odoo/addons/account_asset/i18n/lt.po

721 lines
23 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_asset
#
# Translators:
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "Ilgalaikio turto juodraščiai bei vykdomi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Pabaigos data"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
msgstr "Likutinė vertė"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr "Nusidėv. sąnaudų sąskaita"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupuoti pagal..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr "Įsigijimo kaina"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr "Ilg. turtas"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr "Skaičiuoti nusidėvėjimą nuo pirkimo datos, o ne nuo finansinių metų pradžios"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Tiesinis"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,company_id:0
#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Įmonė"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
msgstr "Pakeisti"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr "Veikiantis"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Ilagalaikio turto analizė"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Priežastis"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Nusidėvėjimo procentas"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Asset Categories"
msgstr "Ilgalaikio turto kategorijos"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: field:account.move.line,entry_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "Įrašai"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Nusidėvėjimo eilutės"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr "Tai suma iki kurios gali būti nudėvėtas ilgalaikis turtas."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr "Laikotarpis mėnesiais tarp dviejų nusidėvėjimų"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Nusidėvėjimo data"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti ciklinio turto"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr "Užregistruota suma"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "Ilgalaikis turtas"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
msgstr "Nusidėvėjimo sąskaita"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Operacija"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Klaida!"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr "# nusidėvėjimo įrašų"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr "Mėnesių skaičius per periodą"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in draft state"
msgstr "Ilgalaikio turto juodraščiai"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Pabaigos data"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Numeris"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Account Asset"
msgstr "Ilgalaikio turto sąskaita"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "Skaičiuoti nusidėvėjimą"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr "Periodo ilgis"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Ilgalaikio turto pirkimo data"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change Duration"
msgstr "Keisti laikotarpį"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr "Nusidėvėjimų skaičius per kuriuos nudėvimas ilgalaikis turtas"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
msgstr "Analitinė informacija"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Analitinė sąskaita"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0
msgid "Computation Method"
msgstr "Skaičiavimo metodas"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr "Likutinė vertė"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
msgstr "Laikas mėnesyje tarp dviejų nusidevėjimų"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "Pakeisti ilgalaikio turto nusidėvėjimo laikotarpį"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr "Likvidacinė kaina"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0
msgid "Asset Category"
msgstr "Ilgalaikio turto kategorija"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Uždarytos ilgalaikio turto kortelės"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
msgstr "Tėvinis ilgalaikis turtas"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
msgid "Asset history"
msgstr "Ilgalaikio turto istorija"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Ieškoti ilg. turto kategorijoje"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr "mėnesiai"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Sąskaitos faktūros eilutė"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
msgstr "Nusidėvėjimo lenta"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr "Nepaskelbta suma"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr "Laikotarpio metodas"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
msgid "or"
msgstr "arba"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_time:0
msgid ""
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr "Metodas naudojamas paskaičiuoti datas ir kartus, per kiek nusidėvės ilgalaikis turtas.\nPeriodų skaičius: Fiksuotas kartų skaičius ir laikotarpis tarp dviejų nusidėvėjimo skaičiavimų.\nPabaigos data: Pasirinkite laikotarpį tarp dviejų nusidėvėjimo skaičiavimų ir turtas bus nudėvėtas iki šios datos."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
#: help:account.asset.category,method_time:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the depreciations won't go beyond."
msgstr "Pasirinkite metodą naudojamą paskaičiuoti datas ir kartus, per kiek nusidėvės ilgalaikis turtas.\n * Periodų skaičius: Fiksuotas kartų skaičius ir laikotarpis tarp dviejų nusidėvėjimo skaičiavimų.\n * Pabaigos data: Pasirinkite laikotarpį tarp dviejų nusidėvėjimo skaičiavimų ir turtas bus nudėvėtas iki šios datos."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
msgstr "Naudojamas ilgalaikis turtas"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
msgstr "Uždaryta"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr "Kai sukuriamas turtas, jam suteikiama \"Juodraštis\" būsena.\nJėigu turtas yra patvirtinimas, jo būsena pakeičiama į \"Veikiantis\" ir nusidevėjimo eilutės gali būti įrašytos į apskaitą.\nJūs rankiniu būdu galite uždaryti turtą, kai pasibaigia nusidevėjimas. Jeigu paskutinis nusidevėjimo įrašas yra įrašomas, turtas automatiškai yra uždaromas."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partneris"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "Užregistruoti nusidėvėjimo DK įrašai"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
msgstr "Vaikinis turtas"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
msgstr "Nusidėvėjimo data"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
msgstr "Ilgalaikio turto sąskaita"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Išplėstiniai filtrai..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute"
msgstr "Skaičiuoti"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
msgstr "Ilgalaikio turto istorija"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr "Turto būklė"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute Asset"
msgstr "Skaičiuoti nusidėvėjimą"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Periodas"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
msgstr "Bendra"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr ""
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Sąskaita-faktūra"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr "Užbaigti vykdymą"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Uždaryta"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "DK įrašai"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Pakeisti ilgalaikio turto nusidėvėjimo laikotarpį"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr "Pirkimo data"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr "Dvigubo balanso"
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr "Pasirinkite periodą, kuriame užregistruoti naudojamo ilgalaikio turto nusidėvėjimą DK įrašus"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
msgstr "Naudojami"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
msgstr "Jūs negalite ištrinti turto, nes turtas turi nusidevėjimo eilučių"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Nusidėvėjimo metodas"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr "Nusidėvėjimas"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr "Ilgalaikio turto pavadinimas"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr "Patvirtinti automatiškai"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Dates"
msgstr "Nusidėvėjimo datos"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "Pavadinimas"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr "Nudėvėta"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr "Pasirinkite metodą naudojamą nusidėvėjimo eilučių skaičiavimui.\n * Tiesinis: Skaičiuojama pagal: Įsigijimo kaina / Periodų skaičius\n * Dvigubo balanso: Skaičiuojama: Likutinė vertė * Nusidėvėjimo procentas"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0
msgid "Posted"
msgstr "Užregistruota"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview on all depreciation. The\n"
" tool search can also be used to personalise your Assets reports and\n"
" so, match this analysis to your needs;\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Šioje ataskaitoje Jūs galite peržvelgti visą nusidevėjimą. Galite naudotis paieškos įrankiu, kuris padės labiau personalizuoti ilgalaikio turto ataskaitas,\n kad jos atitiktų Jūsų analizės standartus;\n </p>\n "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr "Įsigijimo kaina"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr "Ilgalaikis turtas sukurtas iš sąskaitos faktūros ir priklausantis šiai kategorijai bus automatiškai patvirtintas."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Metai"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr "Ilgalaikio turto nusidevėjimo eilutė"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0 field:asset.asset.report,asset_category_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr "Ilgalaikio turto kategorija"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "Nusidėvėjusi vertė"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Sukurti nusidevėjimo įrašai"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Add an internal note here..."
msgstr "Įveskite vidines pastabas..."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seka"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr "Laikotarpis tarp dviejų nusidėvėjimų, mėnesiais"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_number:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_number:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "Periodų skaičius"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Create Move"
msgstr "Sukurti įrašus"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm Asset"
msgstr "Patvirtinti ilgalaikį turtą"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr "Ilgalaikio turto hierarchija"