odoo/addons/purchase/i18n/ru_RU.po

642 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * purchase
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:42:52+0000"
"PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:42:52+0000"
"Last-Translator: <>"
"Language-Team: "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: "
"Plural-Forms: "
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoiced & Paid"
msgstr "Выставлено счетов & Оплачено"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Validated By"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
msgid "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner and going to the same location, and lines will only be merged if they are exactly the same except for the quantity and unit."
msgstr ""
#. module: purchase
#, python-format
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "No Pricelist !"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
msgid "Purchase order"
msgstr "Закупка"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Thanks,"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
msgid "Merge purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from the current partner"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Промежуточный итог"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Approved"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
msgid "Purchase Orders in Progress"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,notes:0
#: field:purchase.order,notes:0
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "N°"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
#: view:purchase.order:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice or in the reception of goods, the state becomes in exception."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Источник"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "TVA :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Done"
msgstr "Счет выполнен"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
msgid "Purchase Order lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
msgid "Validated by"
msgstr "Проверен"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Order Line"
msgstr "Строка заказа"
#. module: purchase
#, python-format
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "You have to select a pricelist in the purchase form !\nPlease set one before choosing a product."
msgstr ""
#. module: purchase
#, python-format
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "Wrong Product UOM !"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Invoice Control"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Please find hereby a request for quotation."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Товарный склад"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved by Supplier"
msgstr "Подтвержден поставщиком"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Прайс-лист"
#. module: purchase
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Manual"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Request for quotation :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Ошибка при доставке"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' products."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From picking"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Purchase Order"
msgstr "Подтвердить заказ на закупку"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Partner Ref."
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
#. module: purchase
#, python-format
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Destination Address"
msgstr "Пункт назначения"
#. module: purchase
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "ошибка счета"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery & Invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: purchase
#, python-format
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Планируемая дата"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Compute"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Отменить заказ на закупку"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. module: purchase
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
msgid "Order Status"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Purchase"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: rml:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
#. module: purchase
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr "Ссылка на заказ"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
msgid "Purchase Orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
msgid "Merge orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
msgid "New Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received"
msgstr "Доставлено"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Tél. :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "From order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: rml:purchase.quotation:0
#: field:purchase.order.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Delivery"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Ед. изм. продукта"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Shipping Done"
msgstr "Доставка выполнена"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Дата заказа"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Control"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
msgid "Request For Quotations"
msgstr ""
#. module: purchase
#, python-format
#: code:addons/purchase/purchase.py:0
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr ""
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
msgid "Purchase Management"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr ""
#. module: purchase
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr ""