odoo/addons/product/i18n/fi.po

2804 lines
78 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15791)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Kerrosten määrä"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Virhe ! Et voi määritellä päähintalistaa toiseksi hintalistaksi "
"hintalistaluettelossa!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Aseta malli jos tätä sääntöä sovelletaan vain mallin mukaisiin tuotteisiin. "
"Jätä tyhjäksi jos sovelletaan kaikkiin tuotteisiin."
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Sellable"
msgstr "Myyntikelpoinen"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "Emolevy ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Päätoimittajan minimihankintamäärä"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr "Basic+ PC (kootaan tilaukseen)"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Saapuvat"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Tätä hintalistaa käytetään oletusarvon sijasta myyntiin nykyiselle "
"yhteistyökumppanille"
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Toimittajan määrä"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteä"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Varoitus!"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Perushinnat"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Säännön nimi"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
"Minimimäärä joka liipaisee tämän säännön, määriteltynä toimittajan "
"toimitusyksikössä (jos on) tai tuotteen oletusmittayksikössä."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
"Konversio tuotteen mittayksikösä %s oletusmittayksikköön %s ei ole "
"mahdollista koska ne kuuluvat eri kategorioihin."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen"
msgstr "Tusina"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Keskihinta"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Säännön nimi tälle hinnaston riville."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "Prosessori AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr "HDD vaadittaessa"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "KPL"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Muut"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr "Työntekijä"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"määritteleen onko tuote näkyvissä tuotelistassa josta valitaan "
"myyntitilausrivit."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Oletus julkisen hinnaston versio"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Standardihinta"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Myyntihinnasto"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Tuotteen tyyppi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action
msgid ""
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
"the product can be purchased."
msgstr ""
"Luo tuotelomake jokaiselle ostettavalle tai myytävälle tuotteelle. "
"Määrittele toimittaja jos tuote on ostettava"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr " esim. 1 * (tämä mittayksikkö) = kerroin * (viitemittayksikkö)"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:418
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Tuotteet: "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Yläkategoria"
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"\"Valmista varastoon\": Ota varastosta tarpeen vaatiessa tai odota kunnes "
"saatavilla. \"Valmista tilaukseen\": Osta tai tuota tarpeen vaatiessa "
"hankintapyynnöllä."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Toimittajan nimi, hinta, tuotekoodi, ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Päätoimittaja"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Paketointi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Sääntöä sovelletaan vain jos kummani ostaa/myy enemmän kuin tämän määrän."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr "Puu 2 mm"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Määrä 1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Pakkausten määrä kerroksittain"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Määrä pakkauksessa"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Valitse nykyisen tuotteen kategoria"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevät"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr "viitemittayksikkö tälle kategorialle"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Julkinen hinta"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Määrä 5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "IT-komponentit"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Tuotevastaava"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Toimittajan tuotenimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr "Keskitason PC"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Tuotteen hintojen haku"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Myynnin kuvaus"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Varaston paikkatiedot"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Pakkauksen pituus"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Nettopaino kilogrammoissa."
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "Kertoo käyttäjälle tuotteen tilan."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Hintalistan version voimassaolon päättymispäivämäärä."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_0
msgid "All products"
msgstr "Kaikki tuotteet"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Määrä 2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Määrä 3"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Koodit"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Määrä 4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Myynti ja hankinta"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Työaika"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
msgid "Metal Cleats"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
msgstr "Ei voi vaihtaa olemassaolevaa mittayksikön kategoriaa '%s'."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Tuotteen mittayksikön kategoria"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Laatikko 20x20x40"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Hinnan laskenta"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Product UoS View"
msgstr "Tuotteen myyntierän näkymä"
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Voidaan ostaa"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "Nopea prosessori konfiguraatio"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"1 tai useampia toimittajia voidaan liittää tuotteeseen. Kaikki tiedot "
"näkyvät tuotelomakkeella."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
"Määräkonversioita voi tapahtua automaattisesti saman kategorian "
"määräyksiköiden välillä, suhdelukujen mukaisesti."
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Pakkauksen leveys"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Tuote mallipohjat"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "Vasen ylempi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr "Ravintolakulut"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "Tuotteiden kokonaismäärä jotka voit laittaa lavalle tai laatikkoon."
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Virhe: Virheellinen EAN-koodi"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Vähimmäismäärä"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Hintatyyppi"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid ""
"New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
"you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
"from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Maksimikate"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Perushinta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr "Palvelu tuntilistalla"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr "Hiljainen tuuletin"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Tuotteen toimittaja"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Kun hinnaston versiosta tehdään kopio, asetetaan se ei-aktiiviseksi jotta "
"voimassaolo ei mene päällekkäin alkuperäisen kanssa. Päivämäärät tulee "
"muuttaa voidaksesi aktivoida kopioidun hintalistan uudelleen."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
msgid "KIT Shelf of 100cm"
msgstr "100 cm hyllykkö"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr "Toimittaja"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr "Käytettävissä oleva määrä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr "Perusnäppäimistö ja hiiri"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Hinnan nimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template
msgid "Cabinet"
msgstr "Kabinetti"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
msgid "Wooden Table"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr "Prosessori AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Toimittajat"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "Ostettava"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
"Minimimiäärä joka hankintaan tältä toimittajalla, ilmaistuna toimittajan "
"mittayksikössä (jos on) tai tuotteen oletusmittayksikössä."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Uusi hinta ="
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
"Hinta koskee toimittajan mittayksikköä (jos on) tai tuotteen "
"oletusmittayksikköä."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
msgid "Accessories"
msgstr "Lisälaitteet"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Asiakkaan läpimenoaika"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Minimikate"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alakategoriat"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Lopetuspäivämäärä"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Hinnastot"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Asiakkaan viite"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Säännön testit"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Aseta tuote jos sääntöä sovelletaan vain yhteen tuotteeseen. Jätä tyhjäksi "
"jos sitä sovelletaan kaikkiin tuotteisiin."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Hankinta ja paikat"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
msgid "Kitchen Design Project"
msgstr "Keittiönsuunnittelu projekti"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "Tunti"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Kehityksessä"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid "UoM categories Mismatch!"
msgstr "Mittayksiköt eivät täsmää!"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
msgid "Shelf of 200cm"
msgstr "200 cm hylly"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Ratio & Precision"
msgstr "Suhde ja tarkkuus"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr "g"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr "IT komponenttipaketit"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Toimittajan tiedot"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr "DDR 256MB PC400"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Tuotteiden kategoriat"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr " esim. 1* (viitemittayksikkö) = kerroin * (tämä mittayksikkö)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Pakkauksen kokonaispaino"
#. module: product
#: field:product.template,seller_info_id:0
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Lähetysyksikön koodi."
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
"Tuotekustannukset varastonarvostusta varten. On perushinta "
"toimittajahinnalle."
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Tuotteiden hintatyypit"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Variaation hintalisä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr "Tavallinen 80mm kotelotuuletin"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Tuotteen toimittajan tiedot"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Ostojen kuvaus"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Hinnastoista ei voi olla päällekkäisiä versioita!"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Varastoitava tuote"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Sarja"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Laske tuotehinta yksiköittäin hintalistaversion mukaan."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Toimitusyksikkö"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Kumppanin tiedot"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Kappale"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Tuotteiden hinnastot"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Muut tiedot"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Hinnaston merkinnät"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
msgstr "Suurempi kuin viitemittayksikkö"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Oikea ylempi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Sell"
msgstr "Myytäväksi"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr "Markkinoitavat palvelut"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Hintalisä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Emolevy ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Logistiset yksiköt"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
msgid "Wood Lintel 4m"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr "m"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Poistunut"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Standardihinta: kustannushinta on kiinteä ja se lasketaan uudelleen "
"jaksoittain (yleensä vuoden lopussa).\r\n"
"Keskihinta: kustannushinta lasketaan uudelleen tuotteen jokaisen saapumisen "
"yhteydessä."
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tuotekategorialistaa."
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Suhde"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr "Määrittää onko tuote näkyvissä tuotelistassa ostotilausta tehtäessä."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Nettopaino"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Liittyvä kenttä tuotelomakkeessa"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Hankintatapa"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Tulostuspäivämäärä"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Myyntiyksikkö"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Tämä on keskimääräinen viive päivissä ostotilauksen vahvistamisen ja "
"tavaroiden vastaanottamisen välillä tuotteen oletustoimittajalle. Tätä "
"käytetään tilauspyyntöjen aikataulutukseen."
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Päätoimittaja jolla on korkein prioriteetti toimittajalistalla."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action
msgid "Create or Import Products"
msgstr "Luo tai tuo tuotteita"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Jos muu hinnasto"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Pkaetin tai lavan kerrosten määrä."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "Käytäntö jolla hinta lasketaan tässä säännössä."
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Lavan koko"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:668
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (kopio)"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Kumppanit"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
"Tämä on keskimääräinen viive päivinä tilausvahvistuksen ja toimituksen "
"välillä. Se on aika jonka lupaat asiakkaille."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "Toinen mittayksikkö"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Virhe !"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Mittayksiköt"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Vähimmäismäärä"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "PC"
msgstr "PC"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Tätä toimittajan tuotekoodia käytetään tarjouspyynnöissä. Jos jätetään "
"tyhjäksi niin käytetään sisäisä koodia."
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Valmista varastoon"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Hinnaston versio"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr "Saatavilla oleva määrä"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Antaa järjestyksen missä hinnaston rivit tarkistetaan. Arviointi antaa "
"korkeimman prioriteetin pienimmälle järjestysnumerolle ja lopettaa kun "
"sopiva nimike löytyy."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Kulutustavara"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Valutta jossa kenttä on ilmoitettu."
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Bruttopaino kilogrammoissa."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
msgid "Side Panel"
msgstr "Sivupaneeli"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Hankinta"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "Painot"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Mittayksikön kategoria"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Hylly"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Hankinnan mittayksikkö"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "Hankintatyyppi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
"Luettelo kaikista tuotteista kategorioittain. Voit valita kategoriaa "
"saadaksesi listan kaikista kategoriaan liitetyistä tuotteista tai alatason "
"kategorioista."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Ryhmittele.."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr "Vakio prosessorikonfiguraatio"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
"you don't manage stock."
msgstr ""
"Muuttaa hankintojen prosessointitavan. Kulutustarvikkeiden varastoja ei "
"hallita."
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Aloituspäivämäärä"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
"keskimääräinen viive tuotteen valmistamiseksi päivinä. Tämä on vain "
"tuotantotilausta varten ja jos osaluettelo on monitasoinen, se koskee vain "
"ensimmäistä tasoa. Eri läpimenoajat summataan eri tasoilta ja "
"hankintatilauksilta."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr "Tavallinen PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivinen kenttä asetetaan arvoon epätosi (false), voit piilottaa "
"hinnaston poistamatta sitä."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Virhe: Oletusmittayksikkö ja ostojen mittayksikkö on oltava samassa "
"kategoriassa."
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Pyöristystarkkuus"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr "Mittayksikön ominaisuudet"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
msgid "Rack 200cm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Osta"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Mittayksikköjen kategoriat"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr "Tyhjän pakkauksen paino"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template
msgid "Wood 10mm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference UoM"
msgstr "Pienempi kuin viitemittayksikkö"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Variaation kate"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Muuntokerroin mittayksikölle ei voi olla 0 !"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Pakkauksen EAN-koodi."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "Tämä tulee tuotelomakkeelta"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Tyhjän pakkauksen paino"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Tuotekenttä"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Mittatyyppi"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"Kuinka monta kertaa pienempi tämä mittayksikkö on kategorian "
"viitemittayksikköön nähden.\n"
"1 * (viitemittayksikkö) = kerroin * (tämä yksikkö"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Hintatyypit"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Oletusmittayksikkö kaikille varaston toiminnoille."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaiset"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr "Kustomoitava PC"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Yksikköhinta"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr "Tuki paikan päällä"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Julkinen hinnasto"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
msgid "Marketable Products"
msgstr "Markkinoitavat tuotteet"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Toimittajan tuotekoodi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr "Oletusmittayksikkö"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Lava"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Pakkauksia kerroksessa"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "Takuu (kuukausina)"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "Tuotanto"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Valmista tilaukseen"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Variaatiot"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Tuotteet kategorioittain"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "Munnoskerroin"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "Asettaa tuotteen toimittajan prioriteetin"
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Oletusmittayksikkö"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr "ATX keskikokoinen torni"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Pyöristys"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_assembly
msgid "Assembly Service"
msgstr "Kokoonpanopalvelu"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Tuotteen nimilaput"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Laatikko 30x40x60"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Pakkauksen korkeus"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Tuotteiden hinnastot"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr "Perushinta josta asiakkaan hinta lasketaan."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "Tuotelomakkeen kumppaniosio"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Tämän tyyppisen hinnan nimi."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr "Toimittajan Mittayksikkö"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Aloituspäivämäärä josta alkaen hinnasto on voimassa."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Oletusmittayksikkö jota käytetään ostotilauksilla. Täytyy olla samaa "
"kategoriaa kuin oletusmittayksikkö."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "Tuote on määritelty työntö/imu virtausten esimerkiksi"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Pituus / Etäisyys"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr "Asiantuntijan tuki paikan päällä"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Hinnaston tyyppi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
msgid "Other Products"
msgstr "Muut Tuotteet"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Väri-indeksi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
msgstr "Tuntomerkit"
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Voidaan myydä"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Tuotannon läpimenoaika"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Toimittajan hinnasto"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Perustuen"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "t"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
msgid "Raw Materials"
msgstr "Raaka-aineet"
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
msgstr "Tätä käytetään tehtävän vastuuhenkilönä"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Hinnaston nimi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Hinnaston versio"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "Koko pakkauksen, lavan tai paketin kokonaispaino."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
msgid "Shelf of 100cm"
msgstr "100 cm hylly"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Tuotteen kategoria"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "Hinnaston Nimi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Toimitusviive"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
"Poistamalla valinnan kentästä voit poistaa käytöstä mittayksikön poistamatta "
"sitä kokonaan."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr "Mittayksikkökategoriat"
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Toimittajan läpimenoaika"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Laatikko"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr ""
"Luo ja hallitse pakkausmittoja ja tyyppejä joita haluat ylläpitää "
"järjestelmässäsi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Käytetään koodissa valitsemaan tietyt hinnat perustuen kontekstiin. Alä tee "
"muutoksia."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
msgstr "Tämä on määrä joka muutetaan oletusmittayksikköön."
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Pakkauksen tyyppi"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paketti"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr "Dello Tietokone"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr "Prosessori vaadittaessa"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Tuotteen toimittaja"
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr "kuva"
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr "Mittayksikön tyyppi"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
"Jos aktiivinen kenttä asetetaan tilaan epätosi (false), se mahdollistaa "
"tuotteen piilottamisen poistamatta sitä."
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
"that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
"Laskettu määrä on tämän arvon kertoma. Käytä 1.0 mittayksikölle jota ei voi "
"edelleen jakaa, kuten esim. kpl."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Kuvaukset"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Rivi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
msgid "Rear Panel SHE100"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr "Kokonainen PC lisälaitteineen"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
msgid "Hotel Expenses"
msgstr "Hotellikulut"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
"Kuinka monta kertaa suurempi tämä mittayksikkö on kuin kategorian "
"viitemittayksikkö.\n"
"1 * (tämä mittayksikkö) = kerroin * (viitemittayksikkö)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
msgid "Rack 100cm"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä pakkausten listausta."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Hinnan pyöristys"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"Vähintään yhdellä hinnastolla ei ole aktiivista versiota !\n"
"Ole hyvä ja luo tai aktivoi jokin."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Maksimi hinta kate"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Tämän toimittajan tuotenimeä käytetään tarjouspyynnössä. Jätä tyhjäksi jos "
"käytetään sisäistä nimeä."
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Vaihteleva"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Voidaan vuokrata"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Kustannushinta"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Minimi hinta kate"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Bruttopaino"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
msgid "Assembly Section"
msgstr "Kokoonpano osa"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr "Tietokonetuotteet"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr "Puhelintuki"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sarja"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr "Kokoonpanopalvelun hinta"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Hinnaston merkinnät"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr "RAM vaadittaessa"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Myynnin ominaisuudet"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Viiveet"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Both stockable and consumable products"
msgstr "Sekä varastoitavat että käytettävät tuotteet"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "Tuotteen luominen"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "Tuotteen kuvaus"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Tilavuus"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "Laatikko"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "Tuotevariaatio"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
msgid "Shelves"
msgstr "Hyllyt"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:375
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Muu hinnasto"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Tuotemalli"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "Arvotuskäytäntö"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Lavoitus"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Tilavuus kuutiometreinä."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Elinkaaren lopussa"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Antaa eri tapoja pakata sama tuote. Ei vaikuta keräilyjärjestykseen ja "
"käytetään lähinnä EDI moduulissa."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Hinnaston versio"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
msgid "Shelf Panel"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Asettaa hinnan siten että se on tämän arvon kerrannainen.\n"
"Pyöristys tehdään alennuksen jälkeen ja ennen hinnanlisiä.\n"
"Saadaksesi hintoja jotka päättyvät 9.99, aseta pyöristys 10 ja hinnanlisä -"
"0.01"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Myyntihinta"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategoroita."
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Kategorian tyyppi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"Tehokkuuskerroin (Coefficent) muutettaessa valmistusmittayksikköä (UOM) "
"myyntimittayksiköön (UOS)\n"
" UOS = UOM * tehokkuuskerroin"
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Hinnanalennus"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "Hintatyypit"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioriteetti"
#~ msgid "Create new Product"
#~ msgstr "Luo uusi tuote"
#~ msgid "In Production"
#~ msgstr "Tuotannossa"
#~ msgid "Can be sold"
#~ msgstr "Voidaan myydä"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "Painot"
#~ msgid "Price list"
#~ msgstr "Hinnasto"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peruuta"
#~ msgid "Supplier Info"
#~ msgstr "Toimittajan tiedot"
#~ msgid "Price type"
#~ msgstr "Hintatyyppi"
#~ msgid "Prices & Suppliers"
#~ msgstr "Hinnat ja toimittajat"
#~ msgid "Partner Product Code"
#~ msgstr "Kumppanin tuotekoodi"
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "Nettopaino"
#~ msgid ""
#~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "Tuleva varasto tuotteelle valitun paikan mukaisesti, tai kokonaisuudessaan "
#~ "jos paikkoja ei ole valittu. Lasketaan seuraavasti: todellinen varasto - "
#~ "lähtevät + saapuvat."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Saapuviksi suunnitellut tuotteiden määrät valittuihin paikkoihin, tai "
#~ "kokonaisuudessaan paikkoja ei ole valittu."
#~ msgid "Product Process"
#~ msgstr "Tuoteprosessi"
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "Hankintatapa"
#~ msgid "List Price"
#~ msgstr "Listahinta"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "Asiakashinta"
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
#~ msgstr "Kerrosten lukumäärä lavalla tai laatikossa"
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotanto synnyttää tuotantotilauksen tai työtehtäviä tuotteen tyypin "
#~ "mukaisesti. Ostaminen luo ostotilauksen pyydettäessä."
#~ msgid "Prices Computations"
#~ msgstr "Hintojen laskenta"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita."
#~ msgid "Number of Layer"
#~ msgstr "Kerroksien määrä"
#~ msgid "Delivery Delay"
#~ msgstr "Toimitusviive"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Mittayksikköjen kategoriat"
#~ msgid "Partner Product Name"
#~ msgstr "Kumppanin tuotteen nimi"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr "Virhe: Myyntiyksikkö täytyy olla eri kategoriassa kuin mittayksikkö"
#~ msgid ""
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
#~ " uom = uos * coeff"
#~ msgstr ""
#~ "Kerroin jolla mittayksikkö muunnetaan myyntiyksiköksi\n"
#~ " mittayksikkö = myyntiyksikkö * kerroin"
#~ msgid ""
#~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
#~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
#~ msgstr ""
#~ "Eri tavat pakata sama tuote. Tällä ei ole vaikutusta pakkausmääräykseen. "
#~ "Näitä tietoja käytetään pääasiassa EDI-moduulin kanssa."
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from a sale order line."
#~ msgstr ""
#~ "Määrittää onko tuote näkyvissä tuotelistassa myyntitilausta tehtäessä."
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "Hankintatyyppi"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Määrä"
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "Käytetään yrityksissä joissa tarvitaan kahta mittayksikköä (laskutukseen ja "
#~ "varastonhallintaan). Esimerkiksi elintarviketeollisuudessa voidaan pitää "
#~ "varastoa kappaleissa, mutta laskuttaa painon perusteella. Jätä tyhjäksi "
#~ "käyttääksesi oletus mittayksikköä."
#~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
#~ msgstr "Kokonaismäärä tuotteita jotka voidaan pakata lavalle tai laatikkoon."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
#~ msgstr "Tuotteiden toimittajat, niiden nimet tuotteille, hinnat jne."
#~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
#~ msgstr "Tuotteilla täytetyn lavan tai laatikon paino."
#~ msgid ""
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
#~ "and his childs. Keep empty for all products"
#~ msgstr ""
#~ "Aseta tuotekategoria jos sääntöä sovelletaan vain siinä tai sen "
#~ "alakategorioissa oleviin tuotteisiin. Jätä tyhjäksi jos sovelletaan kaikkiin "
#~ "tuotteisiin."
#~ msgid ""
#~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
#~ "category than the default unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Mittayksikkö ostotilauksille. Sen on oltava samassa kategoriassa kuin "
#~ "tuotteen oletusmittayksikön."
#~ msgid ""
#~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
#~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
#~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
#~ "orders."
#~ msgstr ""
#~ "Keskimääräinen aika tuottaa tämä tuote. Tätä käytetään vain "
#~ "tuotantotilaukseen, ja jos on kyse monivaiheisesta tuotannosta, vain tämän "
#~ "tuotteen vaiheeseen. Eri viiveet lasketaan yhteen kaikille vaiheille ja "
#~ "ostotilauksille."
#~ msgid "KGM"
#~ msgstr "KGM"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
#~ "unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Tilattavien tuotteiden vähimmäismäärä tälle toimittajalle, ilmaistuna "
#~ "oletusmittayksikössä."
#~ msgid ""
#~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
#~ "for sales to the current partner"
#~ msgstr ""
#~ "Tätä hinnastoa käytetään oletushinnaston sijasta kyseiselle kumppanille."
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "Oletusmittayksikkö"
#~ msgid ""
#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
#~ "automatic computation of the purchase order planning."
#~ msgstr ""
#~ "Viive päivinä ostotilauksen vahvistuksen ja tuotteiden vastaanoton välillä. "
#~ "Tätä käytetään ostotilausten aikataulujen automaattiseen laskentaan."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotteiden määrät jotka on suunniteltu lähtemään valituista paikoista, tai "
#~ "kaikki kokonaisuudessaan jos yhtään ei ole valittu."
#~ msgid ""
#~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotteen koodi tälle kumppanille, käytetään tarjousta tulostettaessa. Jätä "
#~ "tyhjäksi käyttääksesi oletusta."
#~ msgid ""
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
#~ "have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Tämänhetkiset tuotteiden määrät valituissa paikoissa, tai kokonaisuudessaan "
#~ "jos yhtään ei ole valittu."
#~ msgid ""
#~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotteen nimi tälle kumppanille, käytetään tarjouspyyntöä tulostettaessa. "
#~ "Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusta."
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Kerroin"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "Todellinen varasto"
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "Bruttopaino"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Hinnastojen tyypit"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Tuotteiden kategoriat"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "Näennäinen varasto"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguraatio"
#~ msgid "Rentable Product"
#~ msgstr "Vuokrattava tuote"
#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
#~ msgstr "Voit nähdä listan tuotteen toimittajista."
#~ msgid "Suppliers of Product"
#~ msgstr "Tuotteen toimittajat"
#~ msgid ""
#~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
#~ "same category."
#~ msgstr ""
#~ "Mittayksiköt jotka ovat samassa kategoriassa voidaan muuntaa toisikseen."
#~ msgid "Purchase UoM"
#~ msgstr "Ostojen mittayksikkö"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
#~ msgstr ""
#~ "Vakio kaavassa:\n"
#~ "vakio (perusyksikkö) = 1 (tämä yksikkö). Kerroin = 1 / määrä."
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
#~ "that can not be split."
#~ msgstr ""
#~ "Laskettava määrä on oltava tämän arvon moninkerroin. Käytä 1.0 jos tuotetta "
#~ "ei voida pilkkoa."
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
#~ "in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttaa tapaa jolla hankinnat käsitellään. Kulutustavarat ovat varastoitavia "
#~ "tuotteita joilla on loppumaton varasto, tai ne ovat järjestelmässä ilman "
#~ "varastonhallintaa."
#~ msgid ""
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
#~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Keskimääräinen aika asiakkaan tilausvahvistuksen ja valmiiden tuotteiden "
#~ "toimituksen välillä. Tämä on aika jonka lupaat asiakkaille."
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
#~ msgstr ""
#~ "Vakio kaavassa:\n"
#~ "1 (perusyksikkö) = vakio (tämä yksikkö). Määrä = 1 / kerroin"
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "Tuotteet ja hinnastot"
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
#~ "base price for supplier price."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotteen kustannus varaston kirjanpidollista arvonmääritystä varten. Voi "
#~ "toimia perustana toimittajahinnalle."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "Virhe: Oletusyksikön ja toimittajan tuoteyksikön tulee olla samaa "
#~ "yksikköluokkaa."
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Laajennetut Suotimet..."
#~ msgid "Default Unit Of Measure"
#~ msgstr "Oletusmittayksikkö"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavasti rinnastettuja jäseniä."
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "tonni"
#~ msgid ""
#~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
#~ "expressed below."
#~ msgstr "Valitse mittayksikkö jossa hinnat ja määrät näytetään alapuolella."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
#~ "Please create or activate one."
#~ msgstr ""
#~ "Ei aktiivista versiota valitusta hintalistasta !\n"
#~ "Ole hyvä ja luo tai aktivoi jokin."
#~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
#~ msgstr "Laske tuotehinta yksiköittäin hintalistaversion mukaan."
#~ msgid "Stockable"
#~ msgstr "Varastoitava"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
#~ "products!"
#~ msgstr ""
#~ "Ei voitu ratkaista tuotekategoriaa, olet määritellyt syklisiä kategorioita "
#~ "tuotteille!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
#~ "both belong to different Category!."
#~ msgstr ""
#~ "Muunnos tuotteen mittayksikösä m oletusmittayksikköön kpl ei ole mahdollinen "
#~ "koska ne kuuluvat eri kategorioihin!."
#~ msgid ""
#~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "Tuleva varasto tälle tuotteelle valituissa paikoissa (tai kaikki sisäiset "
#~ "jos mitään ei valittu). Lasketaan: todellinen varasto - lähtevät + saapuvat."