odoo/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/tr.po

997 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet_invoice
#
# Translators:
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-11 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
msgid "50%"
msgstr "50%"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
msgid "80%"
msgstr "80%"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new type of invoicing.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo allows you to create default invoicing types. You might\n"
" have to regularly assign discounts because of a specific\n"
" contract or agreement with a customer. From this menu, you can\n"
" create additional types of invoicing to speed up your\n"
" invoicing.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir tür faturalama türü eklemek için tıklayın.\n </p><p>\n Odoo varsayılan faturalama türü oluşturmanıza izin verir. Bir müşterinizle\n özel bir sözleşme veya anlaşma yüzünden düzenli olarak\n indirimler uygulayabilirsiniz. Bu menüden, faturalama\n işleminizi hızlandırmak için ek faturalama türleri\n oluşturabilirsiniz.\n </p>\n "
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
#: field:report.timesheet.line,account_id:0
#: field:report_timesheet.account,account_id:0
#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179
#, python-format
msgid "Analytic Account Incomplete!"
msgstr "Analitik Hesap Eksik!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analitik Satırı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter
msgid "Analytic Lines"
msgstr "Analitik Satırları"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_form
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_graph
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_tree
msgid "Analytic Lines to Invoice"
msgstr "Faturalanacak Analitik Satırları"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
#: field:report.analytic.account.close,name:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
msgid "Analytic account to close"
msgstr "Kapatılacak Analitik Hesap"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
msgid "Analytic lines to invoice report"
msgstr "Fatura Raporu Analitik Satırları"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Billing Data"
msgstr "Fatura Verileri"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Cancel"
msgstr "iptal"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "Cancel Contract"
msgstr "Sözleşme İptal"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "Close Contract"
msgstr "Sözleşmeyi Kapat"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Yapılandırma Hatası"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180
#, python-format
msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
msgstr "Eksik Sözleşme.Müşteri ve Fiyat Listesi alanları doldurun."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
#: field:report.timesheet.line,cost:0 field:report_timesheet.user,cost:0
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
msgid "Costs to invoice"
msgstr "Maliyetleri Faturala"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Create Invoice"
msgstr "Fatura Oluştur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Create Invoices"
msgstr "Faturaları Oluştur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Create invoice from timesheet"
msgstr "Zaman Çizelgelerinden fatura oluştur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Create invoice from timesheet final"
msgstr "Son zaman çizelgesine göre faturayı oluştur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_uid:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_uid:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturma"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Currency:"
msgstr "Para Birimi:"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
msgid "Daily Timesheet by Account"
msgstr "Hesap bazında Günlük Zaman Çizelgesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_form
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search
msgid "Daily timesheet by account"
msgstr "Hesap bazında Günlük Zaman Çizelgesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph_account
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_tree
msgid "Daily timesheet per account"
msgstr "Hesap başına Günlük Zaman Çizelgesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
#: field:report.timesheet.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
#: field:report.timesheet.line,day:0
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Zaman Sınırı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "İndirim (%)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
msgid "Discount in percentage"
msgstr "İndirim yüzdesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
msgstr "Yeniden fatura kalemin maliyeti görüntüleme"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
msgid "Display date in the history of works"
msgstr "Personel geçmişleri tarih bazında görüntüleme"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
msgid "Display detail of work in the invoice line."
msgstr "Fatura satırında çalışma ayrıntılı görüntüle."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Display time in the history of works"
msgstr "Çalışmaların tarihinin zamanı gösterir"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
msgstr "Müşteri her bir faaliyetin ayrıntıları göstermek istiyor musunuz?"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
msgstr "Faturada iş ayrıntıları göstermek istiyor musunuz?"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Eff."
msgstr "Eff."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_form
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_tree
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_graph
msgid "Expired analytic accounts"
msgstr "Süresi geçmiş analitik hesapları"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Genişletilmiş Filtreler ..."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
msgid ""
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
"empty to use the real product that comes from the cost."
msgstr "Eğer belirli bir ürün kullanmaya zorlamak istiyorsanız bu alanı doldurun.Maliyet gelen gerçek ürünü kullanmak için boş tutun."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
msgid "Force Product"
msgstr "Ürüne Zorla"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Force to use a special product"
msgstr "Özel bir ürünü kullanma için zorlama"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
msgid "Force to use a specific product"
msgstr "Belirli bir ürünü kullanmaya için zorla"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
msgid "Free of charge"
msgstr "Yansıtılmayacak"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Dan"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Genel Hesap"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupla"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,id:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,id:0
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,id:0
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,id:0
#: field:report.analytic.account.close,id:0
#: field:report.hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit,id:0
#: field:report.timesheet.line,id:0 field:report_timesheet.account,id:0
#: field:report_timesheet.account.date,id:0
#: field:report_timesheet.invoice,id:0 field:report_timesheet.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Income"
msgstr "Gelir"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
msgstr "Veri Yetersiz!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "Dahili Adı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
msgid "Invoice Rate"
msgstr "Fatura Oranı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "Invoice contract"
msgstr "Fatura sözleşme"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
#, python-format
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
msgstr "Fatura zaten analiz satırı(lar) 'ın bazı ile bağlantılıdır!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "Invoice on Timesheets Options"
msgstr "Zaman Çizelgesi seçeneğinde Faturala"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Invoice rate by user"
msgstr "Kullanıcı tarafından fatura oranı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid "Invoiceable"
msgstr "Faturalanabilir"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice
#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Faturalanan"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Fatura Tutarı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "Faturalar"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_line_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Faturalama"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid ""
"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
"activities should not be invoiced."
msgstr "Bu fatura yaparken, indirimli belirlenen faaliyetler fatura edilmemelidir boşsa saklamanızı sağlar."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Yevmiye Kalemleri"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
msgstr "Bu sözleşmenin toplam sabit fiyat ile sınırlı değilse boş tutun."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
msgid "Label for the customer"
msgstr "Müşteri için Etiket"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_uid:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_uid:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_date:0
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
msgid "Log of Activity"
msgstr "Oturum Açma Faaliyeti"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "March"
msgstr "Mart"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
msgid "Max. Invoice Price"
msgstr "Beklenen Gelir"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
msgid "Max. Quantity"
msgstr "Max. Miktar"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
#: field:report.timesheet.line,month:0 field:report_timesheet.account,month:0
#: field:report_timesheet.account.date,month:0
#: field:report_timesheet.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59
#, python-format
msgid "No record(s) found for this report."
msgstr "Bu rapor için Kayıt (lar) bulunamadı."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
msgid "Non Assigned timesheets to users"
msgstr "Mesai kartına kullanıcı atanmamış"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Period from startdate:"
msgstr "Başlangıç Tarihi Dönemi:"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Period to enddate:"
msgstr "Dönemi Bitiş Tarihi:"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
#, python-format
msgid "Please define income account for product '%s'."
msgstr "Ürün için gelir hesabı belirtiniz '%s'."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Print Timesheet Profit"
msgstr "Zaman Çizelgesi Karlılığını Yazdır"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
#: field:report.timesheet.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Ürünler"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Profit"
msgstr "Kar"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
msgid "Project"
msgstr "Proje"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
msgid "Sale price"
msgstr "Satış fiyatı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
#: selection:report.timesheet.line,month:0
#: selection:report_timesheet.account,month:0
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "Set In Progress"
msgstr "İşlemde (Aktif)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
msgid ""
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
"don't want to check this"
msgstr "Yapılan her işin maliyeti fatura üzerinde gösterilecektir. Muhtemelen bu kontrol etmek istemiyorsunuz"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
msgstr "Yapılan her işin ayrıntılı fatura üzerinde gösterilecektir"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
msgstr "Fatura kalan tutarı için kullanılacak bir ürün"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid ""
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
"deducted by this pricelist on the product."
msgstr "Faturaya ürün personel formunda tanımlanan, fiyat olacaktır Ürünün bu fiyat listesine göre mahsup edlir."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
msgstr "Her işin gerçek tarihi faturada gösterilir"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
msgstr "Yapılan her işin zamanı fatura üzerinde gösterilecektir"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Theorical"
msgstr "Teorik"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.timesheet.line,quantity:0
#: field:report_timesheet.account,quantity:0
#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
#: field:report_timesheet.user,quantity:0
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Time Spent"
msgstr "Harcanan Zaman"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
msgid "Time spent"
msgstr "Harcanan Süre"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
msgstr "Zaman Çizelgesi Faturalama Oranı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_graph
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Zaman Çizelgesi Satırı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.action_report_analytic_profit
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
msgid "Timesheet Profit"
msgstr "Zaman Çizelgesi Karı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
msgid "Timesheet by Account"
msgstr "Hesap tarafından Zaman Çizelgesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
msgid "Timesheet by Invoice"
msgstr "Zaman Çizelgesi Faturaya Göre"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
msgid "Timesheet by User"
msgstr "Kullanıcı Zaman Çizelgesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_form
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_search
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search
msgid "Timesheet by account"
msgstr "Hesap tarafında zaman çizelgesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_form
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_graph
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_search
msgid "Timesheet by invoice"
msgstr "Faturalara göre zaman çizelgesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_form
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_graph
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_tree
msgid "Timesheet by user"
msgstr "Kullanıcıya göre zaman çizelgesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search
msgid "Timesheet by users"
msgstr "Zaman Çizelgesi kullanıcılara göre"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_graph
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_tree
msgid "Timesheet per account"
msgstr "Hesap başına zaman çizelgesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
msgid "Timesheet per day"
msgstr "Günlük zaman çizelgeleri"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
msgid "Timesheets per account"
msgstr "Hesap başına zaman çizelgeleri"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
msgid "Timesheets per day"
msgstr "Günlük zaman çizelgeleri"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_tree
msgid "Timesheets to invoice"
msgstr "Zaman çizelgelerini faturala"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
msgid "To"
msgstr "Bitiş"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
msgid "To Invoice"
msgstr "Faturalama"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
msgid "To Renew"
msgstr "Yenilenecek"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
msgid "To invoice"
msgstr "Fatura Adresi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Total invoiced"
msgstr "Fatura Toplamı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Totals:"
msgstr "Toplamlar:"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_form
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_search
msgid "Type of invoicing"
msgstr "Faturanın türü"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
msgid "Types of Invoicing"
msgstr "Faturalama Türleri"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_tree
msgid "Types of invoicing"
msgstr "Faturalama Türleri"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
#: field:report.timesheet.line,user_id:0
#: field:report_timesheet.account,user_id:0
#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
#: field:report_timesheet.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
msgid "User or Journal Name"
msgstr "Kullanıcı veya Yevmiye Adı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
msgid ""
"When reinvoicing costs, the amount on the invoice lines is given by the sale"
" price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not "
"0). You can use the following field to enforce the use of a single product "
"for all the chosen lines in the future invoices."
msgstr "Maliyetleri yeniden faturalama. Tutarı fatura satırlarındaki karşılık gelen ürün satış fiyatı tarafından verilir (varsa ve satış fiyatı 0 ise). Aşağıdaki alan, tüm seçili satırları gelecekteki faturalar için tek bir ürün kullanımını zorlamak için kullanabilirsiniz."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
#: field:report.timesheet.line,name:0 field:report_timesheet.account,name:0
#: field:report_timesheet.account.date,name:0
#: field:report_timesheet.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
msgid "Yes (100%)"
msgstr "Evet (100%)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141
#, python-format
msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
msgstr "Bir fatura analitik satırını değiştiremezsiniz!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
msgid ""
"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and "
"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a "
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
msgstr "Genelde zaman çizelgelerinin %100 ünü fatura edersiniz. Ama, sabit fiyat ve zaman çizelgesi faturalamasını karma yapıyorsanız, başka bir oran kullanmalısınız. Örnek olarak, eğer %20 oranında bir ön fatura yapıyorsanız (sabit fiyat, satış siparişlerine göre), geri kalanını zaman çizelgesine göre %80 oranında faturalamalısınız."
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
msgid "or"
msgstr "veya"