odoo/addons/product/i18n/vi.po

2690 lines
73 KiB
Plaintext

# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15791)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "số lớp"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
"Lỗi! Bạn không thể chỉ định bảng giá chính là bảng giá khác trong các mục "
"bảng giá!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Thiết lập một bản mẫu nếu quy tắc này chỉ áp dụng đối với một bản mẫu của "
"sản phẩm. Để trống cho tất cả sản phẩm"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Sellable"
msgstr "Có thể bán"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Đây là số lượng tối thiểu để mua từ Nhà cung cấp Chính."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr "Ngày"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr "Đơn vị đo"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr "Cơ bản + PC (lắp ráp về trật tự)"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Số lượng vào"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Bảng giá này sẽ được sử dụng, thay vì mặc định, để bán cho đối tác hiện tại"
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Chất lượng cung ứng"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Cố định"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Cảnh báo !"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Bảng giá"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Giá cơ bản"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Tên quy tắc"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr "Tham chiếu"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
"Số lượng tối thiểu để kích hoạt các quy tắc này, thể hiện trong các đơn vị "
"cung cấp số đo nếu có hoặc trong các đơn vị đo mặc định của các sản phẩm "
"khác khôn ngoan."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Bàn phím"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Đối tác"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Giá trung bình"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Tên quy tắc rõ ràng cho dòng bảng giá này."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr "HDD theo yêu cầu"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Bảng giá"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "ĐVĐ"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "PCE"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Khác"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr "Công nhân"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"Xác định các sản phẩm có thể được hiển thị trong danh sách các sản phẩm "
"trong một lựa chọn từ một đường để bán."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Phiên bản bảng giá công bố mặc định"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Giá chuẩn"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Bảng giá bán"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Loại sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action
msgid ""
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
"the product can be purchased."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr " e.g: 1 * (đơn vị) = ratio * (đơn vị tham chiếu)"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:418
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Sản phẩm: "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Chuyên mục"
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Sản xuất theo nhu cầu dự báo': Khi cần, lấy từ kho hàng hoặc chờ đến khi "
"tái cung cấp. 'Sản xuất theo đơn đặt hàng': Khi cần, mua hoặc sản xuất cho "
"yêu cầu mua hàng."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "tên NCC, giá, mã sản phẩm, ..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Nhà Cung Cấp Chính"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Đóng gói"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Loại"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr "Quy tắc này chỉ áp dụng nếu đối tác mua/bán nhiều hơn số lượng này."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr "gỗ 2mm"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Số lượng-1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Số lượng các gói của lớp"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Số lượng gói"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Tình trạng"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "lựa chọn danh mục của sản phẩm"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Số lượng ra"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Giá công bố"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Số lượng-5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Giám đốc sản phẩm"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Mô tả bán hàng"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Định vị kho"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Chiều dài của gói"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Khối lượng tịnh theo Kg."
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "Thông báo cho người sử dụng biết có thể sử dụng sản phẩm hay không."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Số lượng"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Ngày hết hiệu lực của phiên bản bảng giá này."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_0
msgid "All products"
msgstr "Tất cả sản phẩm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Số lượng-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Số lượng-3"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Mã"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Số lượng-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Bán hàng & Mua hàng"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Thời gian làm việc"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
msgid "Metal Cleats"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Sản phẩm Đơn vị đo Chủng loại"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Price Computation"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Product UoS View"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Có thể mua"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Chiều rộng của gói"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Lỗi: mã EAN không hợp lệ"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Số lượng tối thiểu"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid ""
"New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
"you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
"from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Max. Margin"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Giá cơ bản"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Nhà cung cấp của sản phẩm này"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Khi một phiên bản được chép lại, nó được cài đặt không hoạt động để các ngày "
"không trùng lắp với phiên bản gốc. Bạn nên thay đổi các ngày và kích hoạt "
"lại bảng giá"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
msgid "KIT Shelf of 100cm"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr "Nhà cung cấp"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Tên giá"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template
msgid "Cabinet"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
msgid "Wooden Table"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Bảng giá"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Các nhà cung cấp"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Giá mới ="
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
msgid "Accessories"
msgstr "Phụ kiện"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Thời gian giao hàng"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Min. Margin"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Loại trẻ em"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Ngày kết thúc"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "In"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Loại"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Bảng giá"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Tham chiếu khách hàng"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Linh tinh"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Chính"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Kiểm tra quy tắc phù hợp"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Thiết lập một sản phẩm nếu quy tắc này chỉ áp dụng đối với một sản phẩm. Để "
"trống cho tất cả sản phẩm"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Thu mua & Địa điểm"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
msgid "Kitchen Design Project"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "Giờ"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Đang phát triển"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid "UoM categories Mismatch!"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
msgid "Shelf of 200cm"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Ratio & Precision"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Thông tin nhà cung cấp"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Loại tiền"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Loại sản phẩm"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Tổng khối lượng đóng gói"
#. module: product
#: field:product.template,seller_info_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Mã của đơn vị vận chuyển."
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Loại giá sản phẩm"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Giá biến động bổ sung"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Thông tin về nhà cung cấp sản phẩm"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Mô tả mua hàng"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Bạn không thể có 2 phiên bản bảng giá chồng chéo nhau!"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Sản phẩm có thể lưu trữ"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Mã"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Trình tự"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Đơn vị vận chuyển"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Thông tin đối tác"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Các mục bảng giá sản phẩm"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Thông tin khác"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Các món trong bảng giá"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Sell"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Phụ thu"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Đơn vị đóng gói"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
msgid "Wood Lintel 4m"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Lỗi thời"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Giá chuẩn: giá vốn là cố định và được tính lại định kỳ (thông thường vào "
"cuối năm), Giá trung bình: giá vốn được tính lại theo từng lần tiếp nhận sản "
"phẩm."
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
"Xác định xem sản phẩm có hiển thị trong danh sách sản phẩm trong vòng lựa "
"chọn từ một dòng của đơn đặt hàng."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Khối lượng tịnh"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Lĩnh vực liên quan trong hình thức sản phẩm."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr ""
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Đơn vị bán"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Đây là thời gian chờ đợi trung bình tính theo ngày kể từ ngày xác nhận đơn "
"đặt hàng đến ngày nhận được hàng đặt đối với sản phẩm này và cho nhà cung "
"cấp mặc định. Nó được dùng để đặt yêu cầu dựa trên thời gian chờ đội tái đặt "
"hàng."
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Các dịch vụ"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action
msgid "Create or Import Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Nếu bảng giá khác"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Sản phẩm"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "Phương thức tính giá cho quy tắc này."
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Kích thước pallet"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:668
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Đối tác"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "Đơn vị đo thứ hai"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Đơn vị đo"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Số lượng tối thiểu"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "PC"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Sản xuất theo nhu cầu dự báo"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Phiên bản bảng giá"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Có thể tiêu thụ"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Loại tiền được thể hiện bằng."
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Khối lượng gộp tính theo Kg."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
msgid "Side Panel"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Thu mua"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "Khối lượng"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Loại đơn vị đo"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Giá"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "Phương thức cung cấp"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
"you don't manage stock."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Đơn vị đo sản phẩm"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Làm tròn chính xác"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
msgid "Rack 200cm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Mua"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Các loại đơn vị đo"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr "Khối lượng của UL trống"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template
msgid "Wood 10mm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Hiệu lực"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Biên độ biến động giá"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Mã EAN của đơn vị đóng gói."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Khối lượng vỏ không"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Lĩnh vực sản phẩm"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Loại đo lường"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
"Đơn vị đo mặc định dùng cho tất cả các hoạt động liên quan đến hàng tồn kho."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
msgid "Misc"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Giá đơn vị"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Bảng giá công bố"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
msgid "Marketable Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Palet"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Đóng gói theo lớp"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "Bảo hành (tháng)"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Sản phẩm"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "Sản xuất"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Sản xuất theo đơn đặt hàng"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Biến thể"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Sản phẩm theo chủng loại"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "ĐVT -> Hệ số đơn vị bán"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Phương pháp làm tròn"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_assembly
msgid "Assembly Service"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Nhãn sản phẩm"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Dịch vụ"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Chiều cao của gói hàng"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Bảng giá sản phẩm"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr ""
"Giá cơ bản để tính giá bán cho khách hàng. Đôi khi được gọi là giá catalog."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "Mục đối tác của form sản phẩm"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Tên của loại giá này."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Ngày bắt đầu để phiên bản bảng giá này có hiệu lực."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Chiều dài"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Loại bảng giá"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
msgid "Other Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Thời gian sản xuất sản phẩm"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Bảng giá nhà cung cấp"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Dựa trên"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "t"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
msgid "Raw Materials"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Tên bảng giá"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Phiên bản bảng giá"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
msgid "Employee"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
msgid "Shelf of 100cm"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Loại sản phẩm"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Thời gian chờ đợi nhận hàng"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Hộp"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Được sử dụng trong các mã để chọn các giá đặc biệt theo ngữ cảnh. Giữ nguyên."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Loại đóng gói"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Gói"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Khối lượng"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
"that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Mô tả"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Hàng"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
msgid "Rear Panel SHE100"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
msgid "Hotel Expenses"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
msgid "Rack 100cm"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Làm tròn giá"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Max. Price Margin"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Thay đổi"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Giá vốn"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Min. Price Margin"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Khối lượng gộp"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
msgid "Assembly Section"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Trình tự"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Mục bảng giá"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr ""
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Sở hữu bán hàng"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Chậm trễ"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Both stockable and consumable products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "Mô tả sản phẩm"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Thể tích"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "Trường hợp"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "Sản phẩm biến thể"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
msgid "Shelves"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:375
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Bảng giá khác"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Template sản phẩm"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "Phương pháp giá vốn"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Lưu trữ và vận chuyển hàng bằng palet"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Thể tích tính theo m3."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Kết thúc vòng đời"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Phiên bản bảng giá"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
msgid "Shelf Panel"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Định giá để giá là một bội số của giá trị này.\n"
"Làm tròn số được áp dụng sau khi chiết khấu và trước khi phụ phí.\n"
"Để có các giá kết thúc bằng 9.99, đặt làm tròn 10 và phụ phí -0.01"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Giá bán"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Private"
msgstr "Bí mật"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"Hệ số để chuyển đổi đơn vị đo (ĐVĐ) sang đơn vị bán (ĐVB)\n"
" ĐVB = ĐVĐ * Hệ số"
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Chiết khấu"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "Giá bán"
#~ msgid "Number of Layer"
#~ msgstr "Số lớp"
#~ msgid "Create new Product"
#~ msgstr "Tạo sản phẩm mới"
#~ msgid "In Production"
#~ msgstr "Đang sản xuất"
#~ msgid "Can be sold"
#~ msgstr "Có thể bán"
#~ msgid "Price list"
#~ msgstr "Bảng giá"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Loại bảng giá"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Hủy"
#~ msgid "Supplier Info"
#~ msgstr "Thông tin nhà cung cấp"
#~ msgid "Prices & Suppliers"
#~ msgstr "Giá & Nhà cung cấp"
#~ msgid "Rentable Product"
#~ msgstr "Sản phẩm có thể cho thuê"
#~ msgid ""
#~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "Số lượng hàng tương lai của sản phẩm này theo địa điểm được chọn hoặc toàn "
#~ "bộ nếu không địa điểm nào được chọn. Được tính như sau: Số lượng hàng thực "
#~ "có - Số lượng ra + Số lượng vào."
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
#~ "unit of measure."
#~ msgstr ""
#~ "Số lượng tối thiểu phải mua từ nhà cung cấp này, được tính bằng đơn vị đo "
#~ "mặc định."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Số lượng sản phẩm dự kiến để đến địa điểm được lựa chọn hoặc tất cả các địa "
#~ "điểm nếu không địa điểm nào được chọn."
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
#~ "base price for supplier price."
#~ msgstr ""
#~ "Chi phí của sản phẩm để xác định giá trị kế toán của hàng trong kho. Nó có "
#~ "thể dùng như giá cơ bản cho giá nhà cung cấp."
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr ""
#~ "Sản xuất sẽ tạo ra yêu cầu hoặc các nhiệm vụ sản xuất, tùy theo loại sản "
#~ "phẩm. Mua hàng sẽ xử lý các đơn đặt hàng khi được yêu cầu."
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "Khối lượng tịnh"
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "Phương thức mua hàng"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động."
#~ msgid "Product Process"
#~ msgstr "Quy trình sản phẩm"
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
#~ "that can not be split."
#~ msgstr ""
#~ "Số lượng được tính sẽ là một bội số của giá trị này. Sử dụng 1.0 cho các sản "
#~ "phẩm không thể chia nhỏ."
#~ msgid "List Price"
#~ msgstr "Bảng giá"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "Loại giá"
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
#~ msgstr "Số lượng các lớp trên một palet hoặc trong một hộp"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "Số lượng hàng ảo"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Các loại đơn vị đo"
#~ msgid "Prices Computations"
#~ msgstr "Bảng tính giá"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Cấu hình"
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "Đơn vị đo mặc định"
#~ msgid "You can see the list of suppliers for that product."
#~ msgstr "Bạn có thể xem danh sách các nhà cung cấp của sản phẩm."
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Ưu tiên"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Nhân tố"
#~ msgid ""
#~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
#~ "for sales to the current partner"
#~ msgstr ""
#~ "Bảng giá này sẽ được sử dụng thay cho bảng giá mặc định, "
#~ "đối với các đơn hàng bán cho đối tác hiện tại"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML không hợp lệ để xem kiến trúc!"
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from a sale order line."
#~ msgstr ""
#~ "Xác định xem sản phẩm có thể hiển thị trong danh sách sản phẩm trong vòng "
#~ "lựa chọn từ một dòng của đơn bán hàng."
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Số lượng sản phẩm dự kiến để tại địa điểm lựa chọn hoặc tất cả các địa điểm "
#~ "nếu không có địa điểm nào được chọn."
#~ msgid ""
#~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr ""
#~ "Tên sản phẩm cho đối tác này, sẽ được sử dụng khi in yêu cầu báo giá. Để "
#~ "trống để dùng tên nội bộ."
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "Phương thức cung cấp"
#~ msgid "Suppliers of Product"
#~ msgstr "Nhà cung cấp của sản phẩm"
#~ msgid ""
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
#~ "have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Số lượng sản phẩm hiện tại ở địa điểm được chọn hoặc tất cả các địa điểm nếu "
#~ "không có địa điểm nào được chọn."
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "Số lượng hàng tồn kho thực"
#~ msgid ""
#~ "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
#~ "same category."
#~ msgstr ""
#~ "Đơn vị đo của một chủng loại có thể chuyển đổi lẫn nhau trong cùng một chủng "
#~ "loại."
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "Khối lượng"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Tỷ lệ"
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "Được dùng bởi các công ty quản lý 2 đơn vị đo: quản lý hóa đơn và quản lý "
#~ "kho. Ví dụ, trong ngành công nghiệp thực phẩm, bạn sẽ quản lý một kho thịt "
#~ "nguội nhưng hóa đơn theo Kg. Để trống để sử dụng đơn vị đo mặc định."
#~ msgid "Purchase UoM"
#~ msgstr "Đơn vị đo mua hàng"
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "Khối lượng gộp"
#~ msgid ""
#~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
#~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
#~ msgstr ""
#~ "Cung cấp các cách khác nhau để đóng gói cùng một sản phẩm. Điều này không "
#~ "ảnh hưởng đến yêu cầu đóng gói và được sử dụng chủ yếu nếu bạn sử dụng mô "
#~ "đun EDI."
#~ msgid "Partner Product Code"
#~ msgstr "Mã sản phẩm đối tác"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
#~ msgstr ""
#~ "Hệ số cho công thức:\n"
#~ "hệ số (đơn vị cơ bản) = 1 (đơn vị này). Nhân tố = 1 / Tỷ số."
#~ msgid "Partner Product Name"
#~ msgstr "Tên sản phẩm đối tác"
#~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
#~ msgstr "Tổng số lượng sản phẩm bạn có thể xếp trên palet hoặc trong hộp."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Tên đối tượng phải bắt đầu bằng x_ và không bao gồm bất kỳ ký tự đặc biệt "
#~ "nào!"
#~ msgid ""
#~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr ""
#~ "Mã sản phẩm cho đối tác này, sẽ được dùng khi in yêu cầu báo giá. Để trống "
#~ "để dùng mã nội bộ."
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
#~ "in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Sẽ thay đổi phương thức xử lý việc thu mua. Hàng tiêu dùng là các sản phẩm "
#~ "có thể lưu trữ với số lượng vô hạn, hoặc để sử dụng khi bạn không có quản lý "
#~ "hàng hóa trong hệ thống."
#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
#~ msgstr "Các nhà cung cấp sản phẩm, cùng với tên sản phẩm của họ, giá, v.v."
#~ msgid "Price type"
#~ msgstr "Loại giá"
#~ msgid ""
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
#~ "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Đây là thời gian trung bình kể từ khi xác nhận đơn đặt hàng của khách hàng "
#~ "cho đến khi giao hàng sản phẩm hoàn chỉnh. Đây là thời gian bạn hứa với "
#~ "khách hàng."
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Loại sản phẩm"
#~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
#~ msgstr "Khối lượng của một palet hoặc một hộp đầy sản phẩm."
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "Sản phẩm & Bảng giá"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
#~ msgstr ""
#~ "Hệ số của công thức:\n"
#~ "1 (đơn vị cơ bản) = hệ số (đơn vị này). Tỷ lệ = 1 / Nhân tố."
#~ msgid "Delivery Delay"
#~ msgstr "Thời gian chờ giao hàng"
#~ msgid ""
#~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
#~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
#~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
#~ "orders."
#~ msgstr ""
#~ "Thời gian trung bình để sản xuất sản phẩm này. Cái này chỉ dùng cho đơn yêu "
#~ "cầu sản xuất và nếu nó là một hóa đơn vật liệu đa cấp, nó chỉ áp dụng đối "
#~ "với cấp độ của sản phẩm này. Các thời gian chờ khác nhau sẽ được cộng lại "
#~ "cho tất cả các cấp độ và đơn đặt hàng."
#~ msgid ""
#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
#~ "automatic computation of the purchase order planning."
#~ msgstr ""
#~ "Số ngày chờ kể từ ngày xác nhận đơn đặt hàng đến khi nhận được hàng đặt và "
#~ "cho vào kho. Được sử dụng bởi người lập kế hoạch để tính tự động kế hoạch "
#~ "đặt hàng"
#~ msgid ""
#~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
#~ "category than the default unit of measure."
#~ msgstr "Đơn vị đo mặc định dùng trong các đơn đặt hàng."
#~ msgid ""
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
#~ "and his childs. Keep empty for all products"
#~ msgstr ""
#~ "Thiết lập một chủng loại sản phẩm nếu quy tắc này chỉ áp dụng cho các sản "
#~ "phẩm của một chủng loại. Để trống cho tất cả sản phẩm."
#~ msgid "KGM"
#~ msgstr "KGM"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Bộ lọc mở rộng..."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo ra loại đệ quy."
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi: Đơn vị đo lường và mặc định của Nhà cung cấp sản phẩm của đơn vị đo "
#~ "phải được trong cùng thể loại."