùng hiện hành có một thông báo chưa đọc được liên kết với thông điệp này"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dữ liệu"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,date:0
|
|
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ngày"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.question,type:0
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Ngày và Giờ"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input_line,value_date:0
|
|
msgid "Date answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.user_input,deadline:0
|
|
msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
|
|
msgstr "Ngày cuối cùng mà một người có thể mở một cuộc khảo sát và gửi câu trả lời"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.survey,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Ngày mà thông điệp cuối cùng được gửi vào bản ghi này."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input,deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Hạn chót"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
|
|
msgid ""
|
|
"Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the"
|
|
" field is empty, the invitation is still valid."
|
|
msgstr "Hạn chót mà lời mời trả lời khảo sát vẫn còn giá trị. Nếu để trống trường này, lời mời vẫn còn giá trị (hạn chót không xác định)."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
|
|
msgstr "Hạn chót mà lời mời trả lời khảo sát có giá trị"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
|
|
msgid "Delete!"
|
|
msgstr "Xóa!"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.page,description:0 field:survey.question,description:0
|
|
#: field:survey.survey,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Mô tả"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
|
|
msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Thiết kế"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
|
|
msgid "Disagree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
|
|
#: field:survey.question,display_mode:0
|
|
msgid "Display mode"
|
|
msgstr "Chế độ hiện thị"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
|
|
msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
|
|
msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
|
|
msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Bản thảo"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input,email:0
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_form
|
|
msgid "Edit Pages and Questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,email_template_id:0
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "Mẫu Email"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,email_from:0
|
|
msgid ""
|
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
|
"found for incoming emails."
|
|
msgstr "Email của người gửi. Trường này được thiết lập khi không có đối tác nào có địa chỉ email khớp với email nhận tin."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
|
|
msgid "Email composition wizard for Survey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.page,title:survey.feedback_2
|
|
msgid "Ergonomy and ease of use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,constr_error_msg:0
|
|
#: field:survey.question,validation_error_msg:0
|
|
msgid "Error message"
|
|
msgstr "Thông báo lỗi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:439
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Lỗi!"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0
|
|
msgid "Existing contacts"
|
|
msgstr "Các liên lạc có sẵn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
|
|
msgid "Extra modules proposed are relevant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Các Bộ lọc"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
|
|
msgid "Financial Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result
|
|
msgid "Finished surveys"
|
|
msgstr "Các Khảo sát đã kết thúc"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.stage,fold:0
|
|
msgid "Folded in kanban view"
|
|
msgstr "Thu gọn khi xem kiểu kanban"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Người theo dõi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Định dạng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
|
|
msgid "Free Text"
|
|
msgstr "Chữ tự do"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input_line,value_free_text:0
|
|
msgid "Free Text answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,email_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Từ"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.survey view:website:survey.survey_init
|
|
msgid "Go back to surveys"
|
|
msgstr "Về danh mục Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr "Đồ thị"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
|
|
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Nhóm theo"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.survey,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
|
|
msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
|
|
msgid "Human Ressources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
|
|
msgid "I develop new features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
|
|
msgid "I do not publish my developments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
|
|
msgid "I help to translate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
|
|
msgid "I host them on my own website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
|
|
msgid "I participate to discussion and forums"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
|
|
msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
|
|
msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
|
|
msgid "I use the contextual help in Odoo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
|
|
msgid "I write documentations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
|
|
msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.label,id:0 field:survey.mail.compose.message,id:0
|
|
#: field:survey.page,id:0 field:survey.question,id:0 field:survey.stage,id:0
|
|
#: field:survey.survey,id:0 field:survey.user_input,id:0
|
|
#: field:survey.user_input_line,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input,token:0
|
|
msgid "Identification token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.survey,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Nếu đánh dấu kiểm, các thông điệp mới yêu cầu sự có mặt của bạn."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.survey,users_can_go_back:0
|
|
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
|
|
msgstr "Nếu đánh dấu kiểm, người dùng có thể quay trở lại trang trước đó."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.stage,closed:0
|
|
msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:649
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3
|
|
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "If other, precise:"
|
|
msgstr "Nếu khác, vui lòng mô tả chi tiết:"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.sfinished
|
|
msgid "If you wish, you can"
|
|
msgstr "Nếu muốn, bạn có thể"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
|
|
msgid "In progress"
|
|
msgstr "Đang thực hiện"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0
|
|
msgid "Initial thread message."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,validation_email:0
|
|
msgid "Input must be an email"
|
|
msgstr "Dữ liệu phải là một email hợp lệ"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
|
|
msgid "Invitations sent"
|
|
msgstr "Lời mời đã gửi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Là một Người dõi theo"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,designed:0
|
|
msgid "Is designed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
|
|
msgid "It can be improved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
|
|
msgid "It helps in the beginning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
|
|
msgid "It is clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
|
|
msgid "It is complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
|
|
msgid "It is up-to-date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
|
|
msgid "It's easy to find the process you need"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.label,sequence:0
|
|
msgid "Label Sequence order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Nhãn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Ngày của thông điệp cuối cùng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.label,write_uid:0
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,write_uid:0 field:survey.page,write_uid:0
|
|
#: field:survey.question,write_uid:0 field:survey.stage,write_uid:0
|
|
#: field:survey.survey,write_uid:0 field:survey.user_input,write_uid:0
|
|
#: field:survey.user_input_line,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Cập nhật lần cuối bởi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.label,write_date:0
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,write_date:0
|
|
#: field:survey.page,write_date:0 field:survey.question,write_date:0
|
|
#: field:survey.stage,write_date:0 field:survey.survey,write_date:0
|
|
#: field:survey.user_input,write_date:0
|
|
#: field:survey.user_input_line,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Cập nhật lần cuối vào"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0
|
|
msgid "Last displayed page"
|
|
msgstr "Trang được hiển thị lần cuối"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.user_input,type:0
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Liên kết"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0
|
|
msgid "List of emails"
|
|
msgstr "Danh mục email"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,is_log:0
|
|
msgid "Log an Internal Note"
|
|
msgstr "Tạo ghi chú nội bộ"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,auth_required:0 view:website:survey.auth_required
|
|
msgid "Login required"
|
|
msgstr "Yêu cầu phải đăng nhập"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.question,type:0
|
|
msgid "Long Text Zone"
|
|
msgstr "Văn bản dài (nhiều dòng)"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
|
|
#: field:survey.question,constr_mandatory:0
|
|
msgid "Mandatory Answer"
|
|
msgstr "Câu trả lời bắt buộc"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.user_input,type:0
|
|
msgid "Manually"
|
|
msgstr "Thủ công"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.question,type:0
|
|
msgid "Matrix"
|
|
msgstr "Ma trận"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,matrix_subtype:0
|
|
msgid "Matrix Type"
|
|
msgstr "Kiểu Ma trận"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result
|
|
msgid "Matrix:"
|
|
msgstr "Ma trận:"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: sql_constraint:survey.question:0
|
|
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
|
|
msgstr "Ngày lớn nhất không thể nhỏ hơn ngày nhỏ nhất!"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: sql_constraint:survey.question:0
|
|
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
|
|
msgstr "Độ dài tối đa không thể nhỏ hơn độ dài tối thiểu!"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: sql_constraint:survey.question:0
|
|
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
|
|
msgstr "Giá trị lớn nhất không thể nhỏ hơn giá trị nhỏ nhất!"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_number
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Tối đa"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,validation_max_date:0
|
|
msgid "Maximum Date"
|
|
msgstr "Ngày lớn nhất"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,validation_length_max:0
|
|
msgid "Maximum Text Length"
|
|
msgstr "Độ dài văn bản tối đa"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,validation_max_float_value:0
|
|
msgid "Maximum value"
|
|
msgstr "Giá trị lớn nhất"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,record_name:0
|
|
msgid "Message Record Name"
|
|
msgstr "Tên bản ghi thông điệp"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,type:0
|
|
msgid ""
|
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
|
"comment for other messages such as user replies"
|
|
msgstr "Kiểu thông điệp: email đối với thông điệp bằng email, thông báo đối với các thông điệp hệ thống, bình luận đối với các loại thông điệp khác (ví dụ: phản hồi của người dùng)"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,message_id:0
|
|
msgid "Message unique identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,message_id:0
|
|
msgid "Message-Id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Thông điệp"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.survey,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Lịch sử thông điệp và liên lạc"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_number
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Tối thiểu"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,validation_min_date:0
|
|
msgid "Minimum Date"
|
|
msgstr "Ngày nhỏ nhất"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,validation_length_min:0
|
|
msgid "Minimum Text Length"
|
|
msgstr "Độ dài văn bản tối thiểu"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,validation_min_float_value:0
|
|
msgid "Minimum value"
|
|
msgstr "Giá trị tối thiểu"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_number
|
|
msgid "Most Common"
|
|
msgstr "Chung nhất"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.question,type:0
|
|
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
|
|
msgstr "Đa lựa chọn: cho phép nhiều câu trả lời"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.question,type:0
|
|
msgid "Multiple choice: only one answer"
|
|
msgstr "Đa lựa chọn: một câu trả lời duy nhất"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
|
|
msgid "Multiple choices per row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.stage,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,record_name:0
|
|
msgid "Name get of the related document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Mới"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.page
|
|
msgid "Next page"
|
|
msgstr "Trang tiếp"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
|
|
msgid "No threading for answers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
|
|
msgid "No, I just tested it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.notopen
|
|
msgid "Not open"
|
|
msgstr "Chưa mở"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.nopages
|
|
msgid "Not ready"
|
|
msgstr "Chưa sẵn sàng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.user_input,state:0
|
|
msgid "Not started yet"
|
|
msgstr "Chưa khởi động"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Thông báo"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
|
msgid "Notified partners"
|
|
msgstr "Các đối tác được thông báo"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,notify:0
|
|
msgid "Notify followers"
|
|
msgstr "Thông báo những Người dõi theo"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,notify:0
|
|
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Số"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
|
|
#: field:survey.question,column_nb:0
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Số cột/mục"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,tot_comp_survey:0
|
|
msgid "Number of completed surveys"
|
|
msgstr "Các Khảo sát đã hoàn thành"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,tot_sent_survey:0
|
|
msgid "Number of sent surveys"
|
|
msgstr "Các khảo sát đã được gửi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,tot_start_survey:0
|
|
msgid "Number of started surveys"
|
|
msgstr "Các khảo sát đã khởi động"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.question,type:0
|
|
msgid "Numerical Value"
|
|
msgstr "Giá trị kiểu số"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input_line,value_number:0
|
|
msgid "Numerical answer"
|
|
msgstr "Câu trả lời kiểu số"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_number
|
|
msgid "Occurence"
|
|
msgstr "Xuất hiện"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
|
|
msgid "One choice per row"
|
|
msgstr "Một lựa chọn mỗi dòng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "One email at least is incorrect: %s"
|
|
msgstr "Ít nhất một email không đúng: %s"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Tùy chọn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0
|
|
msgid "Outgoing mail server"
|
|
msgstr "Máy chủ gửi email"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
|
|
#: field:survey.user_input_line,page_id:0 view:website:survey.page
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Trang"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.page,title:0
|
|
msgid "Page Title"
|
|
msgstr "Tiêu đề trang"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.page,sequence:0
|
|
msgid "Page number"
|
|
msgstr "Số trang"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
|
|
#: field:survey.survey,page_ids:0
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Trang"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
|
|
#: selection:survey.user_input,state:0
|
|
msgid "Partially completed"
|
|
msgstr "Hoàn thiện một phần"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
|
|
#: field:survey.user_input,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Đối tác"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm
|
|
msgid "Partner Survey Mailing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
|
msgstr "Các đối tác mã sẽ nhận được thông báo khi xuất bản thông điệp này trong hộp thư của họ"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
|
|
msgid "Permanent"
|
|
msgstr "Vĩnh viễn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_choice
|
|
msgid "Pie Chart"
|
|
msgstr "Biểu đồ bánh"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter at least one valid recipient."
|
|
msgstr "Vui lòng chọn ít nhất một người nhận hợp lệ."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select a survey"
|
|
msgstr "Vui lòng chọn một khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.page
|
|
msgid "Previous page"
|
|
msgstr "Trang trước"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_form
|
|
msgid "Print Survey"
|
|
msgstr "In Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
|
|
msgid "Print These Answers"
|
|
msgstr "In những câu trả lời này"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,print_url:0
|
|
msgid "Print link"
|
|
msgstr "In Liên kết"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
|
|
msgid "Project Management"
|
|
msgstr "Quản lý dự án"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0
|
|
msgid "Public HTML web link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,public_url:0
|
|
msgid "Public link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,public_url_html:0
|
|
msgid "Public link (html version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input,print_url:0
|
|
msgid "Public link to the empty survey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input,result_url:0
|
|
msgid "Public link to the survey results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,public_url:0
|
|
msgid "Public url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
|
|
msgid "Purchases Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.label:survey.survey_label_search
|
|
#: field:survey.label,question_id:0 field:survey.label,question_id_2:0
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
|
|
#: field:survey.user_input_line,question_id:0 view:website:survey.result
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Câu hỏi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,question:0
|
|
msgid "Question Name"
|
|
msgstr "Tên Câu hỏi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
|
|
msgid "Question name"
|
|
msgstr "Tên câu hỏi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
|
|
#: field:survey.page,question_ids:0
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "Câu hỏi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.page,title:survey.feedback_4
|
|
msgid "Questions for developers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,quizz_mode:0
|
|
msgid "Quiz mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.question,display_mode:0
|
|
msgid "Radio Buttons/Checkboxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,res_id:0
|
|
msgid "Related Document ID"
|
|
msgstr "ID tài liệu liên quan"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,model:0
|
|
msgid "Related Document Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
|
|
"creation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,result_url:0
|
|
msgid "Results link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0
|
|
msgid "Row answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,labels_ids_2:0
|
|
msgid "Rows of the Matrix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
|
|
msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
|
|
msgid "Sales Management"
|
|
msgstr "Quản lý bán hàng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid "Save as a new template"
|
|
msgstr "Lưu thành mẫu mới"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid "Save as new template"
|
|
msgstr "Lưu thành mẫu mới"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input,quizz_score:0
|
|
msgid "Score for the quiz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.label,quizz_mark:0
|
|
msgid "Score for this answer"
|
|
msgstr "Cho điểm câu trả lời này"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0
|
|
msgid "Score given for this answer"
|
|
msgstr "Điểm được cho cho câu trả lời này"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.label:survey.survey_label_search
|
|
msgid "Search Label"
|
|
msgstr "Tìm kiếm Nhãn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
|
|
msgid "Search Page"
|
|
msgstr "Tìm kiếm Trang"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
|
|
msgid "Search Question"
|
|
msgstr "Tìm kiếm Câu hỏi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
|
|
msgid "Search Survey"
|
|
msgstr "Tìm kiếm Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
|
|
msgid "Search User input lines"
|
|
msgstr "Kiếm các Dòng mà Người dùng nhập"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_form
|
|
msgid "Select Options"
|
|
msgstr "Chọn các Tùy chọn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.question,display_mode:0
|
|
msgid "Selection Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Gửi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
|
|
msgid "Send by email the public web link to your audience."
|
|
msgstr "Gửi web link công cộng bằng email đến độc giả."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
|
|
msgid ""
|
|
"Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
|
|
"and per invitation)."
|
|
msgstr "Gửi thư mời riêng đến độc giả (chỉ một lần trả lời khảo sát cho mỗi người nhận trên mỗi lời mời)."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
|
|
msgid "Sent Invitation Again"
|
|
msgstr "Gửi lại Lời mởi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,sequence:0 field:survey.stage,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Thứ tự"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: sql_constraint:survey.stage:0
|
|
msgid "Sequence number MUST be a natural"
|
|
msgstr "Số thứ tự PHẢI là một số tự nhiên"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
|
|
msgid "Share & Invite"
|
|
msgstr "Chia sẻ & Mời"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_form
|
|
msgid "Share and invite by email"
|
|
msgstr "Chi sẻ và mời bằng email"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,public:0
|
|
msgid "Share options"
|
|
msgstr "Kiểu chia sẻ"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
|
|
msgid "Share the public web link to your audience."
|
|
msgstr "Chia sẻ đến độc giả bằng web link công cộng (ai cũng xem được nếu có link)."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,comments_allowed:0
|
|
msgid "Show Comments Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input_line,skipped:0 view:website:survey.result
|
|
msgid "Skipped"
|
|
msgstr "Đã bỏ qua"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.page
|
|
msgid "Something went wrong while contacting survey server."
|
|
msgstr "Something went wrong while contacting survey server."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result
|
|
msgid "Sorry, No one answered this question."
|
|
msgstr "Rất tiếc, không ai trả lời câu hỏi này."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.no_result
|
|
msgid "Sorry, No one answered this survey yet"
|
|
msgstr "Rất tiếc, không ai trả lời khảo sát này"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.stage:survey.survey_stage_form field:survey.survey,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Giai đoạn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,starred:0
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Được đánh sao"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.survey_init
|
|
msgid "Start Survey"
|
|
msgstr "Bắt đầu"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Đã khởi động"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Tình trạng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,subject:0
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Chủ đề"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid "Subject..."
|
|
msgstr "Chủ đề..."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.page
|
|
msgid "Submit survey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0
|
|
msgid "Subtype"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input_line,value_suggested:0
|
|
msgid "Suggested answer"
|
|
msgstr "Câu trả lời được gợi ý"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.label,value:0
|
|
msgid "Suggested value"
|
|
msgstr "Giá trị được gợi ý"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
|
|
msgid "Suggestion"
|
|
msgstr "Gợi ý"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_number
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Tổng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Tóm tắt"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,survey_id:0
|
|
#: view:survey.page:survey.survey_page_search field:survey.page,survey_id:0
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
|
|
#: field:survey.question,survey_id:0 view:survey.survey:survey.survey_form
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
|
|
#: field:survey.user_input,survey_id:0
|
|
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
|
|
#: field:survey.user_input_line,survey_id:0
|
|
msgid "Survey"
|
|
msgstr "Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree
|
|
msgid "Survey Answer Line"
|
|
msgstr "Dòng trả lời Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
|
|
#: view:survey.label:survey.survey_label_tree
|
|
msgid "Survey Label"
|
|
msgstr "Nhãn Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
|
|
msgid "Survey Options"
|
|
msgstr "Các Tùy chọn Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
|
|
#: view:survey.page:survey.survey_page_form
|
|
#: view:survey.page:survey.survey_page_tree
|
|
msgid "Survey Page"
|
|
msgstr "Trang Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_tree
|
|
msgid "Survey Question"
|
|
msgstr "Câu hỏi Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
|
|
msgid "Survey Stage"
|
|
msgstr "Giai đoạn khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
|
|
msgid "Survey User Input"
|
|
msgstr "Dữ liệu người dùng nhập vào Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
|
|
msgid "Survey User Input Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
|
|
msgid "Survey User Input lines"
|
|
msgstr "Các dòng nhập liệu của Người dùng khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
|
|
msgid "Survey User input"
|
|
msgstr "Nhập liệu của Người dùng khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree
|
|
msgid "Survey User inputs"
|
|
msgstr "Nhập liệu của Người dùng khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,page_id:0
|
|
msgid "Survey page"
|
|
msgstr "Trang khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
|
|
msgid "Surveys"
|
|
msgstr "Các khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
|
|
msgid "System notification"
|
|
msgstr "Thông báo hệ thống"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
|
"to access notified partners."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Kiểm thử"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_form
|
|
msgid "Test Survey"
|
|
msgstr "Kiểm thử Khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input,test_entry:0
|
|
msgid "Test entry"
|
|
msgstr "Kiểm thử đầu mục"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Văn bản"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: selection:survey.question,type:0
|
|
msgid "Text Input"
|
|
msgstr "Nhập liệu dạng chữ"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.user_input_line,value_text:0
|
|
msgid "Text answer"
|
|
msgstr "Câu trả lời dạng chữ"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,thank_you_message:0
|
|
msgid "Thank you message"
|
|
msgstr "Thông điệp cám ơn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.sfinished
|
|
msgid "Thank you!"
|
|
msgstr "Cám ơn bạn!"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
|
|
msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
|
|
msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: constraint:survey.user_input_line:0
|
|
msgid "The answer must be in the right type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:647
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
|
|
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The answer you entered has an invalid format."
|
|
msgstr "Câu trả lợi bạn nhập có định dạng không hợp lệ."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__"
|
|
" is automaticaly converted into the special url of the survey."
|
|
msgstr "Nội dung của văn bản không chứa '__URL__'. __URL__ được tự động chuyển đổi thành url đặc biết của khảo sát."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
|
|
msgid "The current menu structure is good"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: sql_constraint:survey.user_input:0
|
|
msgid "The deadline cannot be in the past"
|
|
msgstr "Hạn chót không thể là một thời điểm trong quá khứ"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
|
|
msgid "The groups set on menu items are relevant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
|
|
msgid "The number of groups is good"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
|
|
msgid "The security rules defined on groups are useful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
|
|
msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
|
|
msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
|
|
msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
|
|
msgid "They are clean and correct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
|
|
msgid "They are useful on a daily usage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
|
|
msgid "They help new users to understand Odoo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:700
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This answer must be an email address"
|
|
msgstr "Bạn phải nhập một địa chỉ email hợp lệ"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:742
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This is not a date/time"
|
|
msgstr "Bạn phải nhập dữ liệu kiểu ngày/giờ"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:719
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This is not a number"
|
|
msgstr "Đây không phải là một số"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0
|
|
msgid ""
|
|
"This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails "
|
|
"separated by commas, semicolons or newline."
|
|
msgstr "Danh sách email người nhận này sẽ không được chuyển đổi thành các liên hệ để lưu trữ trong hệ thống. Các email phải cách nhau bởi dấu phảy hoặc dấu chấm phảy hoặc xuống dòng."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.survey,thank_you_message:0
|
|
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
|
|
msgstr "Thông điệp này sẽ được hiển thị khi khảo sát được hoàn thành"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:646
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
|
|
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This question requires an answer."
|
|
msgstr "Câu trả lời là bắt buộc."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.nopages
|
|
msgid "This survey has no pages by now!"
|
|
msgstr "Khảo sát này chưa có trang nào!"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.notopen
|
|
msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
|
|
msgstr "Khảo sát này không mở. Cám ơn bạn quan tâm!"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.auth_required
|
|
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
|
|
msgstr "Khảo sát này chỉ mở đối với những người đã đăng ký. Vui lòng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
|
|
msgid ""
|
|
"Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
|
|
"cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,title:0
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tiêu đề"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,to_read:0
|
|
msgid "To read"
|
|
msgstr "Để đọc sau"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
|
|
msgid "Totally agree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
|
|
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
|
|
msgid "Totally disagree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.page
|
|
msgid "Try refreshing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,type:0
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Loại"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,type:0
|
|
msgid "Type of Question"
|
|
msgstr "Loại câu hỏi"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
|
|
msgid "Type of answers"
|
|
msgstr "Loại câu trả lời"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,labels_ids:0
|
|
msgid "Types of answers"
|
|
msgstr "Loại câu trả lời"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Thông điệp chưa đọc"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0
|
|
msgid "Use active domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,template_id:0
|
|
msgid "Use template"
|
|
msgstr "Sử dụng mẫu"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.question,description:0
|
|
msgid ""
|
|
"Use this field to add additional explanations about your "
|
|
"question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
|
|
msgid "User Feedback Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
|
|
#: field:survey.user_input_line,user_input_id:0
|
|
msgid "User Input"
|
|
msgstr "Nhập liệu của Người dùng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
|
|
msgid "User Input Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_number
|
|
#: view:website:survey.result_text
|
|
msgid "User Responses"
|
|
msgstr "Phản hồi của Người dùng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_form
|
|
msgid "User can come back in the previous page"
|
|
msgstr "Người dùng có thể quay trở về trang trước"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form
|
|
msgid "User input line details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,user_input_ids:0
|
|
msgid "User responses"
|
|
msgstr "Phản hồi của Người dùng"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.survey,users_can_go_back:0
|
|
msgid "Users can go back"
|
|
msgstr "Người dùng có thể quay lại"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
|
msgid "Users that voted for this message"
|
|
msgstr "Người dùng bầu chọn cho thông điệp này"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.survey,auth_required:0
|
|
msgid ""
|
|
"Users with a public link will be requested to login before taking part to "
|
|
"the survey"
|
|
msgstr "Người dùng với một liên kết công cộng sẽ được yêu cầu đăng nhập trước khi tham gia khảo sát"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.question,validation_required:0
|
|
msgid "Validate entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
|
|
msgid "View Results"
|
|
msgstr "Xem Kết quả"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.survey:survey.survey_form
|
|
msgid "View results"
|
|
msgstr "Xem Kết quả"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.result_choice
|
|
msgid "Vote"
|
|
msgstr "Bầu chọn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Bầu chọn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:444 code:addons/survey/survey.py:898
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:1030
|
|
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
|
|
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
|
|
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Cảnh báo!"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
|
|
msgid "What do you think about configuration wizards?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
|
|
msgid ""
|
|
"What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
|
|
msgid "What do you think about the groups of users?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
|
|
msgid ""
|
|
"What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
|
|
"client ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
|
|
msgid "What do you think about the structure of the menus?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
|
|
msgid "Where do you develop your new features?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: help:survey.mail.compose.message,is_log:0
|
|
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
|
|
msgid "Which modules are you using/testing?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
|
|
msgid "Yes, I use a version < 7.0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
|
|
msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
|
|
msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid ""
|
|
"You can share your survey web public link and/or send private invitations to"
|
|
" your audience. People can answer once per invitation, and whenever they "
|
|
"want with the public web link (in this case, the \"Public in website\" "
|
|
"setting must be enabled)."
|
|
msgstr "Bạn có thể chia sẻ web link công cộng của Khảo sát nay và/hoặc gửi lời mời riêng đến độc giả. Người ta có thể tham gia trả lời khảo sát một lần trên mỗi lời mời, và bất cứ khi nào họ muốn bằng web link công cộng (trong trường hợp này, thiết lập \"Public in website\" phải được kích hoạt)."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:898 code:addons/survey/survey.py:1030
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot duplicate this element!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:439
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
|
|
msgstr "Bạn không thể gửi một lời mời khảo sát cho một khảo sát mà không có câu hỏi nào cả."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: code:addons/survey/survey.py:445
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
|
|
msgstr "Bạn không thể gửi lời mời cho các khảo sát đã bị đóng."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.sfinished
|
|
msgid "You scored"
|
|
msgstr "Bạn đạt"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.page
|
|
msgid "Your answers have probably not been recorded."
|
|
msgstr "Các câu trả lời của bạn có thể chưa được ghi lại."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.auth_required
|
|
msgid "log in"
|
|
msgstr "đăng nhập"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.page
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "trên"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "hoặc"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.sfinished
|
|
msgid "points."
|
|
msgstr "điểm."
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.sfinished
|
|
msgid "review your answers"
|
|
msgstr "xem lại câu trả lời của bạn"
|
|
|
|
#. module: survey
|
|
#: view:website:survey.datetime
|
|
msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss"
|
|
msgstr "yyyy-mm-dd hh:mm:ss"
|