odoo/addons/base_calendar/i18n/ar.po

1642 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 14:37+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation Type"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event starts"
msgstr "بداية الحدث"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Declined Invitations"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exdate:0
#: help:calendar.todo,exdate:0
msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
"calendar component."
msgstr "تحدد هذه الملكية قائمة التاريخ/الوقت ماعدا محتوى المواعيد المتكررة."
#. module: base_calendar
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"الشركة المختارة غير مدرجة ضمن قائمة الشركات المسموح بها لهذا المستخدم"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,we:0
#: field:calendar.todo,we:0
msgid "Wed"
msgstr "الأربعاء"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Monthly"
msgstr "شهرياً"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invited User"
msgstr "مستخدم مدعو"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation"
msgstr "دعوة"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,recurrency:0
#: help:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr "اجتماع دوري"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
msgid "Alarms"
msgstr "المنبهات"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,role:0
msgid "Role"
msgstr "الدور"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invitation details"
msgstr "تفاصيل الدعوة"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Fourth"
msgstr "رابعاً"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
#, python-format
msgid "Count cannot be negative"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,day:0
#: selection:calendar.event,select1:0
#: field:calendar.todo,day:0
#: selection:calendar.todo,select1:0
msgid "Date of month"
msgstr "اليوم من الشهر"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Public"
msgstr "عام"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid " "
msgstr " "
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "March"
msgstr "مارس/آذار"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "تحذير !"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr "إعادة العملة"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,allday:0
#: field:calendar.todo,allday:0
msgid "All Day"
msgstr "كامل اليوم"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,select1:0
#: field:calendar.todo,select1:0
msgid "Option"
msgstr "خيار"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
#: selection:calendar.todo,show_as:0
#: selection:res.users,availability:0
msgid "Free"
msgstr "حرّ"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
msgstr "يشير إلى استحسان الرد"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
msgid "Basic Alarm"
msgstr "منبّه أساسي"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "The users that the original request was delegated to"
msgstr "المستخدمون الذين فُوِّض إليهم الطلب الأصلي"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,ref:0
msgid "Event Ref"
msgstr "مرجع الحدث"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Show Time as"
msgstr "عرض الوقت كـ"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,tu:0
#: field:calendar.todo,tu:0
msgid "Tue"
msgstr "الثلاثاء"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Third"
msgstr "ثالثاً"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Yearly"
msgstr "سنوياً"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Last"
msgstr "الأخير"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Room"
msgstr "غرفة"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Accepted Invitations"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Days"
msgstr "الأيام"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1194
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person"
msgstr "الرئيس"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Procedure"
msgstr "الإجراءات"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "ملغي"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
#, python-format
msgid "%s must have an email address to send mail"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Minutes"
msgstr "الدقائق"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Display"
msgstr "عرض"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation Type"
msgstr "نوع الدعوة"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,state:0
msgid "Status of the attendee's participation"
msgstr "حالة مشاركة الحضور"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event ends"
msgstr "نهاية الحدث"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب ..."
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
msgstr "أضف عنوان بريد إلكتروني خارجي لتلقي هذه الدعوة."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Partner related to contact"
msgstr "الشريك مرتبط بجهة الاتصال"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Specify the type of Invitation"
msgstr "حدد نوع الدعوة"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
msgid "Event End Date"
msgstr "تاريخ انتهاء الحدث"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Optional Participation"
msgstr "مشاركة اختيارية"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,date_deadline:0
#: field:calendar.todo,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "الموعد النهائي"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "تحذير!"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,active:0
#: help:calendar.todo,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
"في حالة اختيار الحقل \"نشط\"، يمكنك إخفاء معلومات المنبه للحدث دون حذفه."
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "الشريك"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,organizer:0
#: field:calendar.event,organizer_id:0
#: field:calendar.todo,organizer:0
#: field:calendar.todo,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr "المنظِّم"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,user_id:0
#: field:calendar.todo,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "مسئول"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
msgid "Event"
msgstr "الحدث"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "Before"
msgstr "قبل"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "مؤكد"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
#: field:calendar.event,attendee_ids:0
#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
msgid "Attendees"
msgstr "الحضور"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411
#, python-format
msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
msgid "Calendar Task"
msgstr "مهمة تقويم"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,su:0
#: field:calendar.todo,su:0
msgid "Sun"
msgstr "الأحد"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Invite Type"
msgstr "نوع الدعوة"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder details"
msgstr "تفاصيل التذكير"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
msgid "Delegrated From"
msgstr "مفوّض من"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,select1:0
#: selection:calendar.todo,select1:0
msgid "Day of month"
msgstr "اليوم من الشهر"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,location:0
#: field:calendar.todo,location:0
msgid "Location"
msgstr "المكان"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
msgid "Send mail?"
msgstr "إرسال رسالة؟"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
#: selection:calendar.alarm,action:0
#: field:calendar.attendee,email:0
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Event Detail"
msgstr "تفاصيل الحدث"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Run"
msgstr "تنفيذ"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exdate:0
#: field:calendar.todo,exdate:0
msgid "Exception Date/Times"
msgstr "تواريخ وأوقات الاستثناءات"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,end_date:0
#: field:calendar.todo,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr "تكرار حتى"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
msgid ""
"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
"meetings."
msgstr "إنشاء منبهات تقويم معينة يمكن ربطها بأحداث أو اجتماعات."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,show_as:0
#: field:calendar.todo,show_as:0
msgid "Show as"
msgstr "عرض كـ"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Visibility"
msgstr "الظهور"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Required Reply?"
msgstr "الرد مطلوب؟"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
msgid "Caldav URL"
msgstr "عنوان (URL) Caldav"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr "معرّف التكرار"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "July"
msgstr "يوليو/تموز"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "تم القبول"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,th:0
#: field:calendar.todo,th:0
msgid "Thu"
msgstr "الخميس"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
msgid "Delegrated To"
msgstr "مفوّض إلى"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "To"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Required Reply"
msgstr "الرد مطلوب"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation required"
msgstr "المشاركة مطلوبة"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0
#: field:calendar.todo,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "تمّ الإنشاء"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.model:0
msgid "Each model must be unique!"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Daily"
msgstr "يومياً"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,class:0
#: field:calendar.todo,class:0
msgid "Mark as"
msgstr "تعليم كـ"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
msgid "Contact"
msgstr "جهة الاتصال"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,rrule_type:0
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "تكرار الحدث تلقائياً حسب تلك الفترة"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Delegate"
msgstr "المندوب"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "جهات الاتصال بالشريك"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "First"
msgstr "الأول"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Privacy"
msgstr "الخصوصية"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,vtimezone:0
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
msgid "Timezone"
msgstr "المنطقة الزمنية"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Needs Action"
msgstr "يتطلّب إجراء"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "September"
msgstr "سبتمبر/أيلول"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "December"
msgstr "ديسمبر/كانون الأول"
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
msgstr "اختر إذا كنت تريد إرسال بريد إلكتروني للشخص المدعو"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Availability"
msgstr "متاح"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Individual"
msgstr "فرد"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,count:0
#: help:calendar.todo,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr "تكرار س مرات"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "المالِك"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Delegation Info"
msgstr "معلومات التفويض"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ البدء"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
msgid "Common name"
msgstr "الإسم الشائع"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Declined"
msgstr "مرفوض"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "My Role"
msgstr "دوري"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "My Events"
msgstr "أحداثي"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Decline"
msgstr "رفض"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Group"
msgstr "المجموعة"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Private"
msgstr "خاص"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
msgid "Basic Alarm Information"
msgstr "معلومات المنبه الأساسي"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,fr:0
#: field:calendar.todo,fr:0
msgid "Fri"
msgstr "الجمعة"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Hours"
msgstr "الساعات"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invitation Detail"
msgstr "تفاصيل الدعوة"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,member:0
msgid "Member"
msgstr "العضو"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "From"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule:0
#: field:calendar.todo,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "قاعدة التكرار"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Draft"
msgstr "مسودة"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,attach:0
msgid "Attachment"
msgstr "مرفق"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation From"
msgstr "دعوة من"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of Recurrency"
msgstr "نهاية التكرار"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Reminder"
msgstr "تذكير"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
msgid "Events"
msgstr "الأحداث"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
msgid "Invite Attendees"
msgstr "دعوة الحضور"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
msgid "Email of Invited Person"
msgstr "البريد الإلكتروني للشخص المدعو"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,repeat:0
#: field:calendar.event,count:0
#: field:calendar.todo,count:0
#: field:res.alarm,repeat:0
msgid "Repeat"
msgstr "تكرار"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,dir:0
msgid ""
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
"to the attendee."
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "August"
msgstr "أغسطس/آب"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Monday"
msgstr "الإثنين"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "June"
msgstr "يونيو/حزيران"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_date:0
#: field:calendar.attendee,event_date:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Event Date"
msgstr "تاريخ الحدث"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "The"
msgstr "الـ"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
msgid "Delegated From"
msgstr "مفوَّض من"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,user_id:0
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,date:0
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "November"
msgstr "نوفمبر/تشرين الثاني"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,member:0
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
msgstr "المجموعات التي ينتمي إليها المدعو"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
msgid "Data"
msgstr "البيانات"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,end_type:0
#: field:calendar.todo,end_type:0
msgid "Recurrence termination"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,mo:0
#: field:calendar.todo,mo:0
msgid "Mon"
msgstr "الإثنين"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitations To Review"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "October"
msgstr "أكتوبر/تشرين الأول"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Uncertain"
msgstr "غير مؤكد"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,language:0
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "Triggers"
msgstr "أدوات إطلاق"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "January"
msgstr "يناير/كانون الثاني"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Delegated Invitations"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Interval"
msgstr "الفترة"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,name:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Summary"
msgstr "الملخّص"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,active:0
#: field:calendar.event,active:0
#: field:calendar.todo,active:0
#: field:res.alarm,active:0
msgid "Active"
msgstr "نشِط"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr "اختر يوم تكرار الاجتماع كل شهر"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Select whom you want to Invite"
msgstr "اختر من تريد دعوته"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,duration:0
#: help:res.alarm,duration:0
msgid ""
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
"other"
msgstr ""
"\"المدة\" و \"التكرار\" اختياريان، ولكن تحديد أحدهما يستلزم تحديد الآخر"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Required to Join"
msgstr "الانضمام مطلوب"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation role for the calendar user"
msgstr "دور المشاركة لمواعيد المستخدم"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "Delegated To"
msgstr "مفوَّض إلى"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,action:0
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "End date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Search Events"
msgstr "ابحث في الأحداث"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency Option"
msgstr "خيار إعادة العملات"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Weekly"
msgstr "أسبوعياً"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,active:0
#: help:res.alarm,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"أذا عيين الحقل النشط الى صحيح, سيسمح لك بإخفاءمعلومات عن تنبيه الحدث بدون "
"ازالتها."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID date"
msgstr "تاريخ الهوية المكررة"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "لا يمكن ان يكون هناك مستخدمان بنفس اسم الدخول!"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,state:0
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,state:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,state:0
#: field:calendar.todo,state:0
msgid "State"
msgstr "الحالة"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder Details"
msgstr "تفاصيل التذكيرات"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "To Review"
msgstr "للمراجعة"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,interval:0
#: help:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "تكرار كل (يوم/أسبوع/شهر/سنة)"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "المستخدمين"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0
msgid ""
"Provides a more complete description of the "
"calendar component, than that provided by the "
"\"SUMMARY\" property"
msgstr ""
"وتعطي وصف كامل اكثر لمكونات المواعيد, عن الممنوحة من خاصية \"الملخص\""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Responsible User"
msgstr "المستخدم المسؤول"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1466
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
#: selection:calendar.todo,show_as:0
#: selection:res.users,availability:0
#, python-format
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "مواعيد الحدث"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Tentative"
msgstr "مؤقت"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,interval:0
#: field:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every"
msgstr "كرر كل"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrency:0
#: field:calendar.todo,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr "تكرار"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,location:0
#: help:calendar.todo,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr "مكان الحدث"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
msgid "Event Invitations"
msgstr "الدعوات للحدث"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exrule:0
#: field:calendar.todo,exrule:0
msgid "Exception Rule"
msgstr "قاعدة الإستثناء"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,language:0
msgid ""
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
msgstr "لتحديد اللغة للقيم النصية في الخاصية او الخاصية المعلمة."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exrule:0
#: help:calendar.todo,exrule:0
msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule."
msgstr "ويحدد قاعدة او نمط تشغيل الوقت لتستثنى من القاعدة المتكررة."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,month_list:0
#: field:calendar.todo,month_list:0
msgid "Month"
msgstr "الشهر"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invite People"
msgstr "قم بدعوة الناس"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirmed Events"
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0
msgid "URI Reference"
msgstr "المرجع"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,description:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,description:0
#: field:calendar.event,name:0
#: field:calendar.todo,description:0
#: field:calendar.todo,name:0
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "May"
msgstr "مايو"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Type"
msgstr "النوع"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Search Invitations"
msgstr "ابحث عن الدعوات"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "After"
msgstr "بعد"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Stop"
msgstr "قفّ"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "القيم"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Delegated"
msgstr "مفوّض"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sa:0
#: field:calendar.todo,sa:0
msgid "Sat"
msgstr "السبت"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr "اختار يوم لاعادة الاجتماع"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
#: field:res.alarm,trigger_related:0
msgid "Related to"
msgstr "متعلق بـ"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
msgstr "حدد المستخدم الذي يقوم بالتصرف نيابة عن مستخدم المواعيد"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End Date"
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Resource"
msgstr "المورِد"
#. module: base_calendar
#: field:res.alarm,name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
msgid "Event alarm information"
msgstr "معلومات عن منبه الحدث"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,name:0
msgid ""
"Contains the text to be used as the message subject for "
"email or contains the text to be used for display"
msgstr ""
"وتحتوي على نص لتُستخدم كعنوان للرسالة للبريد الالكتروني او تحتوي على نص "
"لتستخدم للعرض"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,alarm_id:0
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
#: field:calendar.todo,alarm_id:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr "المنبه"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
msgid "Sent By User"
msgstr "أُرسل بواسطة المستخدم"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency period"
msgstr "فترة إعادة العملة"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,week_list:0
#: field:calendar.todo,week_list:0
msgid "Weekday"
msgstr "يوم العمل"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,byday:0
#: field:calendar.todo,byday:0
msgid "By day"
msgstr "باليوم"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "النموذج"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Audio"
msgstr "سمعي"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,id:0
#: field:calendar.todo,id:0
msgid "ID"
msgstr "الهوية"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "For information Purpose"
msgstr "لغرض المعلومات"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
msgid "Invite"
msgstr "أدع"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "معلومات عن الحضور"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "هوية المصدر"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:418
#, python-format
msgid "Couldn't Invite because date is not specified!"
msgstr "لا يمكن عمل الدعوة لان التاريخ غير محدد!"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Sent By"
msgstr "أرسل عن طريق"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sequence:0
#: field:calendar.todo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "التسلسل"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,alarm_id:0
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr "ضع منبه لهذا الوقت, قبل الحدث"
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Internal User"
msgstr "المشترك الداخلي"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Accept"
msgstr "اقبل"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation To"
msgstr "دعوة الى"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Second"
msgstr "الثّانية"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,availability:0
#: field:res.users,availability:0
msgid "Free/Busy"
msgstr "متفرّغ/مشغول"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0
#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
#: field:calendar.event,duration:0
#: field:calendar.todo,date:0
#: field:calendar.todo,duration:0
#: field:res.alarm,duration:0
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
msgid "Duration"
msgstr "المُدة"
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "External Email"
msgstr "البريد الالكتروني الخارجي"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "تاريخ تريجر"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,attach:0
msgid ""
"* Points to a sound resource, which is rendered when the "
"alarm is triggered for audio,\n"
" * File which is intended to be sent as message "
"attachments for email,\n"
" * Points to a procedure resource, which is invoked when "
" the alarm is triggered for procedure."
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Fifth"
msgstr "الخامس"
#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "كل ساعة"
#~ msgid "Secondly"
#~ msgstr "ثانياً"
#~ msgid ""
#~ "Full featured calendar system that supports:\n"
#~ " - Calendar of events\n"
#~ " - Alerts (create requests)\n"
#~ " - Recurring events\n"
#~ " - Invitations to people"
#~ msgstr ""
#~ "نظام تقويم متميز يوفر ويدعم:\n"
#~ " - جدولاً زمنياً للأحداث\n"
#~ " - منبهات (إنشاء طلبات)\n"
#~ " - الأحداث الدورية\n"
#~ " - توجيه الدعوات"
#~ msgid "Basic Calendar Functionality"
#~ msgstr "تقويم بسيط"
#~ msgid "Years"
#~ msgstr "سنوات"
#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
#~ msgstr "تعديل جميع مرات الاجتماع الدوري"
#~ msgid "Edit all events"
#~ msgstr "تعديل جميع الأحداث"
#~ msgid "Confidential"
#~ msgstr "سرّي"
#~ msgid "Forever"
#~ msgstr "إلى الأبد"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "ال_غاء"
#~ msgid "Edit all Occurrences"
#~ msgstr "تحرير كل التكرارات"
#~ msgid "Select range to Exclude"
#~ msgstr "اختر مدى للاستثناء"
#~ msgid "Set Exclude range"
#~ msgstr "تحديد مدى الاستثناء"
#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_موافق"
#, python-format
#~ msgid "Can not Duplicate"
#~ msgstr "التكرار غير ممكن"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_حفظ"
#, python-format
#~ msgid "Count can not be Negative"
#~ msgstr "لا يمكن أن يكون العدد سالباً"
#~ msgid "Edit All"
#~ msgstr "تحرير الكل"
#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "الأسابيع"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "العدد"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "لا تكرار"
#, python-format
#~ msgid "Interval can not be Negative"
#~ msgstr "لا يمكن أن تكون الفترة سالبة"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "الاسم"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "التكرار"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "من"
#~ msgid "Fix amout of times"
#~ msgstr "تثبيت عدد المرات"
#~ msgid "Objects"
#~ msgstr "اهداف"
#~ msgid "Months"
#~ msgstr "الأشهر"
#~ msgid "Set Exrule"
#~ msgstr "ضبط قاعدة إكس"
#~ msgid "Calendar Edit all event"
#~ msgstr "تعديل المواعيد لكل الاحداث"
#~ msgid "Minutely"
#~ msgstr "بدقة"
#, python-format
#~ msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
#~ msgstr "الرجاء إعادة العملة قبل تطبيق القاعدة الاستثنائية."
#~ msgid "Way to end reccurency"
#~ msgstr "طريقة انهاء إعادة العملة"