4178 lines
111 KiB
Plaintext
4178 lines
111 KiB
Plaintext
# Croatian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 19:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-14 05:34+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
|
msgid "Product Nb."
|
|
msgstr "Product Nb."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
|
|
msgid "Sales by day"
|
|
msgstr "Prodaje po danu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new category.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Categories are used to browse your products through the\n"
|
|
" touchscreen interface.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
|
|
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
|
|
"put\n"
|
|
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kliknite za "
|
|
"kreiranje nove kategorije.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Kategorije se "
|
|
"koriste za pronalaženje proizvoda kroz \n"
|
|
" touschcreen "
|
|
"sučelje .\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Ako stavite "
|
|
"sliku na kategoriju, prikaz na \n"
|
|
" touckscreen "
|
|
"sučelju pokazati sliku kategorije. \n"
|
|
" Savjetujemo da "
|
|
"ne koristite slike kategorija na \n"
|
|
" malim "
|
|
"(1024x768) ekranima.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
msgid "Print the Receipt of the Sale"
|
|
msgstr "Ispis računa POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
|
msgid "Computed Balance"
|
|
msgstr "Izračunati saldo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Danas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
|
|
msgid "Electronic Scale Interface"
|
|
msgstr "Sučelje za elektronske vage"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
|
|
msgid "Plain Water"
|
|
msgstr "Obična voda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
|
|
msgid "Conference pears"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:398
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ã"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,journal_id:0
|
|
#: field:pos.order,sale_journal:0
|
|
msgid "Sale Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
|
|
msgid "Spa Reine 2L"
|
|
msgstr "Spa Reine 2L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Details of Sales"
|
|
msgstr "Detalji prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:pos.config:0
|
|
msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
|
|
msgstr "Nemogu postojati dvije kontrole novca na jednom POS-u"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.payment.report.user,user_id:0
|
|
#: field:pos.sale.user,user_id:0
|
|
#: field:pos.sales.user.today,user_id:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,user_id:0
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Prodavač"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dan"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
|
|
msgid "Product Name"
|
|
msgstr "Naziv proizvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
|
|
msgid "Red grapefruit"
|
|
msgstr "Crveni grejp"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1343
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Assign a Custom EAN"
|
|
msgstr "Dodijeli korisnički barkod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid ""
|
|
"You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
|
|
" being able to start selling through the "
|
|
"touchscreen interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mozda bi trebali kontrolirati iznos novaca u blagajni, prije\n"
|
|
" nego "
|
|
"počnete koristiti touch-screen sučelje za prodaju."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: field:pos.box.entries,amount:0
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: field:pos.make.payment,amount:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,amount:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Iznos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Take Money Out"
|
|
msgstr "Podigni novac"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "not used"
|
|
msgstr "ne koristi se"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
|
|
msgid "Virtual KeyBoard Interface"
|
|
msgstr "Virtualna tipkovnica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "+/-"
|
|
msgstr "+/-"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Vezna oznaka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1041
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Porez"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
msgid "Starting Date"
|
|
msgstr "Početni datum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:pos.session:0
|
|
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće otvoriti dvije aktivne sesije sa istom odgovornom osobom!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Weighting"
|
|
msgstr "Vaganje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
|
|
msgid "Fennel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Help needed"
|
|
msgstr "Potrebna pomoć"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration Error!"
|
|
msgstr "Greška u konfiguraciji!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
|
#: field:report.pos.order,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Closing Cash Control"
|
|
msgstr "Kontrola novaca na zaključku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total of the day"
|
|
msgstr "Ukupno za dan"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,average_price:0
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Prosječna cijena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
msgstr "Računovodstvo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0.00€"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session.opening,show_config:0
|
|
msgid "Show Config"
|
|
msgstr "Pokaži konfig"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "Disc. (%)"
|
|
msgstr "Pop.(%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total discount"
|
|
msgstr "Ukupni popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:441
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Debug Window"
|
|
msgstr "Debug prozor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:241
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:613
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Za vratiti:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
|
|
msgstr "Coca-Cola Regular 2L"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
|
|
msgid "Sales by month"
|
|
msgstr "Prodaje po mjesecima"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Naranča"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
|
msgid "Sales by User"
|
|
msgstr "Prodaje po korisniku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Disc.(%)"
|
|
msgstr "Pop.(%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1006
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
|
msgstr "Molimo definirajte konto prihoda za ovaj proizvod \"%s\" (id:%d)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,price_total:0
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Ukupni iznos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
|
|
msgid "Leffe Brune 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.config,iface_self_checkout:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
|
|
"mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označite ovje ako se ovaj POS treba zadano otvarati u samonaplatnom načinu "
|
|
"rada. Ako nije označeno, OpenERP koristi normalni način blagajne."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
msgid "Sales Report"
|
|
msgstr "Izveštaj prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
|
|
msgid "Beverages"
|
|
msgstr "Napitci"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
|
|
msgid "Your Session"
|
|
msgstr "Vaša smjena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
|
|
msgid "Stella Artois 50cl"
|
|
msgstr "Stella Artois 50cl"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datumi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,parent_id:0
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Nadređena kategorija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Open Cashbox"
|
|
msgstr "Otvori blagajnu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Select your Point of Sale"
|
|
msgstr "Odaberite vaše prodajno mjesto"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Marža"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.discount,discount:0
|
|
#: field:pos.order.line,discount:0
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
msgstr "Popust (%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Request"
|
|
msgstr "Plaćanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:product.product,to_weight:0
|
|
msgid "To Weight"
|
|
msgstr "Za vaganje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hardware Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
|
msgstr "Trebate dodijeliti prodajno mjesto za vašu smjenu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "Total qty"
|
|
msgstr "Uk. količina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
|
|
msgid "Fanta Orange 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
|
|
"will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
|
|
"close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
|
|
"difference."
|
|
msgstr ""
|
|
"Molimo da odredite konta dobiti i gubitka za način plaćanja '%s'. Ovo će "
|
|
"omogućiti OpenERP-u da knjiži razlike od %.2f u vašem završnom saldu. Za "
|
|
"zatvaranje smjene, možete ažurirati 'Kontrolu gotovine na zaključku' da bi "
|
|
"izbjegli razlike."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error!"
|
|
msgstr "greška!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
|
|
msgid "Sales by User Monthly"
|
|
msgstr "Mjesečna prodaja po korisniku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.session,cash_register_difference:0
|
|
msgid ""
|
|
"Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
|
|
"balance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Razlika između kontrolnog brojanja novaca i izračunatog stanja u blagajni."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid ") is \""
|
|
msgstr ") je \""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
|
|
msgid "Onions"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Validate & Open Session"
|
|
msgstr "Potvrdi i otvori smjenu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "U tijeku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
#: field:pos.session,opening_details_ids:0
|
|
msgid "Opening Cash Control"
|
|
msgstr "Kontrola blagajne - Otvaranje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:res.users,ean13:0
|
|
msgid "BarCode"
|
|
msgstr "barkod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.category,image_medium:0
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
|
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|
"or some kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slika kategorije srednje veliine. Automatski je promijenjena veličina na "
|
|
"128x128px sliku, sa zadržanim proporcijama, Ovo polje koristite u pogledima "
|
|
"forme ili kanban pogledima."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "Otvori smjenu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
|
msgid "Daily Operations"
|
|
msgstr "Dnevne operacije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Google Chrome"
|
|
msgstr "Google Chrome"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
|
|
msgid "Sparkling Water"
|
|
msgstr "Voda sa mjehurićima"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Search Cash Statements"
|
|
msgstr "Pretraži knjiženja gotovine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: field:pos.config,state:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,state:0
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
#: field:pos.session,state:0
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
|
|
#: field:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Kolovoz"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
|
|
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Lipanj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "POS Order line"
|
|
msgstr "Stavka pos računa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Point of Sale Configuration"
|
|
msgstr "Postavke prodajnog mjesta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:359
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your order has to be validated by a cashier."
|
|
msgstr "Naša narudžba treba biti odobrena od blagajnika."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
|
|
msgid "Fanta Orange 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,child_id:0
|
|
msgid "Children Categories"
|
|
msgstr "Dječje kategorije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to start a new session.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" A session is a period of time, usually one day, during "
|
|
"which\n"
|
|
" you sell through the point of sale. The user has to check "
|
|
"the\n"
|
|
" currencies in your cash registers at the beginning and the "
|
|
"end\n"
|
|
" of each session.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Note that you should better to use the menu <i>Your "
|
|
"Session</i>\n"
|
|
" to quickly open a new session.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" "
|
|
"Kliknite za otvaranje nove smjene.\n"
|
|
" "
|
|
"</p><p>\n"
|
|
" "
|
|
"Smjena je period vremena, obično jedan ili pola dana\n"
|
|
" "
|
|
"tijekom kojeg se vrši prodaja na POS-u. Korisnik mora \n"
|
|
" "
|
|
"provjeriti stanje blagajne na početku i na kraju svake \n"
|
|
" "
|
|
"smjene.\n"
|
|
" "
|
|
"</p><p>\n"
|
|
" "
|
|
"Zapamtite da biste trebali koristiti izbornik <i>Vaša smjena </>\n"
|
|
" "
|
|
"za brzo otvaranje nove smjene.\n"
|
|
" "
|
|
"</p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:867
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
msgstr "Izlazni račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
|
|
"Selling\" or close the cash register session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Možete nastaviti prodaju putem touch screen sučelja klikom na \"Počni "
|
|
"prodaju\" ili zatvoriti smjenu blagajne."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: field:pos.session,stop_at:0
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Datum zaključenja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Opening Cashbox Lines"
|
|
msgstr "Stavke početnog stanja blagajne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Listopad"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light 1L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sažetak"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
|
|
msgid "Lays Natural 45g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order.line,qty:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Količina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,name:0
|
|
msgid "Line No"
|
|
msgstr "R.br."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set Weight"
|
|
msgstr "Postavi težinu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Period"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Net Total:"
|
|
msgstr "Ukupno netto:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
|
msgid "Open POS Menu"
|
|
msgstr "Otvori POS izbornik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Mode of Payment"
|
|
msgstr "Način plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
|
|
msgid "Post POS Journal Entries"
|
|
msgstr "Knjiži stavke dnevnika POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:457
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Barcode Scanner"
|
|
msgstr "Barkod čitač"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
|
|
msgid "Granny Smith apples"
|
|
msgstr "Jabuka Granny Smith"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:product.product,expense_pdt:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
|
|
"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označite, ako je ovo proizvod koejg možete koristiti za podizanje gotovine "
|
|
"sa dnevnika prodajnog mjesta, npr.: blagajnički manjak, polaganje novaca u "
|
|
"banku isl."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,total_discount:0
|
|
msgid "Total Discount"
|
|
msgstr "Ukupni popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
|
|
"use\n"
|
|
" a modern browser like"
|
|
msgstr ""
|
|
"Korištenje POS prodaje nije podržano u Microsoft Internet Exploreru. Molimo "
|
|
"da koristite\n"
|
|
" "
|
|
" moderniji pretraživač kao"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Click to start a session."
|
|
msgstr "Kliknite za otvaranje smjene"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
msgid "Print Report"
|
|
msgstr "Ispiši"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
|
|
msgid "Pizza"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "= Theoretical Balance"
|
|
msgstr "= Teoretsko stanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add Product"
|
|
msgstr "Dodaj proizvod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,name:0
|
|
msgid "Point of Sale Name"
|
|
msgstr "Naziv prodajnog mjesta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
|
|
msgid "Invoice Amount"
|
|
msgstr "Iznos računa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
|
|
msgid "Coke"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Tel. :"
|
|
msgstr "Tel.:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:254
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
|
|
msgid "Net margin per Qty"
|
|
msgstr "Neto marža po kol."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
msgid "Post All Orders"
|
|
msgstr "Knjiži sve narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
|
|
msgid "Ending Balance"
|
|
msgstr "Završni saldo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "please check that account is set to %s."
|
|
msgstr "molimo provjerite da je konto postavljen na %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.category,image:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr ""
|
|
"ovo polje sadrži sliku koja se koristi za prikazivanje kategorije, "
|
|
"ograničeno na 1024x1024px."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
|
|
msgid "Pepsi Max 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
|
|
msgid "San Pellegrino 1L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to define which payment method must be available in the point of "
|
|
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
|
|
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
|
|
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
|
|
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Morate definirati koji načini plaćanja će biti dostupni na prodajnom mjestu, "
|
|
"korištenjem postojećih dnevnika gotovine i bankovnih računa kroz "
|
|
"\"Računovodstvo / Postavke /Dnevnici /Dnevnici\". Odaberite dnevnik i "
|
|
"označite polje \"POS metoda plaćanja\" na kartici \"Prodajna mjesta\". "
|
|
"Također možete kreirati novi način plaćanja direktno iz izbornika \"POS "
|
|
"Backend/ Postavke / Načini plaćanja\"."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
|
|
msgid "Berries"
|
|
msgstr "Bobice"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
msgid "Ean13 Generator"
|
|
msgstr "Ean13 barkod generator"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
|
|
msgid "Spa Reine 1L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
msgstr "Greška: Neispravan barkod!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
|
|
msgid "Root vegetables"
|
|
msgstr "korjensko povrće"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
msgid "Open Statements"
|
|
msgstr "Otvorene stavke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.details,date_end:0
|
|
#: field:pos.sale.user,date_end:0
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Datum završetka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
|
|
msgid "Jonagold apples"
|
|
msgstr "Jonagold jabuke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
|
#: field:report.pos.order,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Stavke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
msgid "Sales total(Revenue)"
|
|
msgstr "Ukupno prodaja (Prihodi)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.config,group_by:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
|
|
"Session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Označite ovdje ukoliko želite grupirati stavke dnevnika po proizvodima pri "
|
|
"zatvaranju smjene."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total paid"
|
|
msgstr "Ukupno plaćeno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
|
|
msgid "pos.session.opening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Edit EAN"
|
|
msgstr "Uredi EAN"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "List of Cash Registers"
|
|
msgstr "Popis gotovinskih blagajni"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
|
|
msgid "Maes 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Not Invoiced"
|
|
msgstr "Nefakturirano"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
|
|
msgid "250g Lays Pickels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
|
|
msgid "PoS Session"
|
|
msgstr "POS smjena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Ožujak"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
msgid "User's Product"
|
|
msgstr "Korisnikov proizvod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:984
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
|
|
msgstr "POS narudžba mora sadržavati stavke kada pozivate ovu metodu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1143
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
|
"Please set one before choosing a product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Morate odabrati cjenik u formi prodaje!\n"
|
|
"Molimo postavite jedan prije odabira proizvoda."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
|
|
msgid "Fanta Orange 2L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
|
|
msgid "Perrier 1L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
|
|
msgid "Spa Reine 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
|
msgid "Add a Global Discount"
|
|
msgstr "Dodaj globalni popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Journals"
|
|
msgstr "Dnevnici"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
|
|
msgid "Lays Light Paprika 170g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:518
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:689
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
|
|
#, python-format
|
|
msgid "return"
|
|
msgstr "vrati"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Set a Custom EAN"
|
|
msgstr "Postavi korisnički EAN"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remaining:"
|
|
msgstr "Preostalo:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
|
|
msgid "Fresh vegetables"
|
|
msgstr "Svježe povrće"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "tab of the"
|
|
msgstr "kartica od"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan Item Success"
|
|
msgstr "Uspješno skeniranje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
|
|
msgid "Starting Balance"
|
|
msgstr "Početni saldo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
|
|
msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: sql_constraint:pos.session:0
|
|
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
|
msgstr "Naziv POS smjene mora biti jedinstven!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Opening Subtotal"
|
|
msgstr "Početni subtotal"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "payment method."
|
|
msgstr "način plaćanja."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Re-Print"
|
|
msgstr "Ponovi ispis"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
|
|
msgid "Chimay Bleu 75cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
msgid "Payment By User"
|
|
msgstr "Plaćanja po korisniku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:285
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:79
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Plaćanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,nbr:0
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
msgstr "# linija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "(update)"
|
|
msgstr "(ažuriraj)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
|
|
msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
|
|
msgid "Sale Details"
|
|
msgstr "Prodaja detaljno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
|
|
msgid "2L Evian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start Point Of Sale"
|
|
msgstr "Započni Prodaju"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
|
|
msgid "Pils"
|
|
msgstr "Tablete"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
|
|
msgid "Computed using the cash control lines"
|
|
msgstr "Izračunato koristeći zapise kontrole gotovine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
msgid "St.Name"
|
|
msgstr "St.Name"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Sales total"
|
|
msgstr "Ukupno prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ABC"
|
|
msgstr "ABC"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
|
|
msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,lines:0
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
msgstr "Stavke narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "Total Transaction"
|
|
msgstr "Transakcije ukupno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Read Weighting Scale"
|
|
msgstr "Očitanje sa vage"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0.00 €"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
|
|
msgid "Today's Sales"
|
|
msgstr "Današnje prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Dobrodošli"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
|
|
"open a cash register."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemate otvorenu nijednu blagajnu. Morate kreirati način plaćanja ili "
|
|
"otvoriti blagajnu."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "POS "
|
|
msgstr "POS "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
msgid "Total :"
|
|
msgstr "Ukupno :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "My Sales"
|
|
msgstr "Moje prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Set to Deprecated"
|
|
msgstr "Postavi na Napušteno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
|
|
msgid "Stringers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,pricelist_id:0
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Cjenik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Total invoiced"
|
|
msgstr "Ukupno fakturirano"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
|
#: field:product.product,pos_categ_id:0
|
|
msgid "Point of Sale Category"
|
|
msgstr "Kategorije POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,product_qty:0
|
|
msgid "# of Qty"
|
|
msgstr "# kol"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.config,sequence_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
|
|
"customize the reference numbers of your orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj zapis je automatski napravljen od OpenERP-a ali možete ga izmjeniti da "
|
|
"prilagodite reference vačih narudžbi."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Choose your type of receipt:"
|
|
msgstr "Odaberite vaš tip računa:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
|
|
msgid "Sales by margin monthly"
|
|
msgstr "Prodaje po marži mjesečno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
|
|
msgid "Yellow Peppers"
|
|
msgstr "Žute papričice"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,date_order:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Datum naloga"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
|
|
msgid "Stella Artois 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
|
|
msgid "Lays Natural XXL 300g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan Item Unrecognized"
|
|
msgstr "Skenirani proizvod nije prepoznat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
msgid "Today's Closed Cashbox"
|
|
msgstr "Današnji zaključci blagajne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:897
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Selected orders do not have the same session!"
|
|
msgstr "Odabrane narudžbe nisu iz iste smjene!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Draft Invoice"
|
|
msgstr "Nacrt računa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
|
|
msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
|
msgstr "Komentar fiskalne pozicije:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Rujan"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: field:pos.session,start_at:0
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
msgstr "Datum otvaranja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
|
msgid "All Sessions"
|
|
msgstr "Sve smjene"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:663
|
|
#, python-format
|
|
msgid "tab"
|
|
msgstr "kartica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "Taxes :"
|
|
msgstr "Porezi :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Thank you for shopping with us."
|
|
msgstr "Zahvaljujemo na kupnji kod nas!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light 2L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
msgstr "Kategorije proizvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.config,journal_id:0
|
|
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
|
msgstr "Knjigovodstveni dnevnik korišten za knjiženje stavki prodaje."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,disc:0
|
|
msgid "Disc."
|
|
msgstr "Popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Ean"
|
|
msgstr "Neispravan EAN"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
|
|
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Point of Sale Config"
|
|
msgstr "Postavke prodajnog mjesta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ä"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "VAT :"
|
|
msgstr "PDV :"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "POS Order lines"
|
|
msgstr "Stavke prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
msgid "Receipt :"
|
|
msgstr "Račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
|
|
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
|
|
#: field:pos.order,amount_return:0
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "nepoznato"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:product.product,income_pdt:0
|
|
msgid "Point of Sale Cash In"
|
|
msgstr "Ulaz novca u blagajnu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tax:"
|
|
msgstr "Porez:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "+ Transactions"
|
|
msgstr "+ Transakcije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
|
#: view:pos.discount:0
|
|
msgid "Apply Discount"
|
|
msgstr "Primjeni popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: field:pos.box.entries,user_id:0
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kg"
|
|
msgstr "Kg"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:product.product,available_in_pos:0
|
|
msgid "Available in the Point of Sale"
|
|
msgstr "Dostupno u POS-u"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.config,state:0
|
|
msgid "Deprecated"
|
|
msgstr "Zastarjelo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The scanned product was not recognized"
|
|
msgstr "Skenirani proizvod nije prepoznat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
|
|
msgid "transaction for the pos"
|
|
msgstr "transakcije na pos-u"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
|
|
msgid "Pos Box Entries"
|
|
msgstr "Pos Box Unosi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
|
|
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
|
msgid "pos.config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a reference, it will be converted\n"
|
|
" automatically to a valid EAN number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite referencu, ona će automatski biti pretvorena\n"
|
|
" "
|
|
" u valjani EAN broj."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:product.product,expense_pdt:0
|
|
msgid "Point of Sale Cash Out"
|
|
msgstr "Podizanje novca iz POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Studeni"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please scan an item or your member card"
|
|
msgstr "Molimo skenirajte proizvod ili člansku karticu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
|
|
msgid "Green Peppers"
|
|
msgstr "Zelene papričice"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
|
|
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
|
|
"the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaš završni saldo je previše različit od teoretski izračunatog (%.2f), "
|
|
"maksimalno dozvoljeni je : %.2f. Morate kontaktirati svojeg pretpostavljenog "
|
|
"da ovjerite saldo."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Validate Closing & Post Entries"
|
|
msgstr "Ovjeri zatvaranje i proknjiži stavke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
|
msgid "Number of Transaction"
|
|
msgstr "broj transakcija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
|
"\"%s\" (id:%d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije definiran konto prihoda da izvršim plaćanje za partnera: \"%s\" "
|
|
"(id:%id)."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
#: selection:pos.config,state:0
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Neaktivno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:313
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
#: view:pos.discount:0
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Odustani"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please put your product on the scale"
|
|
msgstr "Molimo stavite proizvod na vagu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
|
|
msgid "Sales (summary)"
|
|
msgstr "Prodaje (ukupno)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
|
|
msgid "Peach"
|
|
msgstr "Breskve"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
|
|
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,sequence_id:0
|
|
msgid "Order IDs Sequence"
|
|
msgstr "Brojevni krug ID-ova narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order.line,price_unit:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Jed. cijena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Product Weighting"
|
|
msgstr "vaganje proizvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:746
|
|
#, python-format
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "zatvori"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
|
|
msgid "User Labels"
|
|
msgstr "Korisničke oznake"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
|
msgid "Lines of Point of Sale"
|
|
msgstr "Stavke POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "Amount total"
|
|
msgstr "Uk. iznos"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "End of Session"
|
|
msgstr "Kraj smjene"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Cash Registers"
|
|
msgstr "Blagajne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
|
msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
|
|
msgstr "Izračunato sa početnim pologom i sumom svih plaćanja."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:474
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
|
|
msgid "Food"
|
|
msgstr "Hrana"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.box.entries,ref:0
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Vezna oznaka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:94
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cijena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "POS"
|
|
msgstr "POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subtotal:"
|
|
msgstr "Međuzbroj:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ticket"
|
|
msgstr "Zahtjev"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,cash_register_difference:0
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Razlika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to Delete !"
|
|
msgstr "Nije moguće obrisati!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
|
|
msgid "Other Citrus"
|
|
msgstr "Ostali Citrusi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Start Period"
|
|
msgstr "Od perioda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: field:pos.category,complete_name:0
|
|
#: field:pos.category,name:0
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
|
|
msgid "Spa Barisart 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
msgid ""
|
|
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
|
|
"cash register or statement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Generiraj sve stavke dnevnika za nezaračunate narudžbe povezane na zatvorene "
|
|
"blagajne ili stavke."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
|
|
msgid "Unreferenced Products"
|
|
msgstr "Nepovezani proizvodi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Primjeni"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
|
|
"complete\n"
|
|
" your purchase"
|
|
msgstr ""
|
|
"Molimo umetnite karticu u čitač i pratite upute za završetak \n"
|
|
" vaše "
|
|
"kupovine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:product.product,income_pdt:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
|
|
"point of sale backend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označite , ukoliko je ovo proizvod koji može koristiti za stavljanje novca u "
|
|
"nalog kroz backend POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
|
|
msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,cash_control:0
|
|
msgid "Has Cash Control"
|
|
msgstr "Koristi kontrolu novčanica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
|
msgid "Orders Analysis"
|
|
msgstr "Analiza narudžbi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:563
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Korisnik:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
|
|
"of sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće započeti smjenu. Morate dodijeliti dnevnik knjiženja za prodajno "
|
|
"mjesto."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "POS ordered created during current year"
|
|
msgstr "POS narudžbe napravljene tokom tekuće godine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
|
|
msgid "Fishing"
|
|
msgstr "Ribolov"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
msgid "Print Date"
|
|
msgstr "Datum ispisa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
|
|
msgid "Leeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.category,sequence:0
|
|
msgid ""
|
|
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
|
msgstr "Određuje poredak kod prikaza liste kategorije artikala."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupiraj po..."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:564
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shop:"
|
|
msgstr "Trgovina:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
|
|
msgid "Self Checkout Payment Method"
|
|
msgstr "Samostalna metoda naplate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "POS Orders"
|
|
msgstr "POS Stavke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
|
|
msgid "All Closed CashBox"
|
|
msgstr "Sve zatvorene blagajne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.details,user_ids:0
|
|
msgid "Salespeople"
|
|
msgstr "Prodavači"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to open at least one cashbox."
|
|
msgstr "Morate otvoriti barem jednu blagajnu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1142
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Pricelist !"
|
|
msgstr "Nema cjenika!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
|
|
msgid "Red Pepper"
|
|
msgstr "Crvene papričice"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:677
|
|
#, python-format
|
|
msgid "caps lock"
|
|
msgstr "caps lock"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
|
|
msgid "Grisette Cherry 25cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Osnovica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:702
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
|
|
#, python-format
|
|
msgid " "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Ostali"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
|
|
msgid "Other fresh vegetables"
|
|
msgstr "Ostalo svježe povrće"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Cash Register Defined !"
|
|
msgstr "Nije definirana nijedna blagajna!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:513
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
|
msgstr "Nije pronađen nijedan zapis gotovine. Nemogu snimiti povrat novca."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
|
|
msgid "Onions / Garlic / Shallots"
|
|
msgstr "Luk / Češnjak / Poriluk"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
|
|
msgid "Evian 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bilješke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: field:pos.order,amount_tax:0
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Porezi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
|
msgid "Sale line"
|
|
msgstr "Stavka prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:741
|
|
#, python-format
|
|
msgid "123"
|
|
msgstr "123"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Proizvodi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
|
|
msgid "Croky Natural 45g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
|
|
msgid "In Cluster Tomatoes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
|
|
msgid "Start Point of Sale"
|
|
msgstr "Započni prodaju"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:84
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
|
|
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Kol."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
#: field:report.pos.order,date:0
|
|
msgid "Date Order"
|
|
msgstr "Date Order"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Point of Sale Orders"
|
|
msgstr "Nalozi POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
|
|
msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
#: field:pos.config,journal_ids:0
|
|
#: field:pos.session,journal_ids:0
|
|
msgid "Available Payment Methods"
|
|
msgstr "Raspoloživi načini plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a new product.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You must define a product for everything you sell through\n"
|
|
" the point of sale interface.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Do not forget to set the price and the point of sale "
|
|
"category\n"
|
|
" in which it should appear. If a product has no point of "
|
|
"sale\n"
|
|
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
|
|
" interface.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kliknite za "
|
|
"dodavanje novog proizvoda.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Morate "
|
|
"definirati proizvod za sve što prodajete kroz\n"
|
|
" sučelje "
|
|
"POS-a.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Ne "
|
|
"zaboravite postaviti cijenu i kategoriju POS-a u kojoj\n"
|
|
" bi se "
|
|
"proizvod trebao pojaviti. Ako proizvod nije pridružen \n"
|
|
" nijednoj "
|
|
"kategoriji POS-a nije ga moguće prodavati na taj način\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Dodatni podaci"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Fax :"
|
|
msgstr "Fax:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Point of Sale Session"
|
|
msgstr "Smjena POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
|
|
msgid "Statement"
|
|
msgstr "Izvod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Izvor"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:461
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Admin Badge"
|
|
msgstr "Admin oznaka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.make.payment,journal_id:0
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
msgstr "Način plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
|
|
msgid "Lays Paprika 45g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
|
#: field:pos.session,statement_ids:0
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
msgstr "Izvod banke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closed & Posted"
|
|
msgstr "Zatvoreno i proknjiženo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
msgid "Sale by User"
|
|
msgstr "Prodaja po korisniku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:562
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
|
|
msgid "Evian 1L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
|
|
msgid "Water"
|
|
msgstr "Voda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
|
|
msgid "pos.ean_wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Srpanj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Point of Sales"
|
|
msgstr "Prodajna mjesta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Qty of product"
|
|
msgstr "Kol proizvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
|
|
msgid "Golden Apples Perlim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Closing Control"
|
|
msgstr "Kontrolni obračun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
|
|
msgid "Delay Validation"
|
|
msgstr "Odgoda ovjere"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,nb_print:0
|
|
msgid "Number of Print"
|
|
msgstr "Broj kopija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
|
msgid "Point of Sale Payment"
|
|
msgstr "POS plaćanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown Product"
|
|
msgstr "Nepoznati proizvod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<![endif]-->"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
|
|
msgid "Jupiler 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "End Period"
|
|
msgstr "Do perioda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<!--[if IE]>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
|
|
msgid "Lays Ketchup 250g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Synchronized"
|
|
msgstr "Sinkronizirano"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
|
|
msgid "Chimay Red 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mjesec"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,image_medium:0
|
|
msgid "Medium-sized image"
|
|
msgstr "Slika srednje veličine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
|
|
msgid "Orange Butterfly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Year of order date"
|
|
msgstr "Godina sa datuma narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:product.product,to_weight:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
|
|
"interface)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označite ako proizvod treba vagati (uglavnom se koristi kod sučelja "
|
|
"samostalne naplate)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
|
|
#: field:pos.box.entries,journal_id:0
|
|
#: field:pos.session,cash_register_id:0
|
|
msgid "Cash Register"
|
|
msgstr "Blagajna MP"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Accept Payment"
|
|
msgstr "Prihvati plaćanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
|
|
msgid "Point of sale receipt"
|
|
msgstr "Račun POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
|
|
msgid "Sales by User Daily margin"
|
|
msgstr "Prodaja po korisniku, dnevni margin"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
msgid "Open Registers"
|
|
msgstr "Otvorene blagajne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
|
|
msgid "Pears"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
|
|
msgid "Sales Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Opening Balance"
|
|
msgstr "Početni saldo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zatvoreno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
|
|
msgid "Cashdrawer Interface"
|
|
msgstr "Sučelje ladice za novac"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
|
|
msgid "Tomatos"
|
|
msgstr "Rajčice"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "POS ordered created by today"
|
|
msgstr "POS narudžbe kreirane do danas"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 2L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
|
|
msgid "Oranges"
|
|
msgstr "Naranče"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
|
msgid "All sales lines"
|
|
msgstr "Sve stavke prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
|
|
msgid "Beers"
|
|
msgstr "Pivo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.config,name:0
|
|
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
|
msgstr "Interna oznaka prodajnog mjesta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
#: selection:pos.config,state:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,name:0
|
|
msgid "Session ID"
|
|
msgstr "ID Smjene"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
msgid "Pay Order"
|
|
msgstr "Naplati naručeno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Summary by Payment Methods"
|
|
msgstr "Sažetak po načinima plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hardware Status"
|
|
msgstr "Status hardwera"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:220
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:426
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Ukupno:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:res.users,ean13:0
|
|
msgid "EAN13"
|
|
msgstr "EAN13"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:573
|
|
#, python-format
|
|
msgid "% discount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
|
|
msgid "Sales by margin"
|
|
msgstr "Prodaje po marži"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Statement lines"
|
|
msgstr "Retci izvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
|
|
msgid "Croky Paprika 45g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Reprint"
|
|
msgstr "Ponovi ispis"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
|
|
msgid "Payment Terminal Interface"
|
|
msgstr "Sučelje za plaćanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search Products"
|
|
msgstr "Traži proizvode"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
|
msgid "Nbr Invoice"
|
|
msgstr "Račun br."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Međuzbroj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
|
|
msgid "Carrots"
|
|
msgstr "Mrkve"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
msgid ""
|
|
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
|
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
|
"using their CashBox tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistem će otvoriti sve blagajne, tako da možete početi sa bilježenjem "
|
|
"plaćanja. Savjetujemo da kontrolirate stanja pologa svake blagajne, "
|
|
"koristeći karticu CashBox"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Izvršeno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,invoice_id:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:701
|
|
#, python-format
|
|
msgid "shift"
|
|
msgstr "pomakni"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
|
|
msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otvoreno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,name:0
|
|
#: field:pos.order.line,order_id:0
|
|
msgid "Order Ref"
|
|
msgstr "Referenca Narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:513
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:572
|
|
#, python-format
|
|
msgid "With a"
|
|
msgstr "Sa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
|
|
msgid "Zucchini"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
|
|
msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Continue Selling"
|
|
msgstr "Nastavi prodaju"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:444
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Terminal"
|
|
msgstr "Terminal za plaćanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
#: field:pos.session,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Odgovoran"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
|
|
msgid "Croky Bolognese 250g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Custom Ean13"
|
|
msgstr "Korisnički EAN13"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:465
|
|
#, python-format
|
|
msgid "1.54€ Lemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
|
|
msgid "Payment Reference"
|
|
msgstr "Referenca plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
|
|
msgid "Sales by user monthly"
|
|
msgstr "Prodaje po korisniku mjesečno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Cashbox Lines"
|
|
msgstr "Stavke blagajne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
|
|
msgid "Today's Payment By User"
|
|
msgstr "Današnje plaćanje korisnika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
|
msgid "Sales by User Margin"
|
|
msgstr "Prodaje po margini korisnika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Taxes:"
|
|
msgstr "Porezi:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
|
|
msgid "Pepsi Max 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
|
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
|
msgstr "Statstike prodaje POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: field:pos.order.line,product_id:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Proizvod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:pos.session:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nije moguće otvoriti dvije aktivne smjene vezane na isto prodajno mjesto!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,image_small:0
|
|
msgid "Smal-sized image"
|
|
msgstr "Mala slika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
|
|
msgid "Pos Lines"
|
|
msgstr "POS linije"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:413
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Point of Sale Profit"
|
|
msgstr "Dobit prodajnog mjesta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please wait, a cashier is on the way"
|
|
msgstr "Molimo sačekajte, blagajnik je na putu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68
|
|
#: field:pos.box.entries,session_id:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,session_id:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Smjena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker La Margherita"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Proknjiženo"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Paid:"
|
|
msgstr "Plaćeno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
msgid "Statement Name"
|
|
msgstr "Naziv izvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
|
|
msgid "Total Cash Transaction"
|
|
msgstr "Ukupno novčanih transkacija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
|
|
msgid "Potatoes"
|
|
msgstr "Krunpiri"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
|
|
msgid "Sales lines by Users"
|
|
msgstr "Prodajne linije po korisniku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payment Status"
|
|
msgstr "Status plačanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
|
|
msgid "Pepsi 2L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
|
|
msgid "Apples"
|
|
msgstr "Jabuke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Nalog"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Korisnici"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
msgid "POS Details"
|
|
msgstr "Pojedinosti POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:462
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Client Badge"
|
|
msgstr "Oznaka kupca"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "Net Total :"
|
|
msgstr "Netto zbroj:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,cash_journal_id:0
|
|
msgid "Cash Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik gotovine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Voditelj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
|
|
msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.details,date_start:0
|
|
#: field:pos.sale.user,date_start:0
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Datum početka"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,amount_total:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
|
|
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Ukupno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
msgid "Sale By User"
|
|
msgstr "Prodaja po korisniku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
|
msgid "Open Cash Register"
|
|
msgstr "Otvori blagajnu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
|
|
msgid "Amount Authorized Difference"
|
|
msgstr "Iznos odobrene razlike"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please be patient, help is on the way"
|
|
msgstr "Molimo sačekajte, pomoć je na putu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
|
msgid "pos.session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.session,config_id:0
|
|
msgid "The physical point of sale you will use."
|
|
msgstr "Fizičko prodajno mjesto koje ćete koristiti."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Search Sales Order"
|
|
msgstr "Traži prodajne naloge"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_self_checkout:0
|
|
msgid "Self Checkout Mode"
|
|
msgstr "Način samo-naplate"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:account.journal,journal_user:0
|
|
msgid "PoS Payment Method"
|
|
msgstr "POS načini plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
|
|
msgid "Pepsi 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.order,user_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
|
"interim employee."
|
|
msgstr "Osoba koja koristi blagajnu. To može biti student ili djelatnik."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
msgid "Payment Report"
|
|
msgstr "Izvještaj plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
|
|
msgid "Fanta Orange 25cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
msgid "Generate Journal Entries"
|
|
msgstr "Generiraj stavke dnevnika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:account.statement:0
|
|
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
#: field:pos.order,company_id:0
|
|
#: field:pos.order.line,company_id:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user:0
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
#: field:report.pos.order,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Organizacija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Datum računa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.box.entries,name:0
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Razlog"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
|
|
msgid "Orangina 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Set to Inactive"
|
|
msgstr "Postavi kao Neaktivno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
|
|
msgid "Chimay Bleu 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Načini plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
|
|
msgid "Chips"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Poništi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:342
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "U redu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please scan an item"
|
|
msgstr "Molimo skeniratje proizvod"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Put Money In"
|
|
msgstr "Stavi novac u"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
|
|
msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
|
|
msgid "Boni Oranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:300
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:409
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:419
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:457
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:712
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:818
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:897
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1006
|
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Greška!"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "No. Of Articles"
|
|
msgstr "Br.Artikala"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Otkazani"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.user.product:0
|
|
msgid "Ending Date"
|
|
msgstr "Do datuma"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:product.product,pos_categ_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
|
|
"used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
|
|
msgstr ""
|
|
"POS kategorija kojoj pripada ovaj proizvod. Te kategorije se koriste za "
|
|
"grupiranje sličnih proizvoda i specifične su za POS."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
|
|
msgid "Orangina 1.5L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Point of Sale Analysis"
|
|
msgstr "Analiza maloprodaje (POS-a)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
|
|
msgid "Ice Cream"
|
|
msgstr "Sladoled"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,shop_id:0
|
|
#: field:pos.order,shop_id:0
|
|
#: field:report.pos.order,shop_id:0
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Trgovina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please check that income account is set to %s."
|
|
msgstr "Molimo provjerite da je konto prihoda postavljen na %s."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Redak bankovnog izvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
|
|
msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
|
|
msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
|
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
|
#: view:report.transaction.pos:0
|
|
msgid "POS Report"
|
|
msgstr "POS Izvještaj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine 1.5l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1069
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trade Receivables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
|
msgstr "Da bi obrisali prodaju ona mora biti nova ili otkazana."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
|
"you sure you want to exit?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ima operacija na čekanju koje nije bilo moguće snimiti u bazu, jeste li "
|
|
"sigurni da želite izaći?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
msgid "Generate Entries"
|
|
msgstr "Kreiraj stavke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.box.entries,product_id:0
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operacija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,account_move:0
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Temeljnica"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:736
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
|
|
msgstr "Nije definiran konto prihoda da bi izvršili plaćanje."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
|
|
msgid "Lemon"
|
|
msgstr "Limun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Cancelled Invoice"
|
|
msgstr "Otkazani račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
msgstr "Ulazni račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:458
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
|
|
"'paid' status"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemožete potvrditi sve narudžbe u ovoj smjeni, jer nemaju sve status "
|
|
"\"plaćeno\""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nova"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
|
msgstr "Želite li otvoriti blagajne?"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
|
|
msgid "50cl Perrier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
|
|
msgid "cash.box.out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
|
|
msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:product.product,available_in_pos:0
|
|
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
|
msgstr "Označite ovdje ako ćelite da se proizvod pojavljuje na POS-u"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Day of order date"
|
|
msgstr "Dan iz datuma narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
|
|
msgid "Maes 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:448
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reject Payment"
|
|
msgstr "Odbijeno plaćanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Postava"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
|
|
msgid "Orval 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:515
|
|
#, python-format
|
|
msgid "discount"
|
|
msgstr "popust"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
|
|
msgid "Coca-Cola Regular 1L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:712
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to cancel the picking."
|
|
msgstr "Nije moguće poništiti odabir"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Material Interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
|
|
msgid "Fresh Fruits"
|
|
msgstr "Svježe voće"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
|
|
msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Računi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Prosinac"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,image:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Slika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
|
|
msgid "Spa Barisart 1.5l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:789
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Return Products"
|
|
msgstr "Vrati proizvode"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
|
|
msgid "Jupiler 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print Invoice"
|
|
msgstr "Ispiši račun"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,pos_reference:0
|
|
msgid "Receipt Ref"
|
|
msgstr "Referenca Računa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
|
|
msgid "Sales Details"
|
|
msgstr "Detalji prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.journal:0
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
|
#: field:pos.session,config_id:0
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
#: view:res.users:0
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "POS blagajna"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,user_id:0
|
|
msgid "Salesman"
|
|
msgstr "Prodavač"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
|
|
#: view:pos.confirm:0
|
|
#: view:pos.details:0
|
|
#: view:pos.discount:0
|
|
#: view:pos.ean_wizard:0
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
#: view:pos.open.statement:0
|
|
#: view:pos.payment.report:0
|
|
#: view:pos.payment.report.user:0
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
#: view:pos.sale.user:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ili"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: selection:report.pos.order,state:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Fakturirano"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Nova smjena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,group_by:0
|
|
msgid "Group Journal Items"
|
|
msgstr "Grupiraj stavke dnevnika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a new order.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
|
|
"new\n"
|
|
" orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
|
|
"for\n"
|
|
" the touchscreen interface.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kliknite za "
|
|
"kreiranje novog naloga.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Koristite "
|
|
"ovaj izbornik za pregled vaših računa. Za stvaranje \n"
|
|
" novih "
|
|
"računa bolje je koristiti touch screen sučelje korz izbornik\n"
|
|
" <i>Vaša "
|
|
"smjena</i>.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Electronic Scale"
|
|
msgstr "Elektronska vaga"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
|
|
msgid "Spa Barisart 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:res.users,pos_config:0
|
|
msgid "Default Point of Sale"
|
|
msgstr "Zadani POS"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
|
|
msgstr "Nema blagajni za ovu smjenu POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
|
|
msgid "Special Beers"
|
|
msgstr "Posebna piva"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,notice:0
|
|
msgid "Discount Notice"
|
|
msgstr "Napomena popusta"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Cash Statement"
|
|
msgstr "Temeljnica gotovine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details_summary:0
|
|
msgid "Mode of Taxes"
|
|
msgstr "Mode of Taxes"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,amount_paid:0
|
|
#: selection:pos.order,state:0
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Plaćeno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:464
|
|
#, python-format
|
|
msgid "3.141Kg Oranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "PRO-FORMA"
|
|
msgstr "Pro-forma"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:818
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
|
msgstr "Molimo odaberite partnera za prodaju"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
|
|
msgid "Fruity Beers"
|
|
msgstr "Voćne pive"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "You can define another list of available currencies on the"
|
|
msgstr "Možete definirati drugi popis dostupnih valuta na"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Soda 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
|
|
msgid "Computed using the cash control at the opening."
|
|
msgstr "Izračunato korištenjem kontrole gotovine pri otvaranju."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
|
|
msgid "Grapes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
|
|
msgid "Sales by user"
|
|
msgstr "Prodaje po korisniku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:483
|
|
#: view:pos.receipt:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Print Receipt"
|
|
msgstr "Ispiši potvrdu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Point of Sale Loss"
|
|
msgstr "Gubitak POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
msgstr "Datum plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Siječanj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "POS Orders lines"
|
|
msgstr "Stavke POS narudžbi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
|
|
msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
|
|
msgid "Pepsi Max 2L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session,details_ids:0
|
|
msgid "Cash Control"
|
|
msgstr "Kontrola gotovine"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
|
|
msgid "Soda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
|
|
msgid "Lays Paprika XXL 300g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Povrat"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your shopping cart is empty"
|
|
msgstr "Vaša košarica je prazna"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please create an invoice for this sale."
|
|
msgstr "Molimo napravite račun za ovu prodaju."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
|
|
msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.details:0
|
|
#: report:pos.payment.report.user:0
|
|
msgid "Disc(%)"
|
|
msgstr "Pop(%)"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "The session"
|
|
msgstr "Smjena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Opći podaci"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order.line:0
|
|
msgid "Sum of subtotals"
|
|
msgstr "Suma podsuma"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Close Session"
|
|
msgstr "Zatvori smjenu"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
msgid "Order lines"
|
|
msgstr "Stavke narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "PoS Session Opening"
|
|
msgstr "Otvaranje smjene POS-a"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
|
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
|
msgstr "Podzbroj bez poreza"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:662
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:739
|
|
#, python-format
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "obriši"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
|
|
msgid "Spa Reine 50cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
|
|
msgid "Extra Flandria chicory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
|
|
msgid "Lays Natural Light 170g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
|
|
msgid "Leffe Blonde 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
|
|
msgid "Pyament Report"
|
|
msgstr "Izvještaj blagajne"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
|
|
msgid "Cash Journals"
|
|
msgstr "Gotovinske temeljnice"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session:0
|
|
msgid "Session:"
|
|
msgstr "Smjena:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
|
|
msgid "Print via Proxy"
|
|
msgstr "Ispiši preko proxija"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.sales.user.today:0
|
|
msgid "Today's Sales By User"
|
|
msgstr "Današnje prodaje po korisniku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:account.journal,amount_authorized_diff:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance "
|
|
"and the theorical cash when closing a session, for non-POS managers. If this "
|
|
"maximum is reached, the user will have an error message at the closing of "
|
|
"his session saying that he needs to contact his manager."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo polje opisuje maksimalnu razliku između stvarnog i teoretskog stanja u "
|
|
"blagajni prilikom zatvaranja smjene, za korisnike POS-a. Ukoliko je dosegnut "
|
|
"maksimum, korisnik će dobiti poruku o grešci prilikom zatvaranja smjene, "
|
|
"koja mu govori da se javi svom voditelju."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Customer Code"
|
|
msgstr "Šifra kupca"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
|
|
#: field:pos.config,session_ids:0
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Smjene"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Svibanj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.lines:0
|
|
msgid "Sales lines"
|
|
msgstr "Stavke prodaje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,note:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Interne bilješke"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
|
|
msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:pos.category,image_small:0
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
"required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mala slika kategorije. Automatski je izmjenjena veličina na 64x64px sa "
|
|
"očuvanim proporcijama. Koristitie ovo polje svuda gdje se traži mala slika."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
msgid "Session Status"
|
|
msgstr "Status smjena"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.order,picking_id:0
|
|
msgid "Picking"
|
|
msgstr "Skladišnice"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a payment method.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Payment methods are defined by accounting journals having "
|
|
"the\n"
|
|
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
|
|
"useable\n"
|
|
" from the touchscreen interface, you must set the payment "
|
|
"method\n"
|
|
" on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kliknite "
|
|
"za dodavanje načina plaćanja.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Načini "
|
|
"plaćanja se definiraju označavanjem polja\n"
|
|
" <i>POS "
|
|
"način plaćanja</i> u računovodstvenim dnevnicima.\n"
|
|
" Da bi "
|
|
"bio dostupan na POS-u korz touch screen sučelje,\n"
|
|
" morate "
|
|
"ga postaviti korz konfiguraciju POS-a\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,partner_id:0
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kupac"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Veljača"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Uredi"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Click to continue the session."
|
|
msgstr "Kliknite za nastavak smjene"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.config:0
|
|
msgid "Set to Active"
|
|
msgstr "Postavi na Aktivno"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.category:0
|
|
msgid "Product PoS Categories"
|
|
msgstr "Kategorije POS proizvoda"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.session.opening:0
|
|
msgid "Start Selling"
|
|
msgstr "Započni prodaju"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: selection:report.pos.order,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Travanj"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:pos.order:0
|
|
#: field:pos.order,statement_ids:0
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Plaćanja"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: report:pos.invoice:0
|
|
msgid "Supplier Refund"
|
|
msgstr "Povrat URA"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discount:"
|
|
msgstr "Popust:"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
|
|
msgid "Sales by User Monthly margin"
|
|
msgstr "Prodaja prema mjesečnoj marži korisnika"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
|
|
msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: help:account.journal,journal_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
|
|
"point of sales."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označite ako ovaj dnevnik definira način plaćanja koji se može koristiti na "
|
|
"POS-u"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mozilla Firefox"
|
|
msgstr "Mozilla Firefox"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
|
|
msgid "Black Grapes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: field:pos.category,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Brojevni krug"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
|
|
#: view:pos.make.payment:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Make Payment"
|
|
msgstr "Plaćanje"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: constraint:pos.category:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
|
msgstr "Greška! Nemožete kreirati rekurzivne kategorije."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
|
|
msgid "Sales User Today"
|
|
msgstr "Prodaja po korisniku"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
|
|
msgstr "Oprostite, nismo mogli otvoriti smjenu za ovog korisnika."
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:98
|
|
#: selection:pos.session,state:0
|
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opening Control"
|
|
msgstr "Kontrola pologa"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
msgid "Month of order date"
|
|
msgstr "Mjesec iz datuma narudžbe"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: view:report.pos.order:0
|
|
#: field:report.pos.order,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Godina"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:505
|
|
#, python-format
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
|
|
msgid "cash.box.in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: point_of_sale
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
|
#: field:pos.session,order_ids:0
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Nalozi"
|