odoo/addons/base_contact/i18n/oc.po

355 lines
8.0 KiB
Plaintext

# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:33+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
#: field:res.partner.location,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Professional Info"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr "Pichon nom"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr "Partenari cap a adreça"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.contact,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,partner_id:0
msgid "Main Partner"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr "Basa Contacte"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "Corrièr electronic"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Nacionalitat"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr "Foncion principala"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Lenga"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Telefonet"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Informacion suplementària"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr "Foncions e adreças"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.address,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr "Emplegaire principal"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Contacte del partenari"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Addresses"
msgstr "Adreças"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,last_name:0
msgid "Last Name"
msgstr "Nom d'ostal"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Photo"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0
msgid "Locations"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner"
msgstr "Partenari"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr "Partenaris"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information"
msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de naissença"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Lo nom de l'objècte deu començar amb x_ e conténer pas de caractèrs "
#~ "especials !"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actual"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Autre"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefòn"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nom del Modèl invalid per la definicion de l'accion."
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Foncion"
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Fax"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adreça"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorias"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Extension"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Informacions generalas"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estat"
#~ msgid "Defines contacts and functions."
#~ msgstr "Definir los contactes e lors foncions"
#~ msgid "Contact Partner Function"
#~ msgstr "Foncion del contacte del partenari"
#~ msgid "Partner Function"
#~ msgstr "Foncion del partenari"
#~ msgid "# of Contacts"
#~ msgstr "# de contactes"
#~ msgid "Contact to function"
#~ msgstr "Contacte cap a foncion"
#~ msgid "Partner Seq."
#~ msgstr "Seq. del partenari"
#~ msgid "Contact Seq."
#~ msgstr "Seq. del contacte"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "Foncions del contacte"
#~ msgid "Contact's Jobs"
#~ msgstr "Foncions dels contactes"
#~ msgid "Base Contact Process"
#~ msgstr "Tractar los contactes de basa"
#~ msgid "Main Job"
#~ msgstr "Emplec principal"
#~ msgid "Date Stop"
#~ msgstr "Data de fin d'emplec"
#~ msgid "Seq."
#~ msgstr "Seq."
#~ msgid "Function to address"
#~ msgstr "Foncion cap a adreça"
#~ msgid "Partner Contacts"
#~ msgstr "Contactes del partenari"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Data de començament"