odoo/addons/base_action_rule/i18n/fr.po

538 lines
15 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_action_rule
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous voulez que cette règle déclenche l'envoi d'un "
"courriel au responsable."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind Partner"
msgstr "Envoyer un rappel au partenaire"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Catégorie de partenaire"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid "Mail to Watchers (CC)"
msgstr "Envoyer un courriel aux observateurs (en copie)"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
msgstr "Bouton pressé"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Mail to these Emails"
msgstr "Envoyer à ces courriels"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_state:0
msgid "Set State to"
msgstr "Changer l'état en"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
msgid "Email From"
msgstr "Courriel provenant de"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Body"
msgstr "Corps du message"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr "Dernière exécution"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:328
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
msgid ""
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
"and users by email"
msgstr ""
"Ces personnes recevront une copie de la future communication entre le "
"partenaire et les utilisateurs par courriel"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de la règle"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
msgstr ""
"Cocher ici si vous voulez activer la règle d'envoi par courriel d'un rappel "
"au partenaire."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Partner"
msgstr "Conditions sur le partenaire du modèle"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Deadline"
msgstr "Echéance"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
msgstr "%(object_subject)s = Objet sujet"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Reminders"
msgstr "Courriel de rappel"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Special Keywords to be Used in the Body"
msgstr "Mots-clés spéciaux à utiliser dans le corps du texte"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
msgid ""
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
"14 days might trigger an automatic reminder email."
msgstr ""
"Utilisez les actions automatisées pour déclencher automatiquement les "
"actions pour divers écrans. Exemple : une piste créée par un utilisateur "
"spécifique peut être automatiquement affecté à une équipe de ventes, ou une "
"opportunité dont le statut est en attente depuis 14 jours peut déclencher un "
"rappel automatique par courriel."
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
msgstr "Identité courriel de la personne à qui le message va être envoyé"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Action Rule"
msgstr "Règle d'action"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr "Champs à modifier"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Last Action Date"
msgstr "Date de la dernière action"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_id)s = Object ID"
msgstr "%(object_id)s = Object ID"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr "Délai après la date de déclenchement"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
msgid "Remind with Attachment"
msgstr "Envoyer un rappel avec pièce jointe"
#. module: base_action_rule
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Arguments non valides"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible to"
msgstr "Attribuer la responsabilité à"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
msgid ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'To' field of the header"
msgstr ""
"Utilisez une expression Python pour définir le champ qui sera utilisé en "
"tant que destinataire (champ \"À\" de l'entête)"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
msgstr "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
msgstr ""
"La règle utilise l'opérateur ET. Le modèle doit correspondre à tous les "
"champs non vides pour que la règle exécute les actions décrites dans "
"l'onglet \"Actions\"."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr "Type de délai"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,regex_name:0
msgid ""
"Regular expression for matching name of the resource\n"
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
"string 'urgent'\n"
"Note: This is case sensitive search."
msgstr ""
"Expression régulière pour identifier le nom de la ressource\n"
"Par exemple : \"urgent.*\" va chercher des enregistrements dont le nom "
"commence par la chaine de caractères \"urgent\"\n"
"Remarque : cette recherche tient compte de la casse."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
msgstr "Appel de la Méthode Objet"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
msgid "Email To"
msgstr "Envoyer un courriel à"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
"in actions)."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous voulez que la règle envoie un courriel en copie à "
"toutes les autres personnes définies dans Actions."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr "%(partner)s = Nom du partenaire"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Note"
msgstr "Remarque"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
msgid ""
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
"use for the 'From' field of the header"
msgstr ""
"Utilisez une expression Python pour définir le champ à utiliser dans l'en-"
"tête en tant qu'expéditeur (\"De\")"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Délai après la date de déclenchement"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid ""
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
"before a meeting."
msgstr ""
"Délai après la date de déclenchement. Ce nombre peut être négatif si vous "
"avez besoin d'un délai avant la date de déclenchement, par exemple envoyer "
"un rappel 15 minutes avant une réunion."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: base_action_rule
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:329
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
msgstr "Pas de courriel défini dans l'adresse de votre société"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid "Remind Responsible"
msgstr "Envoyer un rappel au Responsable"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
msgstr ""
"Donne l'ordre de la séquence lors de l'affichage d'une liste de règles."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "Mois"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_id:0
msgid ""
"Describes the action name.\n"
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
msgstr ""
"Décrit le nom de l'action.\n"
"C.à d. : quelle action réaliser, sur quel objet, sur quelle condition"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_description)s = Object description"
msgstr "%(object_description)s = Object description"
#. module: base_action_rule
#: constraint:base.action.rule:0
msgid "Error: The mail is not well formated"
msgstr "Erreur : courriel mal formé."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Actions"
msgstr "Actions courriel"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Email Information"
msgstr "Information de courriel"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr "Règles d'action"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
msgid "Content of mail"
msgstr "Contenu du courriel"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
msgstr "%(partner_email)s = Courriel du partenaire"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_date)s = Creation date"
msgstr "%(object_date)s = Date de création"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
msgstr "%(object_user_email)s = Courriel du responsable"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
msgid "Mail body"
msgstr "Corps du courriel"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
msgid ""
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous voulez que cette règle envoie un rappel par e-mail "
"à l'utilisateur"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server Action to be Triggered"
msgstr "Action Serveur à déclencher"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
msgid "Mail to Responsible"
msgstr "Envoyer un courriel au responsable"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
msgid "Add Watchers (Cc)"
msgstr "Ajouter des observateurs (en copie)"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Model Fields"
msgstr "Conditions sur les champs du Modèle"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr "Actions automatisées"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Action du serveur"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,regex_name:0
msgid "Regex on Resource Name"
msgstr "Expression régulière sur le nom de la ressource"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
msgid ""
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
"to the reminder email sent."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous voulez que tous les documents attachés à l'objet "
"soient aussi attachés au courriel de rappel."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on Timing"
msgstr "Conditions sur le temps d'exécution"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
"without removing it."
msgstr ""
"Si ce champ est à \"Faux\", cela vous permet de cacher la règle sans la "
"supprimer."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "%(object_user)s = Responsible name"
msgstr "%(object_user)s = Responsible name"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions on States"
msgstr "Conditions sur les états"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Date de déclenchement"
#~ msgid "This module allows to implement action rules for any object."
#~ msgstr ""
#~ "Ce module permet de mettre en place des régles d'action pour n'importe quel "
#~ "objet."