odoo/addons/product/i18n/zh_TW.po

2392 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-14 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15791)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "層數"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr "錯誤!不能於價目表項目將主要價目表指派為其他價目表!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr "如此規則只適用於產品範本則設定範本。其他產品則留空"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Sellable"
msgstr "可售"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "主板 華碩 A7V8X-X"
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "此為自主要供應商採購最少量"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr "量度單位"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr "會以此價目表,而非預設者,銷售予當前伙伴"
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "供應商數量"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告!"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "價目表"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "基本價目"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "規則名稱"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr "參照"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "伙伴"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "不均價錢"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "處理器 AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "價目表"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "量度單位"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "雜項"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
msgid "Worker"
msgstr "工人"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "預設公開價目表版本"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "標準價目"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "銷售價目表"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "產品類型"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action
msgid ""
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
"the product can be purchased."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr " 例子1 * (本單位) = 比例 * (參照單位)"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:418
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "產品: "
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上級分類"
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "供應商名稱、價目、產品代號等等"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "主要供應商"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "包裝"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "分類"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr "當伙伴購買或銷售多於此數量規則始適用"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr "木才 2mm"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "數量-1"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "每層盒數"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "盒數"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "為當前商品選取分類"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "外送"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr "此分類參照量度單位"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "公開價目"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "數目-5"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "資訊科技元件"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "產品經理"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "供應商產品名稱"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr "中等 PC"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "產品價目搜尋"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "銷售說明"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "儲存本地化"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "包裝盒長度"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "淨重(公斤)"
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "告訴用戶其可用產品或否"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "數量"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "高度"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "價目表版本有效期"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_0
msgid "All products"
msgstr "所有產品"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "價目表.伙伴資訊"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "數量-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "數量-3"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "代號"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "數量-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "銷售&採購"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "工作時間"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template
msgid "Metal Cleats"
msgstr "金屬楔子"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "產品量度單位分類"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "箱子 20x20x40"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "價目運算"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Product UoS View"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "可採購"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "高速處理器配置"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "包裝盒寬度"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "檢視"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "產品範本"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template
msgid "Restaurant Expenses"
msgstr "餐飲費"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "可以卡板或箱子放入之產品總數"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "錯誤ean 碼無效"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "最小量"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "價目類型"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid ""
"New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
"you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
"from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "最大邊際利潤"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "基本價格"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr "靜音風扇"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "此產品供應商"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
msgid "KIT Shelf of 100cm"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr "供應商"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr "Kit 鍵盤 + 滑鼠"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "價目名稱"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template
msgid "Cabinet"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template
msgid "Wooden Table"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr "處理器 AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "價目表"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "供應商"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr "採購"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "新價目 ="
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
msgid "Accessories"
msgstr "附件"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "最小邊際利潤"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "下級分類"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "列印"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "價目表"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "客戶參照"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "採購&地點"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template
msgid "Kitchen Design Project"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
msgid "Hour"
msgstr "小時"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "開發中"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:363
#, python-format
msgid "UoM categories Mismatch!"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template
msgid "Shelf of 200cm"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Ratio & Precision"
msgstr "比例&精度"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "供應商資訊"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "產品分類"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr " 例子1 * (參照單位) = 比例 * (本單位)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "包裝盒總重"
#. module: product
#: field:product.template,seller_info_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "運輸單位代號"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "產品價目類型"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr "普通機箱風扇 80mm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "產品供應商資訊"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "採購說明"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "兩個價目表版本不能重疊!"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "可庫存貨品"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "代號"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "根據價目表版本計算每單位產品價錢"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "寄送單位"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "伙伴資訊"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "單位"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "資訊"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "產品表列價格項"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "其他資訊"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "價目表項"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
msgstr "大於參照量度單位"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Sell"
msgstr "出賣"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr "可行銷服務"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "主板 華碩 A7N8X"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "物流單位"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
msgid "Wood Lintel 4m"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "淨重"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "量度單位"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "採購方法"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "列印日期"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "銷售單位"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "於供應商清單有最高優先次序之主要供應商"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "服務"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action
msgid "Create or Import Products"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "如其他價目表"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "產品"
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "卡板或箱子層數"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "以此規則計算價格之模式"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "卡板尺寸"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:668
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (副本)"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "伙伴"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "錯誤!"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "量度單位"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "最小量"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "PC"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "價格表版本"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "消耗品"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "毛重(公斤)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template
msgid "Side Panel"
msgstr "側板"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "採購"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "量度單位分類"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "機架"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "採購量度單位"
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
msgstr "供應方法"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "分類方式..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr "普通處理器配置"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
"you don't manage stock."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "產品量度單位"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "捨入精度"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr "量度單位屬性"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template
msgid "Rack 200cm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "購買"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "量度單位分類"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template
msgid "Wood 10mm"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference UoM"
msgstr "小於參照量度單位"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "活躍"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "量度單位轉換比例不能為0"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "包裝單位 EAN 碼"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "包裝空盒重量"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "產品欄位"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "量度類型"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
"此分類之量度單位比參照量度單位小多少?\n"
"1 * (參照單位) = 比例 * (本單位)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "所有庫存操作之預設量度單位"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_misc0
msgid "Misc"
msgstr "雜項"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "單價"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "公開價目表"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_marketableproduct0
msgid "Marketable Products"
msgstr "可行銷產品"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "供應商產品代號"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr "預設量度單位"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "卡板"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "每層包裝盒"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "保養期(月)"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "產品"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "生產"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "變動"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "各分類產品"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "UOM -> UOS 系數"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "預設量度單位"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "捨入方法"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_assembly
msgid "Assembly Service"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "產品標籤"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "箱子 30x40x60"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "服務"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "包裝盒高度"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "產品價格表"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "此類價目之名稱"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr "供應商量度單位"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr "本價目表開始有效期"
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr "採購單預設量度單位。須與預設單位相同分類。"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "長度"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "長度/距離"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "價目表類型"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0
msgid "Other Products"
msgstr "其他產品"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "可售"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "供應商價目表"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "基於"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "t"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
msgid "Raw Materials"
msgstr "原材料"
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "價目表名稱"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "價目表版本"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "包裝盒總重,卡板或箱子"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template
msgid "Employee"
msgstr "員工"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template
msgid "Shelf of 100cm"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "產品分類"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "價目表名稱"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "UoM Categories"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "箱子"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template
msgid "Rear Panel SHE200"
msgstr "後板 SHE200"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
msgstr "轉換至預設量度單位之量"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "包裝盒類型"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "包裝"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "重量"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "產品供應商"
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr "量度單位類型"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
"that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "說明"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template
msgid "Rear Panel SHE100"
msgstr "後板 SHE100"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template
msgid "Hotel Expenses"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template
msgid "Rack 100cm"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "可租"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "成本價"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "毛重"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
msgid "Assembly Section"
msgstr "裝配部"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "價目表項"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr ""
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "銷售屬性"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "延遲"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Both stockable and consumable products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "說明"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "產品說明"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "體積"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "產品系列"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_shelves0
msgid "Shelves"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:375
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "其他價目表"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "產品範本"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "成本計算方法"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "體積(立方公尺)"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "價目表板本"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template
msgid "Shelf Panel"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "分類類型"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Private"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
"量度單位至UOS轉換系數\n"
" uos = uom * coeff"
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "價格折扣"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "客户价格"
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "淨重"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "虛擬庫存"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "量度分類單位"
#~ msgid ""
#~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr "選取地點(如未選取地點則為內部)此產品未來庫存。計算方法:外送 + 內送"
#~ msgid ""
#~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
#~ "expressed below."
#~ msgstr "在此選擇之價目與數量量度單位顯示於下。"
#~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
#~ msgstr "根據價目表版本計算每單位產品價錢"
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "產品&價目表"
#~ msgid "Stockable"
#~ msgstr "可庫存"
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "供應方法"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "真實庫存"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "價目表類型"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "產品分類"
#~ msgid "Default Unit Of Measure"
#~ msgstr "預設量度單位"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "價目類型"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "重量"
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "毛重"
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "公噸"