odoo/addons/account_followup/i18n/pl.po

1196 lines
36 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr "${user.company_id.name} Przypomnienie o płatności"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr "Maksymalny poziom monitu o płatność"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0 view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupuj wg..."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Monitowanie płatności"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Data następnej akcji"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "Manualne działanie"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr "Wymaga drukowania"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "Akcja do wykonania"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0 view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "Data faktury"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Temat wiadomości"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "dni po terminie, wykonaj następującą akcję:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Kroki monitowania płatności"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Termin płatności"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr "Wyślij monit o płatność"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr "To jest następne działanie jakie zostanie podjęte. Zostanie automatycznie podjęte jeśli kontrahent otrzyma monit o płatność, który wymaga manualnych działań. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
msgstr "Bez odpowiedzi"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "Odnośnik"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "Bilans > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Suma Winien"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Następna akcja"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
msgstr ": Kontrahent"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "Przypisz odpowiedzialną/ego"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0 view:res.partner:0
msgid "Follow-up"
msgstr "Monitowanie płatności"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "VAT:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0 field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Kontrahent"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr "Treść email"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "Data :"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Kontrahenci"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr "Tylko jeden monit na firmę jest dozwolony"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Przypomnienie faktur"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr "Podczas przetwarzania, wydrukuje list"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr "Najgorszy termin płatności"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "Bez postępowania sądowego"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr "Wyślij email i generuj listy"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr "Manualne monitowanie płatności"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
msgstr "%(partner_name)s"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Winien"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr "Statystyka monitowania płatności"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
msgstr "Wyślij list zaległych płatności"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "Kryteria monitowania płatności"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "Daje polecenie porządkowania kolejności podczas wyświetlania listy pozycji monitów o płatność."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr " zostanie wysłany"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User's Company Name"
msgstr ": Nazwa firmy użytkownika"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr "Wyślij list"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "Monity o płatność"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup"
" action."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr "Dni zwłoki"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0 view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Poziom monitu o płatność"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Ostatni monit o płatność"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr "Uzgadnianie Faktur i Płatności"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr "Wykonaj manualnie monit o płatność"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr "Sp."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr "Wyślij potwierdzenie email"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr "Wpisy monitu o płatność z bieżącego roku"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr "Najnowsze monity o platność"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Wyślij email w języku kontrahenta"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr " email wysłany"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "Wydrukuj monity płatności i wyślij maila do klienta"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Wydrukowana wiadomość"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr "Ktokolwiek"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr "Podczas przetwarzania, wyśle email"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Przypomnienia dla kontrahenta/ów"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "Wydruk przeterminowanych płatności"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Monitowanie płatności"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:218
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr "Email nie został wysłany ponieważ adres email partnera nie został wypełniony"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr "Konto monitowania płatności"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr "Opcjonalnie możesz przypisać użytkownika do tego pola, który stanie się odpowiedzialny za tę akcję."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr "Partnerzy z przeterminowanymi płatnościami"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr "Wynik wysłania różnych listów i maili"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr " ręczna akcja przypisana do:"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Szukaj kontrahenta"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr "Wyślij list i email"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
msgstr "Przeszukaj monity o płatność"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr "Powiedział, że problem był chwilowy i obiecał zapłacić 50% przed 15-stym maja, resztę przed 1-wszym lipca."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
msgstr "Pozycja zapisu"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr "Listy i Email: Podsumowanie akcji"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "or"
msgstr "lub"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowane"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr "Dni poziomów monitowania płatności muszą być inne"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr "Kliknij aby zazaczyć działanie jako wykonane"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr "Analiza monitów o płatność"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr "Akcja do podjęcia np. zadzwoń, sprawdź czy zapłacono, ..."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr "To pole pozwala wybrać przewidywaną datę do planowania wezwań"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Data wysłania wezwań"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0 field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr "Osoba odpowiedzialna za kontrolę"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "Dokument : Zestawienie konta klienta"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "Poziomy monitowania płatności"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr "Należność"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Najnowszy monit o płatność"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
msgstr "Pobierz listy"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr "Raport wydrukowanych należności przeterminowanych"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:290
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr "Przypisano ci odpowiedzialność za kolejną akcję w ramach obserwacji płatności"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up actions."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr " e-mail(e) powinny zostać wysłane, ale "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Pozycje zapisów dziennika"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:280
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr "Należność"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
msgstr "Razem:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Szablon emaila"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr "Wyślij email"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Ma"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr "Kwota przeterminowana"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:263
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr "Sp."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0 field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr "Data najnowszego monitu"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, 255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0 view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr "Notatka platności"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
msgstr "Moje monity"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
msgstr "%(company_name)s"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. \n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Ostatnia zmiana"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr "Raport monitów płatności"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ", ostatni monit płatności"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "Spór sądowy"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Maksymalny poziom monitu"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr " posiada nieznany adres email"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
msgstr "Monitowanie płatności"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Current Date"
msgstr ": Bieżąca data"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to the follow-up levels defined."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr "Działanie monitowania płatności"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr "Załącz pozycje dziennika oznaczone jako sporne"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Summary of actions"
msgstr "Podsumowanie działań"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "Odnośnik"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "After"
msgstr "Po"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Ten rok finansowy"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr "Najnowszy monit o płatność bez sporu sądowego"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "⇾ Zaznacz jako wykonane"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "Zapisy partnera"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr "np. Zadzwoń do klienta, sprawdż czy zapłacono, ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
msgstr "Pozycje monitowania płatności"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Monit wysłany"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr "Najnowszy poziom monitu"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Pierwsza zmiana"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr "Statystyki monitów płatności kontrahenta"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr " list(ów) w raporcie"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr "Moje monity płatności"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
msgstr "Monity płatności klienta"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n"
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr "Monit płatności "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "The"
msgstr "-"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
msgstr "Wyślij monit płatności"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Suma Ma"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:312
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Numeracja"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr "Monity płatności do wykonania"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "Odn. klienta"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Termin płatności"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr "Liczba dni przekroczenia terminu płatności, po których zostanie wysłane upomnienie. Może być negatywne gdy wcześniej chcesz wysłać grzecznościowe ostrzeżenie."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr "Data ostatniej zmiany poziomu kontroli partnera"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr "Wydruk testowy"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
msgstr ": Nazwa użytkownika"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr "Księgowość"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:318
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr "Obietnica płatności klienta"