odoo/addons/account_asset/i18n/cs.po

721 lines
21 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_asset
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 12:59+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "Majetek ve stavu koncept a otevřeném stavu"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Datum ukončení"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
msgstr "Zbytková hodnota"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr "Nákladový odpisovací účet"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Seskupit podle..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr "Hrubá částka"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr "Majetek"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr "Říká, že první odpisová položka pro tento majetek by měla být provedena z data nákupu namísto prvního Ledna"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,company_id:0
#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Společnost"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
msgstr "Upravit"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr "Běžící"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Nastavit na koncept"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Analýza majetku"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Činitel klesání"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Asset Categories"
msgstr "Kategorie majetku"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: field:account.move.line,entry_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "Položky"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Řádky odpisů"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr "Toto je částka, kterou plánujete, že nebudete odpisovat."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Datum odpisu"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr "Zaúčtovaná částka"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "Majetky"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
msgstr "Účet odpisů"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Položka odpisu"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr "# z řádek odpisů"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in draft state"
msgstr "Majetek ve stavu koncept"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Konečný datum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Account Asset"
msgstr "Účet majetku"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "Spočítat majetky"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr "Délka období"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Návrh"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Datum zakoupení majetku"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change Duration"
msgstr "Změnit trvání"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
msgstr "Analytické informace"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Analytický účet"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
msgid "Computation Method"
msgstr "Metoda výpočtu"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr "Prorata temporis může být použita pouze pro časovou metodu \"počet odpisů\"."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
msgstr "Čas v měsíci mezi dvěma odpočty"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "Upravit majetek"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr "Záchranná hodnota"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
msgid "Asset Category"
msgstr "Kategorie majetku"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Majetek v uzavřeném stavu"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
msgstr "Nadřazený majetek"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
msgid "Asset history"
msgstr "Historie majetku"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Hledat kategorii majetku"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr "měsíců"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Řádek faktury"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
msgstr "Odpisová tabule"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr "Nezaúčtovaná částka"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr "Časová metoda"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
msgid "or"
msgstr "nebo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_time:0
msgid ""
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr "Metoda k použití pro výpočet datumů a počet odpisových řádek.\nPočet odpisů: Pevné číslo počtu odpisových řádků a čas mezi 2 odpisy.\nKonečný datum: Vybere čas mezi 2 odpisy a datum odpis nemůže jít přes."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
#: help:account.asset.category,method_time:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr "Vyberte metodu pro použití pro výpočet datumů a počtu odpisových řádků.\n * Počet odpisů: Pevné číslo počtu odpisových řádků a čas mezi 2 odpisy.\n * Konečný datum: Vybere čas mezi 2 odpisy a datum odpis nemůže jít přes."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
msgstr "Majetek ve stavu běžící"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
msgstr "Zavřený"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Společník"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "Zaúčtované řádky odpisů"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
msgstr "Podřízené majetky"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
msgstr "Datum odpisu"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
msgstr "Účet majetku"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Rozšířené filtry..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute"
msgstr "Spočítat"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr "Stav majetku"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Jméno odpisu"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute Asset"
msgstr "Spočítat majetek"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Období"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr "Prorata Temporis"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr "Nastavit na uzavřené"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Položky deníku"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Úprava trvání majetku"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr "Datum zakoupení"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr "Klesající"
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr "Vyberte období, pro které chcete automaticky zaúčtovat odpisové řádky běžících majetků."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Odpisová metoda"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr "Přeskočit stav koncept"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Dates"
msgstr "Datumy odpisů"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Deník"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "Jméno historie"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr "Již odepsaná částka"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
msgid "Posted"
msgstr "Zaúčtováno"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview on all depreciation. The\n"
" tool search can also be used to personalise your Assets reports and\n"
" so, match this analysis to your needs;\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Název"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr "Zaškrtněte toto, pokud chcete automaticky potvrdit majetky pro tutu kategorii, když jsou vytvořeny pomocí dokladů."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr "Odpisový řádek majetku"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr "Kategorie majetku"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "Částka odpisových řádků"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Vytvořit pohyby majetku"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Add an internal note here..."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Pořadí"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr "Zde zjistěte čas mezi dvěma odpisy v měsíci"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_number:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_number:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "Počet odpisů"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Create Move"
msgstr "Vytvořit pohyb"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm Asset"
msgstr "Potvrdit majetek"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr "Hierarchie majetku"