odoo/addons/hr_holidays/i18n/pt.po

1339 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-13 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-14 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16369)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr "Pedidos Relacionados"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "A aguardar confirmação da aprovação"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:283
#, python-format
msgid ""
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
"resource manager."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr "Máximo de Ausências Permitidas - Ausências Já Tomadas"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves Management"
msgstr "Gestão de Ausências"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "Allocation Mode"
msgstr "Modo de Alocação"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
msgid "From Date"
msgstr "Desde"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr "Categoria do funcionário"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Castanho"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Remaining Days"
msgstr "Dias restantes"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "of the"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "Por funcionário"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid ""
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ciano claro"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr "Verde claro"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
msgid "Current Leave Type"
msgstr "Tipo de Licença Atual"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Approved"
msgstr "Aprovado"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Search Leave"
msgstr "Pesquisar Ausência"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr "Recusar"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:434
#, python-format
msgid "Request <b>submitted</b>, waiting for validation by the manager."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:439
#, python-format
msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Leaves"
msgstr "Ausências"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Analyze from"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr "Pedidos de Ausência para Aprovar"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr "Ausências por Departamento"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Second Approval"
msgstr "Confirmação de aprovação"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:448
#, python-format
msgid "The request has been <b>approved</b>."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
"available for someone"
msgstr ""
"Escolha 'Leave Request' se alguém quer tirar um dia de folga. \n"
"Escolha 'Solicitação de Alocação' se quiser aumentar o número de folhas "
"disponíveis para alguém"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr "Validação"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
msgstr "Cor no Relatório"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id:0
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
msgstr ""
"Esta área é automaticamente preenchida pelo utilizador que valida a licença"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
#: view:hr.holidays.status:0
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr "Tipo de ausência"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:230
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:241
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:266
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:283
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:409
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:485
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Atenção!"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
msgid "Leave Meetings"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Legal Leaves 2012"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leaves"
msgstr "Ausências por Doença"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:492
#, python-format
msgid "Leave Request for %s"
msgstr "Pedido de Ausência para %s"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Sum"
msgstr "Soma"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Leave Types"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Ausências Restantes"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Total de férias, por tipo"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Funcionário"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Ausências por Tipo"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.actions_server_holidays_unread
msgid "Holidays: Mark unread"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Trigo"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:490
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
msgstr "Alocação para %s"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
msgid ""
"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. "
" \n"
"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. "
" \n"
"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
" \n"
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Numero de dias"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:485
#, python-format
msgid ""
"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when "
"there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' "
"unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot "
"decide on which leave type the update has to be done. \n"
"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation "
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr ""
"O recurso por trás do campo 'Ausências Remanescentes' só pode ser usado "
"quando há apenas um tipo de licença com a opção' Permitir para substituir "
"Limite' desmarcada. (%s encontrado). Caso contrário, a atualização é "
"ambígua, pois não podemos decidir sobre que ausência digitar a atualização a "
"ser feita."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Search Leave Type"
msgstr "Pesquisar tipo Leave"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.server,name:hr_holidays.actions_server_holidays_read
msgid "Holidays: Mark read"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Aguardando aprovação"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Employee Tag"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Allowed"
msgstr "Máximo permitido"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr "Funcionário(s)"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid ""
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
"is 'active' (active field is True)"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid ""
"<p>\n"
" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, "
"OpenERP\n"
" will automatically create and validate allocation requests.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid ""
"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
"this type in the calendar."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr "Lavanda"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensagens por ler"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leave Requests"
msgstr "Pedidos de Ausência"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr "Permitido ultrapassar o limite"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:409
#, python-format
msgid ""
"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
"allocation request for this leave type."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new leave request.\n"
" </p><p>\n"
" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n"
" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n"
" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n"
" number of open days related to your leave.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The employee or employee category of this request is missing."
msgstr "O empregado (ou a sua categoria), está em falta."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Category"
msgstr "Categori­a"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
msgstr ""
"Este valor é dado pela soma de todos os pedidos de férias com um valor "
"positivo."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
msgid ""
"If you select this check box, the system allows the employees to take more "
"leaves than the available ones for this type and take them into account for "
"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Reset to New"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr "Coral claro"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
msgid "To Date"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
msgstr "Alocar Ausências para Funcionários"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leaves Types"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
msgid "Meeting"
msgstr "Reunião"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Marfim"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
msgstr "Pedidos para aprovar"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Ausências Já Tomadas"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "É um seguidor"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_comment_ids:0
#: help:hr.holidays,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr "Comentários e emails"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Legal Leaves"
msgstr "Ausências Legais Remanescentes"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "First Approval"
msgstr "Primeira aprovação"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
msgstr "Por pagar"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr "Listagem de Ausências"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr "Enviar para o gestor"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
msgid "Assign Leaves"
msgstr "Atribuir Ausências"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "My Department Leaves"
msgstr "Ausências do Departamento"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:428
#, python-format
msgid "Request <b>created</b>, waiting confirmation."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Current Leave Status"
msgstr "Estado da ausência atual"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr "Tipo de pedido"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
msgstr ""
"Se o campo ativo é definido como falso, ela permitirá que oculte o tipo de "
"licença sem a remover."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr "Dias Compensatórios"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Amarelo claro"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "Análise de Ausências"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:230
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr "Pedido de Atribuição"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "Detalhe Leave"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,double_validation:0
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr "Aplicar validação dupla"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "days"
msgstr "dias"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
msgid "My Leaves"
msgstr "Minhas Ausências"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr "Departamento(s)"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:328
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
#, python-format
msgid "Leave Request"
msgstr "Pedido de Ausência"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Refused"
msgstr "Recusado"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
msgstr "Tipo de reunião"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Relembrar Ausências"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Allocated Days"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Confirm"
msgstr "Para confirmar"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Data de fim"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
msgstr ""
"Este valor é dado pela soma de todos os pedidos de férias com um valor "
"negativo."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Salmão claro"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
msgstr ""
"Esta área é automaticamente preenchida pelo utilizador que validar a leave "
"com segundo nível (If Leave type need second validation)"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:241
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:266
#: sql_constraint:hr.holidays:0
#, python-format
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr "A data de início deve ser anterior à de término"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "Baixa"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453
#, python-format
msgid "Request <b>refused</b>"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Pedidos de Alocação"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid ""
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Rosa claro"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "leaves."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Year"
msgstr "Ano"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Approve"
msgstr "Para aprovar"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr "Razões"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:445
#, python-format
msgid "Request <b>validated</b>."
msgstr ""
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "Férias"
#~ msgid "Set to Draft"
#~ msgstr "Definir como esboço"
#~ msgid "Select Holiday Type"
#~ msgstr "Selecione o tipo de férias"
#~ msgid "Both Validated and Confirmed"
#~ msgstr "Ambos validados e confirmados"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Geral"
#~ msgid "Sick Leave"
#~ msgstr "Baixa por doença"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Rascunho"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Feriado"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Este mês"
#~ msgid "Human Resources: Holidays management"
#~ msgstr "Recursos Humanos: Gestão de férias"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Filtros avançados..."
#~ msgid "The number of days must be greater than 0 !"
#~ msgstr "O número de dias deve ser maior que zero !"
#~ msgid "Holidays by Department"
#~ msgstr "Férias por departamento"
#~ msgid "Allocation Type"
#~ msgstr "Tipo de alocação"
#~ msgid ""
#~ "Leave requests can be recorded by employees and validated by their managers. "
#~ "Once a leave request is validated, it appears automatically in the agenda of "
#~ "the employee. You can define several allowance types (paid holidays, "
#~ "sickness, etc.) and manage allowances per type."
#~ msgstr ""
#~ "Leave pedidos podem ser registados por funcionários e validado pelos "
#~ "gerentes. Uma vez que um pedido de licença é validado, ele aparece "
#~ "automaticamente na agenda do funcionário. Pode definir os tipos de abono "
#~ "diversos (férias pagas, doença, etc) e gerir abonos por tipo."
#~ msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
#~ msgstr "Relatório de resumo de férias, por funcionário"
#~ msgid ""
#~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n"
#~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
#~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
#~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
#~ msgstr ""
#~ "Quando o pedido de férias é criado o estado é 'Rascunho'.\n"
#~ "Confirma-se pelo usuário e pedido é enviado ao administrador, o Estado é "
#~ "'Aprovação em espera'. Se o administrador aceita, o estado é "
#~ "'Aprovado'. Se for recusada, o estado é 'Recusado'."
#~ msgid "The start date must be before the end date !"
#~ msgstr "A data de começo deve ser anterior à data final !"
#~ msgid ""
#~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
#~ " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
#~ " * My Leaves\n"
#~ " * My Expenses\n"
#~ " Note that:\n"
#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
#~ "set up this info and your colour preferences in\n"
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
#~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
#~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
#~ "request is accepted).\n"
#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used "
#~ "by clicking the menu item located in\n"
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for "
#~ "specific employees. Go on the list\n"
#~ " HR / Employees / Employees\n"
#~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon "
#~ "and select the option\n"
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
#~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
#~ "the security tab from the user data in\n"
#~ " Administration / Users / Users\n"
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
#~ " .\n"
#~ msgstr ""
#~ "?!?!?!?!?!?Recurso Humanos: Holidays tracking and workflow\n"
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
#~ " Implementa um painel para gestão de recursos humanos, que inclui.\n"
#~ " * My Leaves\n"
#~ " * Despesas\n"
#~ " Note that:\n"
#~ " - A sincronização com uma agenda interna (use módulo CRM)é possível: a "
#~ "fim de criar automaticamente um caso quando um pedido de férias é aceite, "
#~ "tem que ligar o status férias a uma secção de caso. Pode configurar esta "
#~ "informação e as suas preferências de cor em\n"
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
#~ " - Um funcionário pode fazer uma peça mais off-days, fazendo uma nova "
#~ "alocação ela vai aumentar o total desse tipo ficando disponíveis (se o "
#~ "pedido for aceite).\n"
#~ " - Existem duas maneira de print the employee's holidays:\n"
#~ " * A primeira irá permitir que escolha os funcionários por "
#~ "departamento e usado ao clicar no item menu localizado no\n"
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
#~ " * O segundo irá permitir que escolha holidays report para "
#~ "funcionários específicos. Vá para a lista\n"
#~ " HR / Employees / Employees\n"
#~ " e escolha o que quer seleccionar, clique no print icon e "
#~ "seleccione a opção\n"
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
#~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
#~ "the security tab from the user data in\n"
#~ " Administration / Users / Users\n"
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
#~ " .\n"
#~ msgid "You have to select an employee or a category"
#~ msgstr "Deve escolher um funcionário ou uma categoria"
#~ msgid "Employee's Holidays"
#~ msgstr "Férias do funcionário"
#~ msgid "Casual Leave"
#~ msgstr "?!?!??!Casual Leave"
#~ msgid "By Employee Category"
#~ msgstr "Por categoria de funcionário"
#~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
#~ msgstr ""
#~ "Esta área é automaticamente preenchido pelo utilizador que validar o leave"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Aviso !"
#~ msgid " Month-1"
#~ msgstr " Mês - 1"
#~ msgid "Latest Connection"
#~ msgstr "Última Conexão"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr "Erro ! Não pode criar uma Hierarquia recursiva de Funcionários."
#~ msgid "Holidays during last month"
#~ msgstr "Férias durante o mês passado"
#~ msgid ""
#~ "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
#~ "to create allocation/leave requests."
#~ msgstr ""
#~ "Número total de ausências legais alocadas a este funcionário, mude este "
#~ "valor para criar alocação / pedido de ausência."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Não pode validar ausências para o funcionário %s: poucos dias restantes(%s)."
#~ msgid "Summary Of Leaves"
#~ msgstr "Listagem de Ausências"
#~ msgid "Leaves To Validate"
#~ msgstr "Ausências por Validar"
#~ msgid ""
#~ "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
#~ "by Departement"
#~ msgstr ""
#~ "Esta côr será usada na listagem das ausências alocadas em Relatórios \\ "
#~ "Ausências por Departamento"
#~ msgid "Legal Leaves"
#~ msgstr "Ausências Válidas"
#~ msgid ""
#~ "The state is set to 'Draft', when a holiday request is created. \n"
#~ "The state is 'Waiting Approval', when holiday request is confirmed by user. "
#~ " \n"
#~ "The state is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
#~ " \n"
#~ "The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
#~ msgstr ""
#~ "O estado é definido para 'Rascunho', quando um pedido de férias é criado. "
#~ " \n"
#~ "O estado é 'Aprovação em espera',quando o pedido de férias é confirmado pelo "
#~ "utilizador. \n"
#~ "O estado é 'Recusado', quando o pedido de férias é recusado pelo gerente. "
#~ " \n"
#~ "O estado é 'Aprovado', quando o pedido de férias é aprovado pelo gerente."
#, python-format
#~ msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
#~ msgstr "Deve selecionar pelo menos 1 Departamento. E volte a tentar"
#~ msgid ""
#~ "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will "
#~ "automatically create and validate allocation requests."
#~ msgstr ""
#~ "Pode atribuir as restantes ausências válidas de cada funcionário, o OpenERP "
#~ "automaticamente cria e valida as solicitações de alocação."
#~ msgid ""
#~ "Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
#~ "for every employee"
#~ msgstr ""
#~ "Deixe este campo em branco se pretender que este pedido de licença se "
#~ "aplique a todos os funcionários"
#~ msgid ""
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
#~ "validator"
#~ msgstr ""
#~ "Se o pedido for verdadeiro tem que ser validado pelo segundo validador"
#~ msgid ""
#~ "If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar "
#~ "once a leave is validated."
#~ msgstr ""
#~ "Se definir um tipo reunião, o OpenERP criará uma reunião no calendário, "
#~ "quando uma ausência for validada."
#~ msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
#~ msgstr "Erro! A data de inicio deve ser inferior à data de fim."
#, python-format
#~ msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível eliminar a ausência que não esteja no estado de rascunho !"
#~ msgid ""
#~ "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
#~ "Category: Allocation/Request for group of employees in category"
#~ msgstr ""
#~ "Por funcionário: Pedido para funcionário individual, Pela Categoria do "
#~ "Funcionário: Pedido para grupos de funcionários na categoria"
#~ msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
#~ msgstr "RH Relatório Resumido de Férias Por Departamento"
#~ msgid ""
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
#~ msgstr ""
#~ "Se marcar esta opção, o sistema permitirá que, para esta seção, os "
#~ "funcionários possam tirar mais ausências do que as disponíveis."
#~ msgid "All Employee Leaves"
#~ msgstr "Ausências de Todos os Funcionários"
#~ msgid "Requests Approve"
#~ msgstr "Aprovar Pedidos"