939 lines
24 KiB
Plaintext
939 lines
24 KiB
Plaintext
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-07 04:59+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15914)\n"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
|
||
msgid "Send to"
|
||
msgstr "Enviar para"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
|
||
msgid "Message type"
|
||
msgstr "Tipo de mensagem"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
|
||
msgid "Permanently delete emails after sending"
|
||
msgstr "Apagar emails após o seu envio"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||
msgid "Delay to Close"
|
||
msgstr "Demora para fechar"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
|
||
msgid "Message recipients"
|
||
msgstr "Destinatários da mensagem"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||
msgid "Planned Revenue"
|
||
msgstr "Receita planeada"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||
msgid "# of Cases"
|
||
msgstr "Número de casos"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Agrupar por..."
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Template"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Avançar"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Geo Localize"
|
||
msgstr "Localizar Geograficamente"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||
msgid "Plain-text version of the message"
|
||
msgstr "Formatação do texto da versão da mensagem"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corpo"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Março"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||
msgid "Lead"
|
||
msgstr "Lead"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
msgid "Delay to close"
|
||
msgstr "Atraso para encerrar"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||
msgid "#Partner"
|
||
msgstr "#Parceiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||
msgid "Whole Story"
|
||
msgstr "Toda a história"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
|
||
"internet connection (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não se conseguiu contactar servidores de geolocalização, assegure que tem "
|
||
"uma ligação funcional à internet (%s)"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
|
||
msgid "Partner Date"
|
||
msgstr "Data do parceiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||
msgid "Highest"
|
||
msgstr "Maior"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||
msgid "Text contents"
|
||
msgstr "Conteúdos do texto"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Dia"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
||
msgid "Message unique identifier"
|
||
msgstr "Identificador de mensagem exclusivo"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||
msgid "Latest email"
|
||
msgstr "Último email"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
||
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
||
msgid "Geo Latitude"
|
||
msgstr "Latitude Geográfica"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||
msgid ""
|
||
"Add here all attachments of the current document you want to include in the "
|
||
"Email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acrescentar aqui todos os anexos do documento atual que deseja incluir no e-"
|
||
"mail."
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
msgid "Geo Assignation"
|
||
msgstr "Localização Geográfica"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||
msgid "Close Date"
|
||
msgstr "Data de fecho"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:res.partner,partner_weight:0
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||
"assignation.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dá a possibilidade de associar a oportunidade a este parceiro. (0 significa "
|
||
"que não se associou.)"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
|
||
msgstr "Rich-text / HTML versão da mensagem"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,auto_delete:0
|
||
msgid "Auto Delete"
|
||
msgstr "Eliminar Automático"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
|
||
msgid "Blind carbon copy message recipients"
|
||
msgstr "Destinatários da mensagem BCc"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
|
||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Parceiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
||
msgid "Avg Probability"
|
||
msgstr "Probabilidade média"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network error"
|
||
msgstr "Erro de rede"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
||
#: field:res.partner,grade_id:0
|
||
#: view:res.partner.grade:0
|
||
msgid "Partner Grade"
|
||
msgstr "Nível do parceiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Secção"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Próximo"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioridade"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||
msgstr "Prazo ultrapassado"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||
msgid "Lowest"
|
||
msgstr "Menor"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,subtype:0
|
||
msgid ""
|
||
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
|
||
"text contents accordingly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipo de mensagem, geralmente 'html' ou 'simples', usado para selecionar "
|
||
"texto ou conteúdo de texto rico e em conformidade"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
msgid "Assign Date"
|
||
msgstr "Atribuir Data"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
msgid "Leads Analysis"
|
||
msgstr "Análise de lead"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Data de criação"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
|
||
msgid "Related Document ID"
|
||
msgstr "ID Documentos Relacionados"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
msgid "7 Days"
|
||
msgstr "7 dias"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
msgid "Partner Assignation"
|
||
msgstr "Atribuição parceiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||
msgstr "Tipo é usado para separar leads e oportunidades"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Julho"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Fase"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
|
||
msgid "Related Document model"
|
||
msgstr "Modelo de documento relacionado"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fwd"
|
||
msgstr "Redirecionar"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Geo Localization"
|
||
msgstr "Localização Geográfica"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
||
msgstr "Oportunidades de Análise de Atribuição"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||
msgid "Send history"
|
||
msgstr "Enviar histórico"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contato"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fechar"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,use_template:0
|
||
msgid "Use Template"
|
||
msgstr "Utilize um Template"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
||
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
||
msgstr "Análise do Encaminhamento de Oportunidades"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||
msgstr "Número de dias para fechar o caso"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Peso"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
msgid "Delay to open"
|
||
msgstr "Tempo para abrir"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
|
||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||
#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
|
||
msgid "Grade"
|
||
msgstr "Grau"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezembro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mês"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "Data de abertura"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Assunto"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "Vendedor"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Categoria"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
msgid "#Opportunities"
|
||
msgstr "#Oportunidades"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Equipa"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
msgid "Referred Partner"
|
||
msgstr "Parceiro referido"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Rascunho"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Baixo"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Encerrado"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
|
||
msgid "Mass forward to partner"
|
||
msgstr "Envio em massa para um parceiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
||
msgid "Assigned Opportunities"
|
||
msgstr "Oportunidades atribuídas"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
||
msgid "Assignation Date"
|
||
msgstr "Data de atribuição"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
||
msgid "Max Probability"
|
||
msgstr "Probabilidade máxima"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Escalate"
|
||
msgstr "Escalate"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Junho"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||
msgstr "Número de dias para abrir o caso"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||
msgid "Delay to Open"
|
||
msgstr "Demora para abrir"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
||
#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilizador"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:res.partner.grade,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Ativo"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Filtros avançados"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
||
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
||
msgid "Geo Longitude"
|
||
msgstr "Longitude Geográfica"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
|
||
msgid "# of Opportunity"
|
||
msgstr "# da Oportunidade"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
msgid "Lead Assign"
|
||
msgstr "Lead atríbuir"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Outubro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
msgid "Assignation"
|
||
msgstr "Atribuição"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janeiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||
msgstr "Parceiro deste caso foi encaminhado / atribuído."
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body_html:0
|
||
msgid "Rich-text contents"
|
||
msgstr "Conteúdo Rich-text"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
msgid "Planned Revenues"
|
||
msgstr "Rendimentos planeados"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
||
msgid "res.partner.grade"
|
||
msgstr "res.partner.grade"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
||
msgid "Message-Id"
|
||
msgstr "Id mensagem"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Anexos"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||
msgid "Cc"
|
||
msgstr "Cc"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Setembro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,references:0
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referências"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
msgid "Last 30 Days"
|
||
msgstr "Últimos 30 dias"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:res.partner.grade,name:0
|
||
msgid "Grade Name"
|
||
msgstr "Nome grau"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||
msgstr "Última data neste caso foi encaminhada / atribuída a um parceiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Abrir"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||
msgid "Carbon copy message recipients"
|
||
msgstr "Destinatários da mensagem Cc"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
|
||
msgid ""
|
||
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
|
||
"inbound messages only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cabeçalhos de mensagens completos, por exemplo, Cabeçalhos de sessão SMTP "
|
||
"(normalmente disponível nas mensagens de entrada apenas)"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:res.partner,date_localization:0
|
||
msgid "Geo Localization Date"
|
||
msgstr "Data da Localização Geográfica"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Atual"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Para"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||
msgid ""
|
||
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
|
||
"but a message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remetente da mensagem, tirada de preferências do utilizador. Se estiver "
|
||
"vazia, este não é um mail, mas uma mensagem."
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.partner.report.assign,nbr:0
|
||
msgid "# of Partner"
|
||
msgstr "# de Parceiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
||
msgid "Forward to Partner"
|
||
msgstr "Reencaminhar para o parceiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.partner.report.assign,name:0
|
||
msgid "Partner name"
|
||
msgstr "Nome Parceiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Maio"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
|
||
msgid "Probable Revenue"
|
||
msgstr "Retorno provável"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||
msgid "Reply-To"
|
||
msgstr "Responder- Para"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||
msgid "Assigned Partner"
|
||
msgstr "Parceiro Atribuído"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Endereço"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||
msgid "Opportunity"
|
||
msgstr "Oportunidade"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||
msgid "Send Mail"
|
||
msgstr "Enviar e-mail"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Fevereiro"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Endereço eletrónico"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
|
||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||
#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,headers:0
|
||
msgid "Message headers"
|
||
msgstr "Cabeçalho mensagem"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||
msgstr "Converter em oportunidade"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_bcc:0
|
||
msgid "Bcc"
|
||
msgstr "Bcc"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
msgid "Geo Assign"
|
||
msgstr "Localização Geográfica"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Abril"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
|
||
msgid "Partnership Analysis"
|
||
msgstr "Análise de Parceria"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
||
msgid "crm.lead"
|
||
msgstr "crm.lead"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendente"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||
msgid "Partner assigned Analysis"
|
||
msgstr "Parceiro atribuído Análise"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
||
msgid "CRM Lead Report"
|
||
msgstr "Relatório de Dicas de CRM"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,references:0
|
||
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Referências de mensagens, tais como identificadores de mensagens anteriores"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: constraint:res.partner:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||
msgstr "Erro! Não pode criar membros recursivos."
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||
msgid "Case Information"
|
||
msgstr "Informações sobre o caso"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:res.partner.grade,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sequência"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
|
||
msgid "CRM Partner Report"
|
||
msgstr "Relatório Parceiro CRM"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
||
msgid "Email composition wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Alto"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
||
#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Equipa de vendas"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Data de criação"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtros"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||
#: field:crm.lead.report.assign,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#. module: crm_partner_assign
|
||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||
msgid "Preferred response address for the message"
|
||
msgstr "Endereço de resposta preferido para a mensagem"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "Erro! Não pode criar membros associados recursivamente."
|
||
|
||
#~ msgid "CC"
|
||
#~ msgstr "CC"
|
||
|
||
#~ msgid "Unchanged"
|
||
#~ msgstr "Sem alterações"
|
||
|
||
#~ msgid "Message Body"
|
||
#~ msgstr "Corpo da mensagem"
|
||
|
||
#~ msgid "HTML formatting?"
|
||
#~ msgstr "Formatação em HTML?"
|
||
|
||
#~ msgid "Reply To"
|
||
#~ msgstr "Responder a"
|
||
|
||
#~ msgid "Send new email"
|
||
#~ msgstr "Enviar nova mensagem"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail composition wizard"
|
||
#~ msgstr "Assistente de composição de e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
||
#~ "CC list, edit the global CC field of this case"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Estes endereços receberam uma cópia deste e-mail. Para modificar a lista de "
|
||
#~ "CC permanente, edite o campo CC global deste caso"
|
||
|
||
#~ msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
||
#~ msgstr "Responder há equipa de vendas definida sobre este caso"
|
||
|
||
#~ msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
||
#~ msgstr "Seleccione se quer enviar e-mails com formatação HTML."
|
||
|
||
#~ msgid "unknown"
|
||
#~ msgstr "Desconhecido"
|
||
|
||
#~ msgid "Set New State To"
|
||
#~ msgstr "Defina estado novo para"
|