877 lines
21 KiB
Plaintext
877 lines
21 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_repair
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:03+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-21 05:08+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15654)\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Fees Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,state:0
|
|
msgid ""
|
|
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
|
"repair order. \n"
|
|
"* The 'Confirmed' state is used when a user confirms the repair order. "
|
|
" \n"
|
|
"* The 'Ready to Repair' state is used to start to repairing, user can start "
|
|
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
|
|
"* The 'To be Invoiced' state is used to generate the invoice before or after "
|
|
"repairing done. \n"
|
|
"* The 'Done' state is set when repairing is completed. \n"
|
|
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel repair order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
|
msgid "Inventory Move"
|
|
msgstr "Movimentação de Estoque"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
|
msgid ""
|
|
"Repair orders allow you to organize your product repairs. In a repair order, "
|
|
"you can detail the components you remove, add or replace and record the time "
|
|
"you spent on the different operations. The repair order uses the warranty "
|
|
"date on the production lot in order to know if whether the repair should be "
|
|
"invoiced to the customer or not."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Agrupar Por..."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Recreate Invoice"
|
|
msgstr "Recriar Fatura"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
|
|
"repaired. If cheked, it will create a picking with selected product. Note "
|
|
"that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
|
|
"view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
msgid "Cancel Repair Order"
|
|
msgstr "Cancelar Ordem de Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
|
|
msgid "To Invoice"
|
|
msgstr "Faturar"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Printing Date"
|
|
msgstr "Data de impressão"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
|
|
msgid "Group by partner invoice address"
|
|
msgstr "Agrupar pelo Endereço de Faturamento do Parceiro"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product defined on Fees!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
#: field:mrp.repair,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Definir como Provisório"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Invoice Exception"
|
|
msgstr "Pendência no Faturamento"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
|
msgid "Delivery Address"
|
|
msgstr "Endereço de Entrega"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Make Invoice"
|
|
msgstr "Faturar"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Subtotal"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Invoice address :"
|
|
msgstr "Endereço de Faturamento :"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
msgid "Guarantee limit"
|
|
msgstr "Limite de garantia"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Observações"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Impostos"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Net Total :"
|
|
msgstr "Total Líquido"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning !"
|
|
msgstr "Atenção !"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operações"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Movimento"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Você tem que escolher um endereço de faturamento para o parceiro no "
|
|
"formulário de reparo!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
|
|
msgid "Repair Orders"
|
|
msgstr "Ordens de Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
|
|
msgid "Quotation / Order"
|
|
msgstr "Cotação / Ordem"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Info. Extra"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
|
|
msgid "Repair Order Reference"
|
|
msgstr "Ref. da Ordem"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Rascunho"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
|
msgstr "Sem conta definida para o Parceiro \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmado"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Repairs order"
|
|
msgstr "Ordens de Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Repair Order N° :"
|
|
msgstr "Ordem de Reparo N° :"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Lot Number"
|
|
msgstr "Número do Lote"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
|
msgid "Fees Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Fees Line(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "To be Invoiced"
|
|
msgstr "Para ser Faturado"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Shipping address :"
|
|
msgstr "Endereço de Entrega :"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:384
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Erro !"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
|
|
msgid "Quantity (UoM)"
|
|
msgstr "Quantidade (UdM)"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid ""
|
|
" * The 'Draft' state is set automatically as draft when repair order in "
|
|
"draft state. \n"
|
|
"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when repair order in "
|
|
"confirm state. \n"
|
|
"* The 'Done' state is set automatically when repair order is completed. "
|
|
" \n"
|
|
"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel repair order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Total :"
|
|
msgstr "Total :"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
|
"Invoice. Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta operação irá cancelar o processo de Reparo, mas não cancelar a fatura. "
|
|
"Você quer continuar?"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Lista de Preços"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
|
|
msgid "Quotation Notes"
|
|
msgstr "Observações da Cotação"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Informação!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Search Reair Orders"
|
|
msgstr "Procurar Ordens de Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "(Add)"
|
|
msgstr "(Adicionar)"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Repair Line"
|
|
msgstr "Linha do Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
#: field:mrp.repair,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Parceiro"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "Invoice Method"
|
|
msgstr "Método de Faturamento"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,repaired:0
|
|
msgid "Repaired"
|
|
msgstr "Reparado"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Linha da Fatura"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:337
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Production lot is required for opration line with product '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "Before Repair"
|
|
msgstr "Antes de ser Reparado"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,location_id:0
|
|
msgid "Current Location"
|
|
msgstr "Local Atual"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,invoiced:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Faturado"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
msgstr "Criar faturas"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "(Remove)"
|
|
msgstr "(Remover)"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
|
msgstr "Deseja Criar uma Fatura ?"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,name:0
|
|
msgid "Repair Reference"
|
|
msgstr "Ref. Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
|
|
msgid "Repair Order"
|
|
msgstr "Ordem de Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Under Repair"
|
|
msgstr "Em Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Ready To Repair"
|
|
msgstr "Pronto para Reparar"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|
msgstr "Valor sem Impostos"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Guarantee Limit"
|
|
msgstr "Limite de Garantia"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,product_id:0
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Product to Repair"
|
|
msgstr "Produto para Reparar"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "N° :"
|
|
msgstr "N° :"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
|
|
msgstr "A tabela de preços vem do parceiro selecionado, por padrão."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
|
|
msgid "Repair Fees Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot confirm a repair order which has no line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Cotação"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Calcular"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Confirm Repair"
|
|
msgstr "Confirmar Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Repair Quotation"
|
|
msgstr "Cotação do Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "End Repair"
|
|
msgstr "Finalizar Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
|
msgstr "Sem conta definida para o produtot \"%s\"."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Quotations"
|
|
msgstr "Cotações"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantidade"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Start Repair"
|
|
msgstr "Iniciar Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
#: field:mrp.repair,state:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Qtd"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Preço Unitário"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Concluído"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
msgid ""
|
|
"The guarantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
|
|
"selected product. If the current date is below the guarantee limit, each "
|
|
"operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
|
|
"Note that you can change manually afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Nota Fiscal"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Fees"
|
|
msgstr "Impostos"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
|
msgid "Dest. Location"
|
|
msgstr "Local de Destino"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Operation Line(s)"
|
|
msgstr "Linhas de Operação(s)"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
|
|
msgid "Delivery Location"
|
|
msgstr "Local de Entrega"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
|
|
"selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
|
|
"pricelist and invoicing address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo permite que você mude o fluxo de trabalho(Workflow) da Ordem de "
|
|
"Reparo. Se o valor selecionado for diferente de 'Não Faturar', você poderá "
|
|
"selecionar a Lista de Preços e o endereço de Faturamento."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
msgstr "Criar Fatura"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,name:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,name:0
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,operations:0
|
|
msgid "Operation Lines"
|
|
msgstr "Linhas de Operação"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "invoiced"
|
|
msgstr "faturado"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produto"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Invoice Corrected"
|
|
msgstr "Fatura Corrigida"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preço"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
|
|
msgid "Deliver"
|
|
msgstr "Entregar"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Notas Internas"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: report:repair.order:0
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Impostos:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,picking_id:0
|
|
msgid "Picking"
|
|
msgstr "Separação"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
|
msgstr "Valor sem impostos"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Active ID is not Found"
|
|
msgstr "Id ativo não encontrado"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair order is not invoiced."
|
|
msgstr "Ordem de Reparo não faturada"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Total amount"
|
|
msgstr "Valor total"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "UdM"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
|
msgid "Product UoM"
|
|
msgstr "UdM do Produto"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
|
|
msgid "Invoicing Address"
|
|
msgstr "Endereço de Faturamento"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "After Repair"
|
|
msgstr "Depois de ser Reparado"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Faturamento"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
|
|
msgid "Source Location"
|
|
msgstr "Local de Origem"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "Cancel Repair"
|
|
msgstr "Cancelar Reparo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "No Invoice"
|
|
msgstr "Não Faturar"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:0
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este campo permite que você escolha o Parceiro para qual será Faturado e "
|
|
"Entregue"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,amount_total:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Ready to Repair"
|
|
msgstr "Pronto para Reparar"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:370
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No partner !"
|
|
msgstr "Sem parceiro !"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "Situação"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
|
|
#~ msgstr "Você realmente deseja criar as faturas ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Quality"
|
|
#~ msgstr "Qualidade"
|
|
|
|
#~ msgid "Repair State"
|
|
#~ msgstr "Estado do Reparo"
|
|
|
|
#~ msgid "Repair Order Ref"
|
|
#~ msgstr "Referência da Ordem"
|
|
|
|
#~ msgid "Repairs in quotation"
|
|
#~ msgstr "Reparos em cotação"
|
|
|
|
#~ msgid "Repairs"
|
|
#~ msgstr "Reparos"
|
|
|
|
#~ msgid "Repairs in progress"
|
|
#~ msgstr "Reparo em andamento"
|
|
|
|
#~ msgid "Gives the state of the Repair Order"
|
|
#~ msgstr "Dá o estado da Ordem de Reparo"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgid "New Repair"
|
|
#~ msgstr "Novo Reparo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
|
#~ "Invoice. Do you want to continue?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta operação irá cancelar o processo de reparação, mas não irá cancelar "
|
|
#~ "a(s) fatura(s). Você deseja continuar?"
|
|
|
|
#~ msgid "Repairs Ready to Start"
|
|
#~ msgstr "Reparo Pronto para Iniciar"
|
|
|
|
#~ msgid "Repairs Order"
|
|
#~ msgstr "Ordens de Reparo"
|
|
|
|
#~ msgid "Repair Operations Lines"
|
|
#~ msgstr "Linhas de Operações do Reparo"
|
|
|
|
#~ msgid "Repairs to be invoiced"
|
|
#~ msgstr "Reparos a serem faturados"
|
|
|
|
#~ msgid "Products Repairs Module"
|
|
#~ msgstr "Módulo de Reparos de Produtos"
|
|
|
|
#~ msgid "Repair Ref"
|
|
#~ msgstr "Ref do Reparo"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Repair...??"
|
|
#~ msgstr "Cancelar Reparo...??"
|
|
|
|
#~ msgid "Make invoices"
|
|
#~ msgstr "Faça faturas"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
|
|
#~ "repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
|
|
#~ "that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
|
|
#~ "view."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Marque esta caixa se você deseja gerenciar a entrega uma vez que o produto "
|
|
#~ "seja reparado. Se marcado, será criado uma embalagem com o produto "
|
|
#~ "selecionado. Observe que você pode selecionar os locais na aba de "
|
|
#~ "Informações, se você tiver a interface configurada para 'Visão "
|
|
#~ "ampliada(Extended view)'."
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
|
|
#~ msgstr "Deseja Criar uma Fatura ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
|
|
#~ msgstr "Modulo de Reparo de Produtos - Gerencie o Reparo dos Produtos"
|