358 lines
11 KiB
Plaintext
358 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * im_livechat
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2015
|
|
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2015
|
|
# Saad Thaifa <saad.thaifa@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new live chat channel.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You can create channels for each website on which you want\n"
|
|
" to integrate the live chat widget, allowing you website\n"
|
|
" visitors to talk in real time with your operators.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
|
|
" your customers in order to start chatting with you.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nCliquer pour définir un nouveau canal de discussion en ligne.\n</p><p>\nVous pouvez ouvrir des canaux pour chaque site web sur lequel\nvous voulez intégrer de composant de discussion en ligne. \nCe composant permet aux visiteurs du site web de discuter en ligne avec vos opérateurs.\n</p><p>\nChaque canal possède sa propre URL que vous pouvez envoyer par mail à \nvos clients pour commencer à discuter avec eux.\n</p>"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_chat.session,anonymous_name:0
|
|
msgid "Anonymous Name"
|
|
msgstr "Nom des utilisateurs anonymes"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0
|
|
msgid "Are you inside the matrix?"
|
|
msgstr "Êtes-vous dans la matrice?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_chat.session,channel_id:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,name:0
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "Nom du canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Canaux"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0
|
|
msgid "Chat Input Placeholder"
|
|
msgstr "Placeholder pour la boîte de discussion"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Chat with one of our collaborators"
|
|
msgstr "Discutez en ligne avec un de nos collaborateurs"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_chat.session,fullname:0
|
|
msgid "Complete name"
|
|
msgstr "Nom complet"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid ""
|
|
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
|
msgstr "Copiez/collez ce code dans votre site web, à l'intérieur de la balise <head>:"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Créé par"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Créé le"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid ""
|
|
"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module."
|
|
" Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you"
|
|
" want to add on your website."
|
|
msgstr "Pour les sites web réalisés avec Odoo CMS, installez le module website_livechat. Ensuite, allez dans Paramètres > Site web et sélectionner le canal de discussion que vous voulez ajouter à votre site."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Regrouper par..."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historique"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "How may I help you?"
|
|
msgstr "Comment puis-je vous aider ?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "How to use the Live Chat widget?"
|
|
msgstr "Comment utiliser le gadget de discussion instantanée ?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Rejoindre"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Join Channel"
|
|
msgstr "Rejoindre le canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Dernière modification par"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Leave Channel"
|
|
msgstr "Quitter le canal"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat
|
|
msgid "Live Chat"
|
|
msgstr "Discussion instantanée"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels
|
|
msgid "Live Chat Channels"
|
|
msgstr "Canaux de discussion instantanée"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:website:im_livechat.support_page
|
|
msgid "Live Chat Powered by"
|
|
msgstr "Discussion instantanée fournie par"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
|
msgid "Live Support"
|
|
msgstr "Support en ligne"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:website:im_livechat.support_page
|
|
msgid "Livechat Support Page"
|
|
msgstr "Page de support par discussion instantanée"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,image_medium:0
|
|
msgid "Medium-sized photo"
|
|
msgstr "Photo (taille moyenne)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: help:im_livechat.channel,image_medium:0
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
|
"kanban views."
|
|
msgstr "Icône du groupe. L'image sera redimensionnée pour faire 128x128 pixels, en préservant les proportions. Utilisez ce champ dans les formulaires ou dans les vues Kanban."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
|
msgid "My Sessions"
|
|
msgstr "Mes discussions"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
|
|
msgstr "Aucun de nos collaborateurs n'est disponible, merci de réessayer plus tard."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:website:im_livechat.support_page
|
|
msgid "Odoo"
|
|
msgstr "Odoo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Opérateurs"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Réglages"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,image:0
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Photo"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sortir"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,script_external:0
|
|
msgid "Script (external)"
|
|
msgstr "Script (externe)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,script_internal:0
|
|
msgid "Script (internal)"
|
|
msgstr "Script (interne)"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
|
msgid "Search history"
|
|
msgstr "Rechercher dans l'historique"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Session"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,image_small:0
|
|
msgid "Small-sized photo"
|
|
msgstr "Photo petit format"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: help:im_livechat.channel,image_small:0
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|
" required."
|
|
msgstr "Photo petit format du groupe. Elle est automatiquement redimensionnée au format 64x64px, en respectant le ratio d'aspect. Utilisez ce champ à tout endroit où une petite image est requise."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Support Channels"
|
|
msgstr "Canaux de support"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,button_text:0
|
|
msgid "Text of the Button"
|
|
msgstr "Texte du bouton"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager
|
|
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
|
msgstr "Cet utilisateur pourra supprimer les canaux de support."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat
|
|
msgid "The user will be able to join support channels."
|
|
msgstr "Cet utilisateur pourra rejoindre les canaux de support."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: help:im_livechat.channel,image:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr "Ce champ contient une image utilisée pour représenter le groupe, de taille limitée à 1024x1024px."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: help:im_livechat.channel,default_message:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
|
"initiate a new chat session."
|
|
msgstr "Ceci est un message automatique de bienvenue que vos visiteurs verront à l'entame d'une discussion."
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,user_ids:0
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Visiteur"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,web_page:0
|
|
msgid "Web Page"
|
|
msgstr "Page web"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: field:im_livechat.channel,default_message:0
|
|
msgid "Welcome Message"
|
|
msgstr "Message d'accueil"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
|
msgstr "ex. Bonjour, comment puis-je vous aider?"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
|
msgstr "ex: VotreSiteWeb.com"
|
|
|
|
#. module: im_livechat
|
|
#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form
|
|
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
|
msgstr "ou copiez cet URL et envoyez la par courriel à vos clients ou fournisseurs:"
|