odoo/addons/purchase/i18n/mn.po

3088 lines
101 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-20 04:05+0000\n"
"Last-Translator: Khulan Altangerel <khulancomp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Purchases by Category"
msgstr "Сарын худалдан авалт ангиллаар"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid ""
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
"wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
msgstr "Үндсэн Худалдан авах үнийн хүснэгт"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
msgstr ""
"Үнийн жагсаалт нь энэ захиалгад зориулж валютыг тохируулна. Мөн өгөгдсөн "
"бараа/тоо ширхэг дээр үндэслэн нийлүүлэгчийн үнийг тооцоолно."
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Day"
msgstr "Өдрийн захиалга"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming Products"
msgstr "Ирж байгаа бараа"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Reference"
msgstr "Дугаар"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитик данс"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1024
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:587
#, python-format
msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
"Та эхлээд энэ худалдан авалтын захиалгатай холбогдох бүх хүлээн авалтыг "
"цуцлах ёстой."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Худалдан авалтын стандарт үнэ"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1011
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the product receptions of purchase\n"
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming "
"Shipments\",\n"
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
" You can generate a supplier invoice based on those "
"receptions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Дундаж үнэ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in the exception state"
msgstr "Худалдан авах захиалга сондгой төлөвт байна."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга нэгтгэх"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Нийт Үнэ"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: report:purchase.quotation:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
msgid "Expected Date"
msgstr "Товлосон огноо"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Хүргэх хаяг :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Захиалгын дугаар"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Process"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "Approbation"
msgstr "Зөвшөөрөл"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
msgstr ""
"Захиалгын мөрүүдээс хамгийн ойрын огноог сонгож энэ огноог тооцоолно."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:260
#, python-format
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase orders"
msgstr "Батлагдсан худалдан авах захиалгууд"
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Захиалга (Код ${object.name or 'б/гүй' })"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Нийт татваргүй хэмжээ"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Ангилал"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid ""
"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by "
"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the "
"invoice is based on received or on ordered quantities."
msgstr ""
"Худалдан авагч худалдан авах захиалгыг батламагц нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг "
"үүсгэнэ. Нэхэмжлэлийн хяналтаас хамааран нэхэмжлэл нь хүлээн авсан эсвэл "
"захиалсан тоо ширхэг дээр үндэслэнэ."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8 сар"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "to"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6 сар"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a draft invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n"
" orders or receptions, according to your settings.\n"
" </p><p>\n"
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
" draft invoice and validate it.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10 сар"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1024
#, python-format
msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this service to a customer,"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "A pick list is generated to track the incoming products."
msgstr "Ирж байгаа бараануудыг хянахаар бэлтгэх жагсаалт үүсгэгдэв."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr "Та нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо ширхэг"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Санхүүгийн харгалзаа"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Ирж буй ачаа"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to record a supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Supplier invoices can be pre-generated based on "
"purchase\n"
" orders or receptions. This allows you to control "
"invoices\n"
" you receive from your supplier according to the draft\n"
" document in OpenERP.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга хайх"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Date Req."
msgstr "Хүс. Огноо"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can track all the lines of purchase orders where "
"the\n"
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for "
"which you\n"
" have not received a supplier invoice yet. You can generate "
"a\n"
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Төлөвлөгдсөн огноо"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft
msgid "Request for Quotations"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Урьдчилсан захиалга"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй мөр агуулж байгаа худалдан авах захиалгууд"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation "
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
msgid ""
"Reference of the sales order or quotation sent by your supplier. It's mainly "
"used to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Худалдан авалтын судалгааны хугацаа"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"Нэхэмжлэлийн хяналт нь хэрэв 'Захиалахад' гэж сонгосон байгаа бол нэхэмжлэл "
"автоматаар үүснэ. Мөн нягтлан нэхэмжлэлийг гараараа үүсгэх боломжтой. "
"(Нэхэмжлэл хяналт = Гараар)."
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Татваргүй дүн"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
msgid ""
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
"becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Худалдан авагч үнийн саналын хүсэлтийг нийлүүлэгчрүү илгээхээс өмнө батлах "
"ёстой. Үнийн саналын хүсэлт нь Худалдан Авах Захиалга болж хувирна."
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Customer Address"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ Sent"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Not Invoiced"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:525
#, python-format
msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
msgid "From a Pick list"
msgstr "Түүврийн жагсаалтаас"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Monthly Purchase by Category"
msgstr "Сар тутмын худалдан авалт(ангиллаар)"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Дэд дүн"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
msgstr "Ирсэн"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase order which are in draft state"
msgstr "Ноорог төлөвт байгаа худалдан авах захиалга"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a quotation that will be converted into a "
"purchase order. \n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
" references, supplier, products, etc. For each purchase "
"order,\n"
" you can track the related discussion with the supplier, "
"control\n"
" the products received and control the supplier invoices.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Invoices and Receptions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
msgid ""
"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
"sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Мөрийн"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106
#, python-format
msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "(update)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Календар"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Энэ нь барааг бүрэн хүлээж авсан эсэхийг илэрхийлнэ"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:579
#: code:addons/purchase/purchase.py:586
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
msgstr "Нэхэмжлэх арга"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po
msgid ""
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
msgstr ""
"Хүлээн авалтын Шинжилгээ нь өөрийн компаний хүлээн авалт болон нийлүүлэгчийн "
"чадавхи зэрэгийг шинжлэх боломжийг олгодог."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Захиалгын мөрүүд"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Үнийн хүснэгт"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Худалдан авах үнийн санал"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Нийт :"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
#: field:purchase.report,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Үнийн хүснэгт"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:941
#: code:addons/purchase/purchase.py:956
#: code:addons/purchase/purchase.py:960
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "RFQ"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,date_order:0
#: field:purchase.order.line,date_order:0
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Захиалах огноо"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Ноорог нэхэмжлэл"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Татварын хэмжээ"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9 сар"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Нийлүүлэгчийн магадлагааг хүлээж буй"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Request for Quotation :"
msgstr "Үнэ авах хүсэлт :"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Татвар :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1156
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "Барааны ангилал"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid"
msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл бүрэн төлөгдсөн эсэхийг илэрхийлнэ"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr "Энэ баримт үүссэн огноо."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Qty and Amount by month"
msgstr "Нийт тоо ширхэг болон хэмжээ (сараар)"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr "Олон захиалга сонгож жагсаалтад нэгтгэнэ үү."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Exception"
msgstr "Саатал"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "Хаягийн дэвтэр"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Компаниуд"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr "Эдгээр захиалгыг нэгтгэх үү ?"
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "will be created in order to subcontract the job"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:res.partner:0
msgid "Purchases"
msgstr "Худалдан авалт"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Батлах өдөр"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Supplier Features"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Qty"
msgstr "Тоо"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.group:0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: purchase
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Захиалгын код компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
msgid "From a purchase order"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгаас"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Request for Quotation"
msgstr "Үнийн санал"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Month"
msgstr "Сарын захиалга"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Нэгж үнэ"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_approve:0
#: field:purchase.report,date_approve:0
msgid "Date Approved"
msgstr "Зөвшөөрсөн огноо"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid "a draft purchase order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Hello$ ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for "
"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: "
"</p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email "
"or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Order of Year"
msgstr "Жилийн захиалга"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid ""
"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form "
"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order."
msgstr ""
"Хэрэв бараанд нийлүүлэгч байхгүй байвал худалдан авагч нь формыг гараараа "
"бөглөж батлаж болно. Үнийн саналын хүсэлт нь батлагдсан худалдан авах "
"захиалга болж хувирна."
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
" Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
"product, etc."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:456
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
#: field:stock.picking.in,warehouse_id:0
msgid "Destination Warehouse"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:941
#, python-format
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sales Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:board.board:0
msgid "Purchase Dashboard"
msgstr "Худалдан авалт"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:580
#, python-format
msgid "First cancel all receptions related to this purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approve Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Уг баримт бичгийг үүсгэсэн огноо"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.order.line:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Approved purchase order"
msgstr "Баталсан худалдан авах захиалга"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын статистик"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ноороглох"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
"sales order or an internal procurement request."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage purchase requisitions"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Татварууд"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
msgid "Products"
msgstr "Бараанууд"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:260
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
#: view:purchase.report:0
msgid "Validated by"
msgstr "Баталсан"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
msgstr "Барааны утга"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in exception state"
msgstr "Сондгой төлөвтэй худалдан авалтын захиалгууд"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
msgid "Request for Quotations."
msgstr "Үнийн саналын хүснэгт."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Source"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Агуулахын баримт"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Fax:"
msgstr "Факс :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгад үүсгэгдсэн нэхэмжлэлүүд"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase "
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
"accountant (Invoice control = Manual)."
msgstr ""
"Худалдан авалтын захиалгын нэхэмжлэлийг хянах арга нь \"Бэлтгэхэд\" гэж "
"сонгогдсон бол нэхэмжлэл автоматаар үүснэ. Мөн нэхэмжлэл нь нягтлангаар "
"гараар (нэхэмжлэлийн хяналт = Гараар) үүсгэгдэж болно."
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Regards,"
msgstr "Хүндэтгэсэн,"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7 сар"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing Products"
msgstr "Гарч байгаа бараа"
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"to buy the required quantities to the supplier.\n"
" The delivery order will be ready after having "
"received the\n"
" products."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:product.product:0
msgid ""
"a draft\n"
" purchase order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:320
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Татан авалт"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Тээвэрлэлтийн онцгой тохиолдол"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3 сар"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Invoice"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Receive Products"
msgstr "Бараа хүлээж авах"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: purchase
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr ""
"Энэ нт худалдан авалтын захиалга тус бүрийн судалгаа/аюулгүй байдлын цаг."
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
msgid "To be reviewed by the accountant."
msgstr "Нягтлан бодогч дахин шалгана."
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
msgid "purchase.config.settings"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
msgid "State of the Purchase Order."
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын төлөв."
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөрний нэхэмжлэл бэлдэх"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1141
#, python-format
msgid "PO: %s"
msgstr "ХАЗ: %s"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by EMail"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:515
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Order "
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Configure Purchases"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
msgid "Pick list generated"
msgstr "Бэлтгэх Баримт Үүсгэгдсэн"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "TVA:"
msgstr "НӨАТ:"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
"purchase order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга баталгаажсан огноо"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Зөвшөөрсөн"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Дууссан"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
msgid "Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
msgid "Confirmed purchase order to invoice"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын батлагдсан нэхэмжлэл"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
msgid "Incoming products to control"
msgstr "Ирж буй барааг удирдах"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a request for quotation.\n"
" </p><p>\n"
" The quotation contains the history of the "
"discussion/negociation\n"
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order.\n"
" </p><p>\n"
" Most propositions of purchase orders are created "
"automatically\n"
" by OpenERP based on inventory needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
msgid "The supplier approves the Purchase Order."
msgstr "Нийлүүлэгчийн зөвшөөрөх худалдан авалтын захиалга."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.order:0
#: view:purchase.report:0
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Эх баримт"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid "Merge orders"
msgstr "Захиалга нэгтгэх"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
msgid "Purchase"
msgstr "Худалдан авалт"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцагч"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Гараар зассан"
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Compute product cost price based on average cost"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:350
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
#: view:res.partner:0
#, python-format
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:0
#: field:purchase.order.line,product_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
msgid "Confirmation"
msgstr "Баталгаа"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "TIN :"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Бараа ангиллаар"
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft "
"status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order "
"in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. "
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase "
"order."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Нэхэмжлэх арга"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
msgid "Approve"
msgstr "Зөвшөөрөх"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Reference UOM"
msgstr "Х.Н-н код"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5 сар"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr "Менежер"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
msgstr "Худалдан авах захиалгын мөрүүд дээр суурилсан"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: purchase
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid ""
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split "
"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
" This installs the module purchase_analytic_plans."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,location_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,location_id:0
msgid "Destination"
msgstr "Хаана"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1028
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0
#: field:purchase.order.line,company_id:0
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Нэхэмжлэлийн сондгойрол"
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
msgstr ""
"Нийлүүлэгчээс худалдан авалт хийх үед үндсэн үнийн хүснэгтийн оронд энэ "
"үнийн хүснэгт ашиглагдах болно"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Факс :"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr "Хэсэгчлэн бэлтгэх боловсруулалтын харилцах цонх"
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
msgstr "Үндсэн Үнийн хүснэгтийн хувилбар"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "Үүссэн ноорог нэхэмжлэл дээр тулгуурласан."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po
msgid "Receptions Analysis"
msgstr "Хүлээн авалтын шинжилгээ"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.config.settings:0
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.order,state:0
#: field:res.partner,purchase_order_ids:0
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
#: field:stock.picking,purchase_id:0
#: field:stock.picking.in,purchase_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Худалдан авах захиалга"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:320
#: code:addons/purchase/purchase.py:456
#: code:addons/purchase/purchase.py:514
#: code:addons/purchase/purchase.py:525
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Цэвэр дүн :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
"purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by "
"the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm "
"the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is "
"paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in "
"the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception."
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
#: selection:purchase.order.line,state:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцалсан"
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Tel.:"
msgstr "Утас:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Resend Purchase Order"
msgstr ""
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Net Price"
msgstr "Цэвэр үнэ"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: view:purchase.order.line:0
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Захиалгын мөр"
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Confirm"
msgstr "Бататгах"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on receptions"
msgstr "Хүлээн авалт дээр суурилсан"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Нийлүүлэгчийн дугаар"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
msgid ""
"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control "
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
"quantities."
msgstr ""
"Бараа боловсруулах жагсаалтаас нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүснэ. Худалдан авах "
"захиалгын нэхэмжлэх аргаас хамаарч нэхэмжлэл нь хүлээн авсан эсвэл захиалсан "
"тоо ширхэгийн дагуу үүснэ."
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid ""
"Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from "
"several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for "
"Quotation\n"
" to one supplier or if you want a purchase requisition to "
"negotiate with several suppliers."
msgstr ""
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
msgstr ""
"Худалдан авалтын шинжилгээ нь өөрийн компанийн худалдан авалтын түүх болон "
"биелэлтийг хялбараар шинжилж, шалгах боломжийг олгодог. Энэ менюгээс "
"нийлүүлэгчдийн тохиролцох хурд, хүргэх хурд зэрэгийг шинжлэх боломжтой."
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:956
#, python-format
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "Сонгосон нийлүүлэгч нь энэ барааг зөвхөн %s-р борлуулдаг."
#. module: purchase
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
msgid "Create invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
msgid "Reservation Destination"
msgstr "Нөөц хүргэх хаяг"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "Тохиргоо"
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid ""
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum "
"amount.\n"
" This installs the module purchase_double_validation."
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
#, python-format
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr "EDI Үнийн жагсаалт (%s)"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
msgid "Outgoing products to invoice"
msgstr "Гарч байгаа нэхэмжлэх бараанууд"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Баталсан"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Хүргэх өдөр"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4 сар"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
#: field:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Нэхэмжлэлүүд"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12 сар"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Total Orders Lines by User per month"
msgstr "Нийт захиалгын мөр сар тутмын хэрэглэгчээр"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Татваргүй хэмжээ"
#. module: purchase
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
msgid "List of ordered products."
msgstr "Захиалсан барааны жагсаалт."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Incoming Shipments & Invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
msgstr "Нийт хэмжээ"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
#: field:purchase.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Нэхэмжилсэн"
#. module: purchase
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Баталсан"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
msgstr "Худалдан авалтын захиалга нэгтгэх"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "Имэйл Үлгэрүүд"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11 сар"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Нэхэмжлэх заавар"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Our Order Reference"
msgstr "Манай захиалгын код"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1 сар"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
"Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
"validated."
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Categories"
msgstr "Харилцагчийн ангилал"
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Захиалгын төлөв"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr "Үнийн санал N°"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
msgid "Invoicing Settings"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all
msgid "Total Orders by User per month"
msgstr "Нийт захиалга (сар бүр хэрэглэгчээр)"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
msgstr ""
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1018
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Агуулах"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:960
#, python-format
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
msgstr ""
"Сонгосон нийлүүлэгч нь хамгийн бага тоо хэмжээ нь %s %s тохируулагдсан "
"байна. Үүнээс цөөнөөр худалдан авч болохгүй."
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
#: field:purchase.order.line,name:0
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: purchase
#: report:purchase.quotation:0
msgid "Expected Delivery address:"
msgstr "Товлосон хүргэх хаяг"
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2 сар"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Худалдан авалтын Шинжилгээ"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Таны захиалгын код"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Захиалга баталсан N°"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Total amount"
msgstr "Бүгд дүн"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.group:0
msgid ""
" Please note that: \n"
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit "
"\n"
" "
msgstr ""
" Анхаарах зүйлс: \n"
" \n"
" Зөвхөн дараах нөхцөл биелж байгаа тохиолдолд нэхэмжлэлүүд нэгтгэгдэнэ: \n"
" * Худалдан авах захиалга ноорог төлөвтэй байх \n"
" * Худалдан авах захиалга нь ижил нийлүүлэгчид харъяалагдаж байх\n"
" * Худалдан авах захиалга нь ижил хадгалах байрлал, үнийн жагсаалттай байх\n"
" \n"
"Мөрүүд нэгтгэгдэх зайлшгүй нөхцөл: \n"
" * Мөрүүд нь тоо хэмжээ, хэмжих нэгжээс бусад нь ижил байх \n"
" "
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Үнийн хувилбар"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase orders which are in draft state"
msgstr "Ноорог төлөвтэй худалдан авах захиалгууд"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
#: field:purchase.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: purchase
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Based on purchase order lines"
msgstr ""
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" This supplier has no purchase order. Click to create a "
"new RfQ.\n"
" </p><p>\n"
" The request for quotation is the first step of the "
"purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to "
"control the reception\n"
" of the products and the supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
msgid "Orders"
msgstr "Захиалга"
#~ msgid "Delivery"
#~ msgstr "Хүргэлт"
#~ msgid "From Order"
#~ msgstr "Захиалгаас"
#~ msgid "Invoiced & Paid"
#~ msgstr "Нэхэмжилсэн & Төлсөн"
#~ msgid "Create invoice from product recept"
#~ msgstr "Бараа авсан баримтаас нэхэмжлэл үүсгэх"
#~ msgid "Purchase Process"
#~ msgstr "Татан авах процесс"
#~ msgid "Approve Purchase"
#~ msgstr "Зөвшөөрөх"
#~ msgid "Purchase Orders in Progress"
#~ msgstr "Захиалга үргэлжилж байна"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Эх үүсвэр"
#~ msgid "Purchase Order lines"
#~ msgstr "Захиалгын мөрүүд"
#~ msgid "Order Line"
#~ msgstr "Захиалгын мөр"
#~ msgid "Untaxed amount"
#~ msgstr "Татваргүй дүн"
#~ msgid "Planned Date"
#~ msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#~ msgid "Approved by Supplier"
#~ msgstr "Нийлүүлэгч зөвшөөрсөн"
#~ msgid "Merge purchases"
#~ msgstr "Захиалга нэгтгэх"
#~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
#~ msgstr "Захиалга дээр үндэслэж урьдчилан үүсгэсэн нэхэмжлэл"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Гараар"
#~ msgid "Encoded manually by the user."
#~ msgstr "Хэрэглэгч гараар оруулсан."
#~ msgid "Purchase orders"
#~ msgstr "Захиалгууд"
#~ msgid ""
#~ "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
#~ "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
#~ "customer location."
#~ msgstr ""
#~ "Нийлүүлэгчээс хэрэглэгч рүү шууд хүргэлт хийх бол энд хаягыг бичнэ. Энэ "
#~ "тохиолдолд агуулахын хаягыг больж хэрэглэгчийн байрлалыг ашиглана."
#~ msgid "Confirm Purchase Order"
#~ msgstr "Захиалгыг батлах"
#~ msgid "Partner Ref."
#~ msgstr "Нийлүүлэгч"
#~ msgid "Destination Address"
#~ msgstr "Хүлээн авах хаяг"
#~ msgid "Purchase order"
#~ msgstr "Худалдан авах захиалга"
#~ msgid "Delivery & Invoices"
#~ msgstr "Хүргэлт & Нэхэмжлэл"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Огноо"
#~ msgid "Tél. :"
#~ msgstr "Утас :"
#~ msgid "After Purchase order , Create invoice."
#~ msgstr "Захиалгын дараа, Нэхэмжлэл үүсгэх."
#~ msgid "Compute"
#~ msgstr "Тооцоолох"
#~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
#~ msgstr "Үнийн хүснэгтийн хувилбарууд хоорондоо огтлолцож болохгүй!"
#~ msgid "Cancel Purchase Order"
#~ msgstr "Захиалга цуцлах"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Түүх"
#~ msgid "Order Ref"
#~ msgstr "Захиалгын код"
#~ msgid "Date Ordered"
#~ msgstr "Захиалсан огноо"
#~ msgid "Request For Quotations"
#~ msgstr "Үнийн хүсэлт"
#~ msgid "Approved Purchase"
#~ msgstr "Зөвшөөрөгдсөн худалдан авалт"
#~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
#~ msgstr "Эдгээр захиалгыг нэгтгэх үү ?"
#~ msgid "From Picking"
#~ msgstr "Түүврээс"
#~ msgid "Invoice from Packing list"
#~ msgstr "Савласан баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэх"
#~ msgid "Confirmed Purchase"
#~ msgstr "Батлагдсан худалдан авалт"
#~ msgid "Invoice based on deliveries"
#~ msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх"
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
#~ msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг батлах"
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Хүлээж байна"
#~ msgid "From Packing list, Create invoice."
#~ msgstr "Савлах баримтаас нэхэмжлэл үүсгэнэ."
#~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
#~ msgstr "Захиалга зөвшөөрөгдсөний дараа нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл болж хувирна."
#~ msgid "Approving Purchase Order"
#~ msgstr "Худалдан авах захиалгыг зөвшөөрч байна"
#~ msgid "Packing"
#~ msgstr "Савлагаа"
#~ msgid ""
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
#~ "receptions.\n"
#~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
#~ "manually."
#~ msgstr ""
#~ "Захиалгаас: захиалга дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ. Нягтлан энэ "
#~ "нэхэмжлэлийг батлах ёстой.\n"
#~ "Түүврээс: бараа бэлтгэл дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ.\n"
#~ "Гараар: нэхэмжлэл үүсэхгүй. Нягтлан гараар нэхэмжлэлийг үүсгэх хэрэгтэй "
#~ "болно."
#~ msgid "Invoice from Purchase"
#~ msgstr "Худалдан авалтаас нэхэмжлэх"
#~ msgid "Approve Purchase order after Confirming"
#~ msgstr "Бататгасны дараа захиалгыг зөвшөөрөх"
#~ msgid "Confirming Purchase"
#~ msgstr "Худалдан авалтыг бататгаж байна"
#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
#~ msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг бататгах"
#~ msgid "Request for quotation is proposed by the system."
#~ msgstr "Системээс санал болгосон үнийн хүсэлт."
#~ msgid "Creates invoice from packin list"
#~ msgstr "Баглааны баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэл үүсгэнэ"
#~ msgid "Packing Invoice"
#~ msgstr "Баглааны нэхэмжлэл"
#~ msgid "Scheduled date"
#~ msgstr "Төлөвлөсөн огноо"
#~ msgid ""
#~ "This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
#~ msgstr "Энэ худалдан авалтад зориулж үүсгэсэн барааны жагсаалт"
#~ msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
#~ msgstr "Энэ худалдан авах захиалгыг үүсгэсэн ишлэл баримт."
#~ msgid "Create Packing list"
#~ msgstr "Баглааны баримт үүсгэх"
#~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
#~ msgstr "Захиалга батлагдахад баглааны баримт үүснэ."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
#~ "болохгүй!"
#~ msgid "New Purchase Order"
#~ msgstr "Шинэ захиалга"
#~ msgid ""
#~ "Module for purchase management\n"
#~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
#~ msgstr ""
#~ "Худалдан авалтын менежментийн модуль\n"
#~ " Үнийн хүсэлт, Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх, Захиалга хэвлэх..."
#~ msgid "Product recept invoice"
#~ msgstr "Бараа хүлээн авсан нэхэмжлэл"
#~ msgid "Confirming Purchase Order"
#~ msgstr "Захиалгыг бататгаж байна"
#~ msgid "Purchase Order Waiting Approval"
#~ msgstr "Захиалга зөвшөөрөл хүлээж байна"
#~ msgid "Purchase order is confirmed by the user."
#~ msgstr "Захиалга хэрэглэгчээр батлагдсан."
#~ msgid "Out Packing"
#~ msgstr "Гарах баглаа"
#~ msgid "Purchase Invoice"
#~ msgstr "Худалдан авалтын нэхэмжлэл"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр заасан байна."
#~ msgid "Product Receipt"
#~ msgstr "Барааны баримт"
#~ msgid "Control invoices on receptions"
#~ msgstr "Ирэх нэхэмжлэлийг удирдах"
#~ msgid "Packing is created for the products reception control."
#~ msgstr "Бараа хүлээн авалтын хяналт дээр савлагаа баримт үүснэ"
#~ msgid "Purchases Properties"
#~ msgstr "Худалдан авалтын атрибутууд"
#~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
#~ msgstr "Хүлээн авалт дээр нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүснэ"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!"
#~ msgstr "%s төлөвт байгаа захиалгыг устгах боломжгүй!"
#, python-format
#~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines."
#~ msgstr ""
#~ "Та худалдан авалтын захиалгын мөргүйгээр худалдан авалтын захиалгыг баталж "
#~ "чадахгүй."
#~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?"
#~ msgstr "Та нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?"
#, python-format
#~ msgid "No Pricelist !"
#~ msgstr "Үнийн хүснэгтгүй !"
#~ msgid "Select an Open Sale Order"
#~ msgstr "Нээлттэй борлуулалтын захиалга сонгох"
#~ msgid "Current purchases"
#~ msgstr "Өнөөгийн худалдан авалт"
#~ msgid "Partial Picking"
#~ msgstr "Дутуу түүвэр"
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' is confirmed."
#~ msgstr "Батлагдсан '%s' худалдан авалтын захиалга."
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Сар "
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Сануулга"
#~ msgid "Purchase Analytic Plans"
#~ msgstr "Худалдан авалтын аналитик төлөвлөгөө"
#~ msgid "purchase.installer"
#~ msgstr "purchase.installer"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Төлөв"
#, python-format
#~ msgid "No Partner!"
#~ msgstr "Харилцагчгүй!"
#~ msgid "Address Contact Name"
#~ msgstr "Харилцах нэр хаяг"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Алдаа !"
#~ msgid "My Board"
#~ msgstr "Миний самбар"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "Алдаатай үйлдэл !"
#~ msgid "Purchase by supplier"
#~ msgstr "Худалдан авалт (Нийлүүлэгчээр)"
#~ msgid "Receptions"
#~ msgstr "Хүлээн авах"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"
#~ msgid "Supplier Invoices to Receive"
#~ msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл хүлээж авах"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Сар-1 "
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Тохиргоо хийгдэж байна"
#~ msgid "Purchase Requisition"
#~ msgstr "Худалдан авах шаардлага"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Зураг"
#~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced"
#~ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй худалдан авалтын мөр"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Жил "
#~ msgid "Order State"
#~ msgstr "Захиалгын төлөв"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a partner in the purchase form !\n"
#~ "Please set one partner before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "You have to select a partner in the purchase form !\n"
#~ "Please set one partner before choosing a product."
#~ msgid "Negotiation by Supplier"
#~ msgstr "Нийлүүлэгчийн хэлэлцээр"
#~ msgid "Purchase Properties"
#~ msgstr "Худалдан авалт"
#~ msgid "Qty. per product"
#~ msgstr "тоо ширхэг. бараа бүрийн"
#~ msgid "Sales & Purchases"
#~ msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт"
#, python-format
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Энэ бараанд зарлагын данс алга:\"%s\" (id:%d)"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Хянах самбар"
#~ msgid "Purchase order per month"
#~ msgstr "Сар тутмын худалдан авалтын захиалга"
#~ msgid ""
#~ "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
#~ "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
#~ "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
#~ "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
#~ "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
#~ "or in the reception of goods, the state becomes in exception."
#~ msgstr ""
#~ "Худалдан авах захиалга эсвэл үнийн хүсэлтийн төлөв. Үнийн хүсэлт гэдэг нь "
#~ "'Ноорог' төлөвтэй худалдан авах захиалга юм. Захиалга батлагдахад "
#~ "'Батлагдсан' төлөвт шилжинэ. Үүний дараа 'Зөвшөөрсөн' төлөвт оруулахын тулд "
#~ "нийлүүлэгч захиалгыг зөвшөөрөх ёстой. Захиалга биелэгдээд, төлбөр хийгдсэний "
#~ "дараа 'Дууссан' төлөвт орно. Нэхэмжлэх эсвэл бараа хүлээн авах шатанд "
#~ "захиалга цуцлагдвал алдаатай төлөвт орох болно."
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
#~ msgid "Convert to Purchase Order"
#~ msgstr "Хөрвүүлэх"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this purchase order !"
#~ msgstr "Энэ худалдан авалтын захиалгыг цуцалж чадсангүй !"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Хаяг"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "Худалдан авалтын захиалга цуцалж чадсангүй!"
#~ msgid "Purchase Control"
#~ msgstr "Худалдан авалтын удирдлага"
#~ msgid "To Approve"
#~ msgstr "Зөвшөөрөх"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Нэхэмжлэл"
#~ msgid ""
#~ " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft "
#~ "state. \n"
#~ "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order "
#~ "in confirm state. \n"
#~ "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. "
#~ " \n"
#~ "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order."
#~ msgstr ""
#~ " * The 'Ноорог' state is set automatically when purchase order in draft "
#~ "state. \n"
#~ "* The 'Батлагдсан' state is set automatically as confirm when purchase order "
#~ "in confirm state. \n"
#~ "* The 'Дууссан' state is set automatically when purchase order is set as "
#~ "done. \n"
#~ "* The 'Цуцлагдсан' state is set automatically when user cancel purchase "
#~ "order."
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' is cancelled."
#~ msgstr "Худалдан авалтын захиалга '%s' цуцлагдсан."
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Хаяг"
#~ msgid "TVA :"
#~ msgstr "НӨАТ:"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "гарчиг"
#~ msgid "Partial Move"
#~ msgstr "Дутуу хөдөлгөөн"
#~ msgid "When controlling invoice from orders"
#~ msgstr "Захиалгаас нэхэмжлэл үүсгэх үед"
#~ msgid "Purchase order is approved by supplier."
#~ msgstr "Нийлүүлэгч захиалгыг зөвшөөрсөн."
#~ msgid "Purchase Management"
#~ msgstr "Худалдан авалт"
#~ msgid "Requests for Quotation"
#~ msgstr "Үнийн санал"
#~ msgid ""
#~ "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase "
#~ "order is created"
#~ msgstr "Худалдан авалтын захиалгын автоматаар тавигдах дугаар, давхардахгүй"
#~ msgid ""
#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated "
#~ "receptions.\n"
#~ "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
#~ "uninvoiced lines of all manual purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "Захиалгаас: худалдан авалтын захиалга дээр үндэслэн ноорог нэхэмжлэл "
#~ "үүсгэнэ. Нягтлан түүнийг хянаад батална.\n"
#~ "Агуулахын баримтаас: бараа хүлээн авалт дээр үндэслэн ноорог нэхэмжлэл "
#~ "үүсгэнэ.\n"
#~ "Гараа: худалдан авалтын захиалгын нэхэмжлэлийг нийлүүлэгчтэй тохиролцон "
#~ "гараар үүсгэх боломжтой."
#~ msgid "Product UOM"
#~ msgstr "Хэмжих нэгж"
#, python-format
#~ msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!"
#~ msgstr "Худалдан авах захиалгыг устгахын тулд эхлээд цуцлах хэрэгтэй!"
#~ msgid ""
#~ "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, "
#~ "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, "
#~ "and control the supplier invoices."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ цэсийг хэрэглэж худалдан авах захиалгыг түүний дугаар, нийлүүлэгч, "
#~ "бараа г.м зүйсээр хайж болно. Худалдан авах захиалга бүрийн хүлээн авсан "
#~ "бараа болон нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хянах боломжтой."
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
#~ msgstr ""
#~ "Та эхлээд уг худалдан авах захиалгатай холбоотой бүх нэхэмжлэлүүдийг цуцлана "
#~ "уу."
#~ msgid "To Invoice"
#~ msgstr "Нэхэмжлэх"
#~ msgid ""
#~ "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the "
#~ "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities."
#~ msgstr ""
#~ "Бэлтгэх жагсаалт нь нэхэмжлэлийг үүсгэдэг. Борлуулалтын захиалгын "
#~ "нэхэмжлэлийг хянах аргаас шалтгаалан хүргэлтээс болон захиалсан тоо "
#~ "хэмжээнээс нэхэмжлэл үүсдэг."
#~ msgid ""
#~ "You can create a request for quotation when you want to buy products to a "
#~ "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review "
#~ "requests for quotation created automatically based on your logistic rules "
#~ "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a "
#~ "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended "
#~ "interface (from user's preferences), you can select the way to control your "
#~ "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual "
#~ "encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Нийлүүлэгчээс худалдан авалтыг батлахын өмнө үнийн саналын хүсэлтийг үүсгэх "
#~ "боломжтой. Мөн энэ менюг ашиглан логистикийн дүрэм (хамгийн бага үлдэгдэл, "
#~ "захиалуулах, гм) -р автоматаар үүссэн үнийн саналын хүсэлтүүдийг мөн менеж "
#~ "хийнэ. Үнийн саналыг хүсэлтийг баталгаажсан дараагаар худалдан авах захиалга "
#~ "болгон хөрвүүлэх боломжтой. Хэрэв өргөтгөсөн харагдац (хэрэглэгчийн тохиргоо "
#~ "дахь) -г хэрэглэж байгаа бол нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хянах аргыг сонгох "
#~ "боломжтой. Хүлээн авалт дээр үндэслэх болон гар боловсруулалт аргууд байж "
#~ "болно."
#~ msgid "Based on Receptions"
#~ msgstr "Хүлээн авалтууд дээр суурилсан"
#~ msgid "Order in last month"
#~ msgstr "Өнгөрсөн сарын захиалга"
#, python-format
#~ msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state."
#~ msgstr "Худалдан авалтын захиалга '%s' ноорог төлөвтэй болсон."
#~ msgid "Dest. Address Contact Name"
#~ msgstr "Хүргэх Хаягийн Холбогчийн Нэр"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Байгаа"
#~ msgid "Create or Import Suppliers"
#~ msgstr "Нийлүүлэгчдийг үүсгэх буюу импортлох"
#~ msgid ""
#~ "If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on Purchase "
#~ "Order lines\", you can track here all the purchase order lines for which you "
#~ "have not yet received the supplier invoice. Once you are ready to receive a "
#~ "supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the "
#~ "lines from this menu."
#~ msgstr ""
#~ "Худалдан авалтын захиалгын нэхэмжлэлийг хянах аргыг \"Худалдан авалтын "
#~ "мөрүүд дээр суурилсан\" гэж сонгосон тохиолдолд нийлүүлэгчээс нэхэмжлэлийг "
#~ "хүлээж аваагүй худалдан авалтын захиалгын мөр бүрийг хянаж хөтлөж чадна. "
#~ "Хэрэв нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хүлээж авахад бэлэн болсон бол энэ менюгээс "
#~ "мөрүүд дээр суурилсан нийлүүлэгчийн ноорог нэхэмжлэлийг үүсгэх боломжтой."
#~ msgid "Incoming Shipments already processed"
#~ msgstr "Боловсруулагдсан ирж байгаа хүргэлтүүд"
#, python-format
#~ msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "Энэ компанид худалдан авалтын журнал байхгүй байна: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
#~ msgstr "Харагдац төрөлтэй байрлалаас/байрлалруу шилжүүлж болохгүй."
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
#~ msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай компани үүсгэж болохгүй."
#~ msgid ""
#~ "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. "
#~ "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, "
#~ "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can "
#~ "match it with the draft invoice and validate it."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ менюг ашиглан нийлүүлэгчээс хүлээн авах нэхэмжлэлийг хянадаг. OpenERP нь "
#~ "худалдан авалтын захиалга болон хүлээн авалт зэрэгээс таны тохиргооны дагуу "
#~ "нийлүүлэгчийн ноорог нэхэмжлэлүүдийг урьдчилан үүсгэдэг. Захиалагчаас "
#~ "нэхэмжлэл хүлээж авмагцаа эдгээр ноорог нэхэмжлэлийг тулгаж шалгаад "
#~ "шалгагдсан төлөвт оруулна."
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Бусад"
#, python-format
#~ msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines."
#~ msgstr "Нэг ч мөргүй худалдан авалтын захиалгыг батлах боломжгүй."
#~ msgid "Is a Back Order"
#~ msgstr "Буцаалтын Захиалга уу"
#~ msgid "Auto-email confirmed purchase orders"
#~ msgstr "Автомата имэйлээр батлагдсан худалдан авах захиалгууд"
#~ msgid "Order in current month"
#~ msgstr "Энэ сар дахь захиалгууд"
#~ msgid "You must assign a production lot for this product"
#~ msgstr "Бараанд lot-г оноох ёстой."
#~ msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders"
#~ msgstr ""
#~ "Худалдан авах захиалга дээр суурилсан урьдчилан үүсгэсэн ноорог нэхэмжлэлүүд"
#~ msgid "Based on Purchase Order Lines"
#~ msgstr "Худалдан авах захиалгын мөрүүд дээр суурилсан"
#~ msgid "The company name must be unique !"
#~ msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !"
#, python-format
#~ msgid "Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM"
#~ msgstr "Сонгосон Х.Н нь барааны Х.Н-тэй нэг ангилал биш байна."
#, python-format
#~ msgid "Unable to cancel this purchase order!"
#~ msgstr "Энэ худалдан авах захиалгыг цуцлах боломжгүй !"
#~ msgid "Invoicing Control on Purchases"
#~ msgstr "Худалдан авалтын захиалгуудын Нэхэмжлэлийн Хяналт"
#~ msgid "Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Код компаний хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
#~ msgid "Incoming Shipments Available"
#~ msgstr "Байгаа Ирж буй Хүргэлтүүд"
#~ msgid ""
#~ "Create or Import Suppliers and their contacts manually from this form or you "
#~ "can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" "
#~ "wizard"
#~ msgstr ""
#~ "Нийлүүлэгч болон тэдгээрийн холбогчдыг энэ формд гараараа оруулж үүсгэж "
#~ "болно. Эсвэл бэлэн байгаа нийлүүлэгчдийг CSV хүснэгтээр \"Импортлох\" "
#~ "менюнээс импорт хийж оруулж болно."
#~ msgid "UoM Categories"
#~ msgstr "Хэмжих нэгжийн ангилал"
#~ msgid "Reference UoM"
#~ msgstr "Х.Н-н код"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
#~ msgstr "Алдаа ! Тойрч холбогдсон гишүүдийг үүсгэх боломжгүй."
#~ msgid "Month-1"
#~ msgstr "Сар-1"
#~ msgid "Based on draft invoices"
#~ msgstr "Ноорог нэхэмжлэлүүд дээр суурилсан"
#~ msgid "Purchase orders which are not approved yet."
#~ msgstr "Хараахан батлагдаагүй худалдан авах захиалгууд"
#~ msgid ""
#~ "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > "
#~ "Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
#~ "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
#~ "Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated."
#~ msgstr ""
#~ "Худалдан Авах Захиалгын Мөрүүдэд суурилсан: Мөрүүдэд тухайлсан 'Нэхэмжлэх "
#~ "Хяналт>Х.А.З-н мөрүүдэд суурилсан' нэхэмжлэлийн хяналтыг тохируулж мөрүүдийг "
#~ "хэсэгчлэн сонгож нэхэмжлэл үүсгэх боломжтой.\n"
#~ "Үүссэн нэхэмжлэл дээр суурилсан: Ноорог нэхэмжлэл үүсгээд дараа нь шалгах "
#~ "боломжтой.\n"
#~ "Хүлээн авалт дээр суурилсан: Хүлээн авалт шалгагдахад нэхэмжлэлийг үүсгэх "
#~ "боломжийг олгодог."
#~ msgid "Not invoiced"
#~ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй"
#~ msgid "Set the Default Invoicing Control Method"
#~ msgstr "Нэхэмжлэл Хянах Аргын анхны утгыг тохируулна"
#~ msgid "Delivery & Invoicing"
#~ msgstr "Хүргэлт болон Нэхэмжлэл"
#~ msgid "Default Invoicing Control Method"
#~ msgstr "Нэхэмжлэл Хянах Аргын анхны утга"
#~ msgid ""
#~ "If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on "
#~ "receptions\", you can track here all the product receptions and create "
#~ "invoices for those receptions."
#~ msgstr ""
#~ "Худалдан авах захиалгын нэхэмжлэлийн хяналтыг \"Хүлээн авалт дээр "
#~ "суурилсан\" гэж сонгосон бол энд та бүх хүлээн авалтыг хянаж, нэхэмжлэлийг "
#~ "үүсгэх ажлыг хийнэ."
#~ msgid "Picking to Invoice"
#~ msgstr "Нэхэмжлэх бэлтгэх баримтууд"
#~ msgid ""
#~ "This tool will help you to select the method you want to use to control "
#~ "supplier invoices."
#~ msgstr ""
#~ "Энэ багаж нь нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хянах аргыг сонгоход тусалдаг."
#~ msgid "Purchase orders which are in done state."
#~ msgstr "Хийгдсэн төлөвт биш байгаа худалдан авах захиалгууд"
#~ msgid ""
#~ "Access your supplier records and maintain a good relationship with your "
#~ "suppliers. You can track all your interactions with them through the History "
#~ "tab: emails, orders, meetings, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Нийлүүлэгчийн түүхийг хөтлөж түүнийгээ харж нийлүүлэгчтэйгээ сайхан "
#~ "харилцааг үүсгэх хэрэгтэй. Нийлүүлэгчтэй үүсж байгаа бүх л харилцааг Түүх "
#~ "гэсэн хавтаст хөтлөж болно. Тухайлбал: имэйлүүд, захиалгууд, уулзалтууд гэх "
#~ "мэт"
#~ msgid "Order in current year"
#~ msgstr "Энэ жилийн захиалга"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Hello${object.partner_address_id.name and ' ' or "
#~ "''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
#~ "\n"
#~ "Here is a purchase order confirmation from ${object.company_id.name}:\n"
#~ " | Order number: *${object.name}*\n"
#~ " | Order total: *${object.amount_total} "
#~ "${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
#~ " | Order date: ${object.date_order}\n"
#~ " % if object.origin:\n"
#~ " | Order reference: ${object.origin}\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.partner_ref:\n"
#~ " | Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
#~ " % endif\n"
#~ " | Your contact: ${object.validator.name} "
#~ "${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or "
#~ "''}\n"
#~ "\n"
#~ "You can view the order confirmation and download it using the following "
#~ "link:\n"
#~ " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
#~ "\n"
#~ "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n"
#~ "\n"
#~ "Thank you!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "--\n"
#~ "${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
#~ "'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
#~ "${object.company_id.name}\n"
#~ "% if object.company_id.street:\n"
#~ "${object.company_id.street or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.street2:\n"
#~ "${object.company_id.street2}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
#~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.country_id:\n"
#~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
#~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.phone:\n"
#~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.website:\n"
#~ "${object.company_id.website or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Сайн байна уу ${object.partner_address_id.name and ' ' or "
#~ "''}${object.partner_address_id.name or ''},\n"
#~ "\n"
#~ "Худалдан авах захиалгын магадлагаа. Илгээгч: ${object.company_id.name}:\n"
#~ " | Захиалгын дугаар: *${object.name}*\n"
#~ " | Захиалгын дүн: *${object.amount_total} "
#~ "${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n"
#~ " | Захиалгын огноо: ${object.date_order}\n"
#~ " % if object.origin:\n"
#~ " | Захиалгын сурвалж: ${object.origin}\n"
#~ " % endif\n"
#~ " % if object.partner_ref:\n"
#~ " | Таны сурвалж: ${object.partner_ref}<br />\n"
#~ " % endif\n"
#~ " | Танай холбогч хаяг: ${object.validator.name} "
#~ "${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or "
#~ "''}\n"
#~ "\n"
#~ "Дараах холбоосоор өөрийн захиалгын магадлагааг харж болно:\n"
#~ " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n"
#~ "\n"
#~ "Хэрвээ ямарваа асуулт байвал бидэнтэй холбогдоно уу.\n"
#~ "\n"
#~ "Баярлалаа!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "--\n"
#~ "${object.validator.name} ${object.validator.user_email and "
#~ "'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n"
#~ "${object.company_id.name}\n"
#~ "% if object.company_id.street:\n"
#~ "${object.company_id.street or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.street2:\n"
#~ "${object.company_id.street2}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
#~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.country_id:\n"
#~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
#~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.phone:\n"
#~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n"
#~ "% endif\n"
#~ "% if object.company_id.website:\n"
#~ "${object.company_id.website or ''}\n"
#~ "% endif\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n"
#~ "Please set one before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "Худалдан авах формд үнийн жагсаалт эсвэл нийлүүлэгчийг сонгох ёстой !\n"
#~ "Бараа сонгохоосоо өмнө аль нэгийг нь сонго."
#~ msgid "Back Orders"
#~ msgstr "Буцаалтын Захиалгууд"
#~ msgid "purchase.config.wizard"
#~ msgstr "purchase.config.wizard"
#~ msgid "res_config_contents"
#~ msgstr "res_config_contents"
#~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
#~ msgstr "Ижил биш барааны цувралыг олгох гэж байна"