odoo/addons/base_contact/i18n/pt.po

532 lines
14 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_contact
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 03:40+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "First/Lastname"
msgstr "Primeiro / Último Nome"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
#: field:res.partner.location,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Professional Info"
msgstr "Informação Profissional"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr "Nome próprio"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr "Parceiro a endereçar"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.contact,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"Se o campo ativo é definido como Falso, ele vai permitir que se oculte o "
"contato do parceiro sem o remover."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr "Página Web"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Distrito"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,partner_id:0
msgid "Main Partner"
msgstr "Parceiro Maioritário"
#. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr "Contato Base"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Nacionalidade"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Endereço Postal"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr "Função Principal"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr "Defina os parceiros e seus endereços"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Telemóvel"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr "Pessoas com quem trabalha."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Informação Extra"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr "Funções e Endereços"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.address,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr "res.partner.location"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr "Empresas com que trabalha"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr "Empregador Principal"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Contato do Parceiro"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr "Endereços funcionais e privados."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,last_name:0
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.location:0
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr "Morada"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr "Parceiros"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Endereços do Parceiro"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Morada 2"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information"
msgstr "Informação Pessoal"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de Nascimento"
#~ msgid "Partner Function"
#~ msgstr "Função do Parceiro"
#~ msgid "Contact Seq."
#~ msgstr "Seq. Contacto"
#~ msgid "res.partner.contact"
#~ msgstr "res.partner.contact"
#~ msgid "Partner Seq."
#~ msgstr "Seq. Parceiro"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Actual"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Função"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefone"
#~ msgid "Defines contacts and functions."
#~ msgstr "Define contactos e funções"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Endereço"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
#~ "contact"
#~ msgstr ""
#~ "Ordem de importância deste endereço na lista de endereços do cliente "
#~ "relacionado"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorias"
#~ msgid "Seq."
#~ msgstr "Seq."
#~ msgid "Function to address"
#~ msgstr "Função a endereçar"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Past"
#~ msgstr "Passado"
#~ msgid "Define functions and address."
#~ msgstr "Definir funções e endereços"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outro"
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Fax"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Extensão"
#~ msgid "Contact Partner Function"
#~ msgstr "Função do Contacto do Terceiro"
#~ msgid "Contact to function"
#~ msgstr "Contacto para função"
#~ msgid "# of Contacts"
#~ msgstr "Nº de Contactos"
#~ msgid "Additional phone field"
#~ msgstr "Campo de Telefone Adicional"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "Funções do Contacto"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
#~ "partner"
#~ msgstr ""
#~ "Ordem de importância deste título de trabalho na lista de título de trabalho "
#~ "do terceiro relacionado"
#~ msgid "Contact's Jobs"
#~ msgstr "Trabalho do Contacto"
#~ msgid "Main Job"
#~ msgstr "Trabalho Principal"
#~ msgid "Base Contact Process"
#~ msgstr "Processo do Contacto Base"
#~ msgid "Internal/External extension phone number"
#~ msgstr "Extensão externa do número de telefone/Interno"
#~ msgid "Partner Contacts"
#~ msgstr "Contactos do Terceiro"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Informação Geral"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Data de Inicio"
#~ msgid "Migrate"
#~ msgstr "Migrar"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "título"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagem"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Processo de configuração"
#~ msgid "base.contact.installer"
#~ msgstr "base.contact.installer"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter "
#~ "especial !"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
#~ msgid "Date Stop"
#~ msgstr "Data de término"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura da vista"
#~ msgid "Start date of job(Joining Date)"
#~ msgstr "Data de início do cargo (Data de Entrada)"
#~ msgid "Select the Option for Addresses Migration"
#~ msgstr "Seleccione a opção para os Endereços de Migração"
#~ msgid "Function of this contact with this partner"
#~ msgstr "Função desse contacto com este parceiro"
#~ msgid "Status of Address"
#~ msgstr "Status de Endereço"
#~ msgid ""
#~ "You may enter Address first,Partner will be linked "
#~ "automatically if any."
#~ msgstr ""
#~ "Pode introduzir o Endereço, se existir será associado um "
#~ "parceiro."
#~ msgid "Job FAX no."
#~ msgstr "nº FAX de serviço"
#~ msgid "Last date of job"
#~ msgstr "Data último trabalho"
#~ msgid "Jobs at a same partner address."
#~ msgstr "Cargos no mesmo endereço do parceiro."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
#~ "\n"
#~ " It lets you define\n"
#~ " *contacts unrelated to a partner,\n"
#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different "
#~ "partners),\n"
#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's "
#~ "addresses\n"
#~ "\n"
#~ " It also adds new menu items located in\n"
#~ " Partners \\ Contacts\n"
#~ " Partners \\ Functions\n"
#~ "\n"
#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into "
#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
#~ "an other object.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Este módulo permite gerir os seus contactos inteiramente.\n"
#~ "\n"
#~ " It lets you define\n"
#~ " *contacts unrelated to a partner,\n"
#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different "
#~ "partners),\n"
#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's "
#~ "addresses\n"
#~ "\n"
#~ " It also adds new menu items located in\n"
#~ " Partners \\ Contacts\n"
#~ " Partners \\ Functions\n"
#~ "\n"
#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into "
#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
#~ "an other object.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this job title in the list of job "
#~ "title of the linked partner"
#~ msgstr ""
#~ "Ordem de importância deste cargo na lista de cargo do "
#~ "parceiro ligado"
#~ msgid "Job Phone no."
#~ msgstr "nº Telefone de serviço"
#~ msgid "Job E-Mail"
#~ msgstr "E-mail de serviço"
#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "Comunicação"
#~ msgid "Address's Migration to Contacts"
#~ msgstr "Migração de Endereços para contactos"
#~ msgid "Search Contact"
#~ msgstr "Pesquisar contato"
#~ msgid ""
#~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
#~ "address are needed to be migrated into contact information."
#~ msgstr ""
#~ "Devido a alterações na relação de endereços e do parceiro, alguns dos "
#~ "detalhes do endereço são necessários para ser migrados para informações de "
#~ "contacto."
#~ msgid "Address which is linked to the Partner"
#~ msgstr "Endereço associado ao Parceiro"
#~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
#~ msgstr ""
#~ "Caso contrário, esses detalhes não serão visíveis a partir do endereço / "
#~ "contacto."
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configure"
#~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
#~ msgstr "Deseja migrar os seus dados de endereço para Dados de contacto?"
#~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
#~ msgstr "Se seleccionar esta opção, todos os endereços serão migrados."
#~ msgid "Open Jobs"
#~ msgstr "Vagas abertas"
#~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
#~ msgstr "Você pode migrar endereço actual do parceiro ao contacto."
#~ msgid "Address Migration"
#~ msgstr "Migração de endereços"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this address in the list of "
#~ "addresses of the linked contact"
#~ msgstr ""
#~ "Ordem de importância deste endereço na lista de "
#~ "endereços do contacto ligada"