odoo/addons/product_expiry/i18n/ca.po

181 lines
5.0 KiB
Plaintext

# Catalan translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 22:56+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-24 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product_expiry
#: field:product.product,life_time:0
msgid "Product lifetime"
msgstr "Cicle de vida producte"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
msgid "Ham"
msgstr "Pernil"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
msgid "Cow milk"
msgstr "Llet de vaca"
#. module: product_expiry
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information
msgid "Products date of expiry"
msgstr "Data de caducitat de productes"
#. module: product_expiry
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Error: La UdM per defecte i la UdM de compra han d'estar en la mateixa "
"categoria."
#. module: product_expiry
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML no vàlid per a la definició de la vista!"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,life_date:0
msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
msgid "Removal Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information
msgid ""
"Track different dates on products and production lots:\n"
" - end of life\n"
" - best before date\n"
" - removal date\n"
" - alert date\n"
"Used, for example, in food industries."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
msgid "Bread"
msgstr "Pa"
#. module: product_expiry
#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
msgid "LTR"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: view:product.product:0
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. module: product_expiry
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr "Error: La UdV ha d'estar en una categoria diferent que la UdM."
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,life_date:0
msgid "End of Life Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,use_date:0
msgid "Best before Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,use_date:0
msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
msgid "French cheese Camenbert"
msgstr "Formatge Camembert francès"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,removal_time:0
msgid "The number of days before a production lot should be removed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,use_time:0
msgid "Product usetime"
msgstr "Temps d'ús producte"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
msgid "Alert Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,removal_time:0
msgid "Product removal time"
msgstr "Data eliminació producte"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,use_time:0
msgid ""
"The number of days before a production lot starts deteriorating without "
"becoming dangerous."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Error: Codi EAN erroni"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,life_time:0
msgid ""
"The number of days before a production lot may become dangerous and should "
"not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
msgid "The date the lot should be removed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,alert_time:0
msgid "Product alert time"
msgstr "Data alerta producte"
#~ msgid "Alert date"
#~ msgstr "Data alarma"
#~ msgid ""
#~ "Track different dates on products and lots. Used, for exampel, in food "
#~ "industries: expiry date, alert date, date of removal, eso."
#~ msgstr ""
#~ "Gestiona diferents dates per a productes i lots. Utilitzat, per exemple, en "
#~ "la indústria alimentària: Data de caducitat, data d'alarma, data "
#~ "d'eliminació, ..."
#~ msgid "DLUO"
#~ msgstr "Data caducitat"
#~ msgid "Removal date"
#~ msgstr "Data eliminació"