odoo/addons/sale_margin/i18n/ca.po

372 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 06:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-21 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "Factura d'abonament de client"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_product
msgid "report.account.invoice.product"
msgstr "informe.comptabilitat.factura.producte"
#. module: sale_margin
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
"especial!"
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_product
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_product
msgid "Invoices by Product"
msgstr "Factures per producte"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Factura de client"
#. module: sale_margin
#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Crea factures"
#. module: sale_margin
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_partner_product
msgid "report.account.invoice.partner.product"
msgstr "informe.comptabilitat.factura.empresa.producte"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Factura de proveïdor"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,state:0
#: field:report.account.invoice.category,state:0
#: field:report.account.invoice.partner,state:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: field:report.account.invoice.product,state:0
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. module: sale_margin
#: view:stock.picking:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Crea factura"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#. module: sale_margin
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_month_product
msgid "All Months"
msgstr "Tots els mesos"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_product_tree_all
msgid "report.account.invoice.partner.product.tree"
msgstr "informe.comptabilitat.factura.empresa.producte.arbre"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,type:0
#: field:report.account.invoice.category,type:0
#: field:report.account.invoice.partner,type:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: field:report.account.invoice.product,type:0
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: sale_margin
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
msgid "Destination Journal"
msgstr "Diari de destí"
#. module: sale_margin
#: view:stock.picking:0
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Factures de proveïdor"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.partner.product,product_id:0
#: field:report.account.invoice.product,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.partner:0
msgid "Invoices by partner"
msgstr "Factures per empresa"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.category:0
msgid "Invoices by category"
msgstr "Factures per categoria"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Paid"
msgstr "Pagat"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.wizard,name:sale_margin.wizard_picking_invoice_create
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
msgid "Create invoice"
msgstr "Crea factura"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_category_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_category_tree_all
msgid "report.account.invoice.category.tree"
msgstr "informe.comptabilitat.factura.categoria.arbre"
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_partner_product
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_partner_product
msgid "Invoices by Partner and Product"
msgstr "Factures per empresa i producte"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_category
msgid "report.account.invoice.category"
msgstr "informe.comptabilitat.factura.categoria"
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_this_month_product
msgid "This Month"
msgstr "Aquest mes"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.category,categ_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#. module: sale_margin
#: field:account.invoice.line,cost_price:0
#: field:report.account.invoice,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.category,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.partner,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.product,cost_price:0
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Preu cost"
#. module: sale_margin
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
msgid "Group by partner"
msgstr "Agrupa per empresa"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_partner
msgid "report.account.invoice.partner"
msgstr "informe.comptabilitat.factura.empresa"
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_partner
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_partner
msgid "Invoices by Partner"
msgstr "Factures per empresa"
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_category
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_category
msgid "Invoices by Category"
msgstr "Factures per categoria"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.partner.product:0
msgid "Invoices by partner and product"
msgstr "Factures per empresa i producte"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,amount:0
#: field:report.account.invoice.category,amount:0
#: field:report.account.invoice.partner,amount:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,amount:0
#: field:report.account.invoice.product,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"
#. module: sale_margin
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,invoice_date:0
msgid "Invoiced date"
msgstr ""
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,type:0
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Factura d'abonament de proveïdor"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_partner_tree_all
msgid "report.account.invoice.partner.tree"
msgstr "informe.comptabilitat.factura.empresa.arbre"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,margin:0
#: field:report.account.invoice.category,margin:0
#: field:report.account.invoice.partner,margin:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,margin:0
#: field:report.account.invoice.product,margin:0
#: field:sale.order,margin:0
#: field:sale.order.line,margin:0
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,quantity:0
#: field:report.account.invoice.category,quantity:0
#: field:report.account.invoice.partner,quantity:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,quantity:0
#: field:report.account.invoice.product,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Invoices by product"
msgstr "Factures per producte"
#. module: sale_margin
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_margin.module_meta_information
msgid "Margins in Sale Orders"
msgstr "Marges en comandes de venda"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice
msgid "report.account.invoice"
msgstr "informe.comptabilitat.factura"
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_invoices
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_invoices
#: view:report.account.invoice:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro-forma"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice,name:0
#: field:report.account.invoice.category,name:0
#: field:report.account.invoice.partner,name:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,name:0
#: field:report.account.invoice.product,name:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lada"
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: sale_margin
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.partner,partner_id:0
#: field:report.account.invoice.partner.product,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_tree_all
msgid "report.account.invoice.tree"
msgstr "informe.comptabilitat.factura.arbre"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice,state:0
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Open"
msgstr "Oberta"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_product_tree_all
msgid "report.account.invoice.product.tree"
msgstr "informe.comptabilitat.factura.producte.arbre"