odoo/addons/mrp_repair/i18n/ca.po

688 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_repair
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees Line"
msgstr "Línia de càrrec"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Ref"
msgstr "Referència comanda reparació"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Moviment d'inventari"
#. module: mrp_repair
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Base imposable"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,state:0
msgid "Repair State"
msgstr "Estat de reparació"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Data d'impressió"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Canvia a esborrany"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Excepció de factura"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adreça de lliurament"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Crea factura"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Adreça de factura"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Guarantee limit"
msgstr "Límit de garantia"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Impostos"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Total net :"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "VAT"
msgstr "CIF/NIF"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Moviment"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid "Repair Orders"
msgstr "Comandes de reparació"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Pressupost / Comanda"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Informació extra"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_quotation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_quotation
msgid "Repairs in quotation"
msgstr "Reparacions en pressupost"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Recrea factura"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order"
msgstr "Comanda de reparacions"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :"
msgstr "Comanda reparació nº"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr "Número de lot"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "En reparació"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees Lines"
msgstr "Línies de càrrecs"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees line"
msgstr "Línia càrrec de reparació"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Línia(es) càrrec"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Per ser facturat"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Adreça d'enviament:"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair"
msgstr "Inici reparació"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)"
msgstr "Quantitat (UdM)"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr "A facturar"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repairs"
msgstr "Reparacions"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Packing"
msgstr "Paquet/Albarà"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Tarifa"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid "Gives the state of the Repair Order"
msgstr "Indica l'estat de la comanda de reparació"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Notes del pressupost"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_progress_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_progress
msgid "Repairs in progress"
msgstr "Reparacions en progrés"
#. module: mrp_repair
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The garantee limit is computed as: last move date + warranty defined on "
"selected product. If the current date is below the garantee limit, each "
"operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
"Note that you can change manually afterwards."
msgstr ""
"El límit de garantia és calculat com: Data de l'últim moviment més el temps "
"de garantia definit per al producte. Si la data actual és inferior al límit "
"de garantia, cada operació i els seus càrrecs seran afegits com \"no "
"facturables\" lo per defecte. Destacar que posteriorment és possible "
"modificar manualment."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line"
msgstr "Línia reparació"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "N° :"
msgstr "N° :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Mètode facturació"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0
msgid "Repaired"
msgstr "Reparat"
#. module: mrp_repair
#: wizard_field:mrp.repair.make_invoice,init,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Agrupa per adreça facturació"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línia de factura"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount"
msgstr "Import total"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Cancel·lat"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Abans de reparació"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Ubicació actual"
#. module: mrp_repair
#: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,yes:0
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturat"
#. module: mrp_repair
#: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,end:0
msgid "No"
msgstr "No"
#. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.make_invoice,init:0
#: wizard_button:mrp.repair.make_invoice,init,invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Crea factures"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_form
msgid "New Repair"
msgstr "Nova reparació"
#. module: mrp_repair
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
"especial!"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Base imposable"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit"
msgstr "Límit de garantia"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Product to Repair"
msgstr "Producte a reparar"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "The pricelist comes from the selected partner, by default."
msgstr "Per defecte s'utilitzarà la tarifa del client seleccionat."
#. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.cancel,display:0
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Aquesta operació cancel larà el procés de reparació, però no la seva "
"facturació. Voleu continuar?"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Pressupost"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Compute"
msgstr "Calcula"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Confirma reparació"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Repair Quotation"
msgstr "Pressupost de reparació"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair"
msgstr "Fi reparació"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
msgid "Repairs Order"
msgstr "Comanda de reparacions"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_ready_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_ready
msgid "Repairs Ready to Start"
msgstr "Reparacions preparades per començar"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Qty"
msgstr "Qtat."
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Finalitzat"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_2binvoiced_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_2binvoiced
msgid "Repairs to be invoiced"
msgstr "Reparacions per ser facturades"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Fees"
msgstr "Càrrecs"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: wizard_button:mrp.repair.make_invoice,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Ubicació destí"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Línia(es) operació"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
msgid "Repair Operations Lines"
msgstr "Línies d'operacions de reparació"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Ubicació de lliurament"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
msgid "Products Repairs Module"
msgstr "Mòdul de reparació de productes"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"This field allow you to change the workflow of the repair order. If value "
"selected is different from 'No Invoice', it also allow you to select the "
"pricelist and invoicing address."
msgstr ""
"Aquest camp us permet canviar el flux de la comanda de reparació. Si el "
"valor seleccionat és diferent de \"No facturar\", també us permetrà "
"seleccionar la tarifa i l'adreça de facturació."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu unitari"
#. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.make_invoice,init:0
msgid "Do you really want to create the invoices ?"
msgstr "Realment voleu crear les factures?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
#: field:mrp.repair.line,name:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "Línies d'operacions"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Factura corregida"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
"repaired. If cheked, it will create a packing with selected product. Note "
"that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
"view."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si voleu gestionar el lliurament un cop el "
"producte estigui reparat. Si la seleccioneu, es crearà un albarà amb el "
"producte seleccionat. És possible seleccionar la ubicació a la pestanya "
"\"Info\" si es té activa la vista estesa."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
msgstr "Enviament"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notes internes"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Impostos:"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp_repair.wizard_mrp_repair_make_invoice
msgid "Make invoices"
msgstr "Realitza factures"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Ref"
msgstr "Ref. reparació"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "UoM"
msgstr "UdM"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.cancel,display:0
msgid "Cancel Repair...??"
msgstr "Cancel·la reparació... ?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "UdM del producte"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Adreça de facturació"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Després de la reparació"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturació"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Ubicació origen"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Cancel·la reparació"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "No facturar"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "States"
msgstr "Estats"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid ""
"This field allow you to choose the parner that will be invoiced and delivered"
msgstr ""
"Aquest camp permet seleccionar l'empresa a la qual es facturarà i lliurarà "
"el producte."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Preparat per reparació"