odoo/addons/website_forum_doc/i18n/ru.po

480 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_forum_doc
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:19+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum.post_description_full
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc
msgid ""
"<p class=\"text-muted\">\n"
" This documentation is produced using the best posts from the\n"
" <a href=\"/forum\">community forum</a>.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"text-muted\">\n Эта документация производится с использованием лучших постов\n <a href=\"/forum\">community forum</a>.\n </p>\n "
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale
msgid ""
"<p class=\"text-muted\">\n"
" Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n"
" This serie of how-to will help you develop your business.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"text-muted\">\n Отслеживайте потенциальных клиентов, увеличивайте возможности и заключайте сделки.\n Эта серия Практических руководств поможет вам развивать ваш бизнес.\n </p>\n "
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale
msgid "After-sale communication"
msgstr "Послепродажное общение"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Bad answer structure"
msgstr "Структура плохого ответа"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Bad questions"
msgstr "Плохие вопросы"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid ""
"Before submiting the question, help us improve its quality by\n"
" editing the question and the main answer."
msgstr "Перед подтверждением вопроса помогите нам улучшить его качество путем\n редактирования вопроса и основного ответа."
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Benefits of having done this setup"
msgstr "Преимущества от выполнения данной настройки"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce
msgid "CMS & eCommerce"
msgstr "CMS и eCommerce"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,child_ids:0
msgid "Children Table Of Content"
msgstr "Дочернее оглавление"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim
msgid "Claims"
msgstr "Притензии"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.post,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Цветовая палитра"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,create_uid:0
#: field:forum.documentation.toc,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,create_date:0
#: field:forum.documentation.toc,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Создан"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Управление взаимоотношениями с клиентами"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer
msgid "Customers"
msgstr "Клиенты"
#. module: website_forum_doc
#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Describe the business solution"
msgstr "Опишите бизнес-решение"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation
#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc
#: view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post
#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts
msgid "Documentation Posts"
msgstr "Документационные посты"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.post,documentation_stage_id:0
msgid "Documentation Stage"
msgstr "Документационный этап"
#. module: website_forum_doc
#: view:forum.documentation.toc:website_forum_doc.view_documentation_toc_list
msgid "Documentation TOC"
msgstr "Документационное оглавление"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.post,documentation_toc_id:0
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc
#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation
msgid "Documentation ToC"
msgstr "Документационное оглавление"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: website_forum_doc
#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "Договор с сотрудником"
#. module: website_forum_doc
#: constraint:forum.documentation.toc:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные категории."
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Explain how to configure in Odoo"
msgstr "Объяснить, как устанавливать на Odoo"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Explain how to implement it in Odoo"
msgstr "Объяснить, как применять это на Odoo"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,forum_id:0
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post
msgid "Forum Post"
msgstr "Пост форума"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc
msgid "Functional Documentation"
msgstr "Функциональная документация"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Good answer structure"
msgstr "Хорошая структура ответа"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Good question titles"
msgstr "Заголовки хорошего ответа"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "How to compute future inventories for a product?"
msgstr "Как рассчитать будущие запасы для товара?"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "How to forecast sales revenues?"
msgstr "Как спрогнозировать выручки от продаж?"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm
msgid "Human Resources Management"
msgstr "Управление кадрами"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,id:0 field:forum.documentation.toc,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,introduction:0
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,write_uid:0
#: field:forum.documentation.toc,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,write_date:0
#: field:forum.documentation.toc,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последний раз обновлено"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead
msgid "Lead & Opportunity"
msgstr "Потенциальный клиент и Возможная сделка"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "Левый родительский элемент"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,name:0
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Need more info?"
msgstr "Нужно больше информации?"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "No business benefit"
msgstr "Нет коммерческой выгоды"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,parent_id:0
msgid "Parent Table Of Content"
msgstr "Родительское оглавление"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage
msgid "Post Stage"
msgstr "Опубликовать этап"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,post_ids:0
msgid "Posts"
msgstr "Посты"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Promote question to documentation"
msgstr "Выдвинуть вопрос к документации"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum.post_description_full
msgid "Promote to Doc"
msgstr "Перейти к документации"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish
msgid "Publish"
msgstr "Публичный"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Publish in Chapter:"
msgstr "Опубликовать в главе:"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Push to documentation"
msgstr "Продвинуть к документации"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Question:"
msgstr "Вопрос:"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Related question"
msgstr "Связанный вопрос"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Related topics"
msgstr "Связанные темы"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review
msgid "Review"
msgstr "Обзор"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Правый родительский элемент"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0
msgid "Sales & Warehouse"
msgstr "Продажи и Склад"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale
msgid "Sales Management"
msgstr "Управление продажами"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so
msgid "Sales orders"
msgstr "Заказы на продажу"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "Samples"
msgstr "Образцы"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Search"
msgstr "Искать"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,sequence:0
#: field:forum.documentation.toc,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Название этапа"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo"
msgstr "Ответ понятен для тех, кто не знает Odoo"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "The question describes a real business problem, not a software problem"
msgstr "Вопрос описывает реальную бизнес-проблему, а не проблему ПО"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "The question title is short and descriptive"
msgstr "Заглавие вопроса короткое и описательное"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.documentation_post
msgid ""
"This documentation page has been extracted\n"
" from the Q&A section where you can\n"
" discuss it and get feedback."
msgstr "Эта документационная страница была извлечена\n из раздела Вопрос-Ответ, где вы можете\n обсудить это и получить комментарии клиентов."
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum.post_description_full
msgid "This question has been included in the"
msgstr "Этот вопрос был включен в"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid ""
"To be promoted in the official documentation the question\n"
" and answer must satisfy the following criteria:"
msgstr "Для продвижения в официальную документацию вопрос\n и ответ должны удовлетворять следующим критериям:"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website
msgid "Website"
msgstr "Вебсайт"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Сайт мета-описание"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Сайт мета ключевые слова"
#. module: website_forum_doc
#: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Сайт мета название"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?"
msgstr "Какой отчет мне нужно использовать, чтобы рассчитать возможности на этап?"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "What's the available stock field?"
msgstr "Что такое поле доступного наличного товара?"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "cancel"
msgstr "отмена"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.toc
msgid "essay"
msgstr "эссе"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.toc
msgid "essays"
msgstr "эссе"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum.post_description_full
msgid "official documentation"
msgstr "официальная документация"
#. module: website_forum_doc
#: view:website:website_forum_doc.promote_question
msgid "or"
msgstr "или"