odoo/addons/account_budget/i18n/ro.po

629 lines
19 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_budget
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:32+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Responsabil"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Poziţii bugetare"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Printed at:"
msgstr "Tipărit la:"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmare"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr "Validare utilizator"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr "Printare Rezumat"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr "Data plăţii"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
#: field:account.budget.report,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr "Sfârşitul perioadei"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "at"
msgstr "la"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
msgid "Print Budgets"
msgstr "Tipărire bugete"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Currency:"
msgstr "Monedă:"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr "Raport amestecat al Bugetului Contului"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Procentaj"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
msgstr "la"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
msgid ""
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
"Un buget este o estimare a venitului si cheltuielilor companiei "
"dumneavoastra pentru o anumita perioada in viitor. Avand un buget, o "
"companie poate privi cu atentie la cat de multi bani primieste intr-o "
"anumita perioada si poate gasi cea mai buna modalitate de a-i imparti intre "
"diverse categorii. Daca tineti evidenta unde merg banii dumneavoastra, scade "
"posibilitatea de a cheltui in exces, si creste posibilitatea de a va "
"indeplini obiectivele financiare. Puteti estima un buget detaliind venitul "
"estimat per cont analitic si sa monitorizati evolutia lui pe baza celor "
"realizate in acea perioada."
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,company_id:0
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
msgstr "De aprobat"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Resetare la Ciorna"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
msgstr "Suma planificată"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Perc(%)"
msgstr "Proc(%)"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gata"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr "Suma realista"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Sumă acceptabilă"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Dată de sfârșit"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr "Raportul Bugetului contului pentru contul analitic"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr "Suma teoretică"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr "Linie Buget"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: view:account.budget.post:0
msgid "Lines"
msgstr "Linii"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
#: report:crossovered.budget.report:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
msgid "Budget"
msgstr "Buget"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve Budgets"
msgstr ""
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr "Acest wizard se foloseste pentru a printa bugetul"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
msgid "Budgets"
msgstr "Bugete"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr "Acest wizard este folosit pentru a imprima rezumatul bugetelor"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr "Aprobati"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Dată de început"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr "Poziţie bugetară"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
#: field:account.budget.report,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr "Începutul perioadei"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr "Cont Buget mixt raport sumar"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr "Suma teoretica"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr "Selectează perioada"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Print"
msgstr "Tipărire"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr "Suma teoretică"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Cont analitic"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "Budget :"
msgstr "Buget :"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr "Suma planificata"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,account_ids:0
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
#: view:account.budget.post:0
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
#: view:crossovered.budget.lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr "Linii buget"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Eroare! Nu puteti crea conturi analitice recursive"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Analysis from"
msgstr "Analiză de la"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Draft Budgets"
msgstr ""
#~ msgid "From"
#~ msgstr "De la"
#~ msgid "Results"
#~ msgstr "Rezultate"
#~ msgid "Analytic Account :"
#~ msgstr "Cont analitic :"
#~ msgid "A/c No."
#~ msgstr "Nr. A/c"
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Validare"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Element"
#~ msgid "Fiscal Year"
#~ msgstr "An fiscal"
#~ msgid "Budget Management"
#~ msgstr "Management buget"
#~ msgid "% performance"
#~ msgstr "performanţă %"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
#~ "special !"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Perioadă"
#~ msgid "Dotations"
#~ msgstr "Dotări"
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Performanță"
#~ msgid "Printing date:"
#~ msgstr "Data tipăririi:"
#~ msgid ""
#~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
#~ "\n"
#~ "Once the Master Budgets and the Budgets defined (in Financial\n"
#~ "Management/Budgets/), the Project Managers can set the planned amount on "
#~ "each\n"
#~ "Analytic Account.\n"
#~ "\n"
#~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
#~ "each\n"
#~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
#~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
#~ "of\n"
#~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
#~ "\n"
#~ "Three reports are available:\n"
#~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
#~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
#~ "\n"
#~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
#~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
#~ "\n"
#~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
#~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
#~ "Budgets per Budgets.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Acest modul permite contabililor să gestioneze bugete analitice şi "
#~ "încrucişate.\n"
#~ "\n"
#~ "Odată definite Bugetele Principale şi Bugetele definite (în Management \n"
#~ "financiar/Bugete-), managerii de proiect pot stabili suma planificată\n"
#~ "în fiecare cont analitic.\n"
#~ "\n"
#~ "Contabilul are posibilitatea de a cedea totalul sumelor planificate pentru\n"
#~ "fiecare Buget şi pentru Bugetul principal pentru a se asigura că totalul "
#~ "planificat\n"
#~ "nu este mai maire-mic decât valoarea planificată în Bugetul principal. "
#~ "Fiecare\n"
#~ "listă de înregistrări poate fi comutată în prezentare grafică.\n"
#~ "\n"
#~ "Sunt disponibile trei rapoarte:\n"
#~ " 1. Prima este disponibilă dintro listă de bugete. Ea dă distribuţia, "
#~ "pentru aceste bugete, a conturilor analitice pe Bugete principale.\n"
#~ "\n"
#~ " 2. A doua este un rezumat al precedentei şi dă numai distribuţia pentru "
#~ "bugetele selectate a conturilor analitice.\n"
#~ "\n"
#~ " 3. Ultima este disponibilă din Planul de conturi analitice. Ea dă "
#~ "distribuţia pe bugete a conturilor analitice selectate din Bugetele "
#~ "principale.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
#~ msgid "Period Budget"
#~ msgstr "Peroadă buget"
#~ msgid "Budget Analysis"
#~ msgstr "Analiză buget"
#~ msgid "Select Options"
#~ msgstr "Selectare opţiuni"
#~ msgid "Amount"
#~ msgstr "Sumă"
#~ msgid "Print Summary of Budgets"
#~ msgstr "Tipărire sumar bugete"
#~ msgid "Spread amount"
#~ msgstr "Distribuire sumă"
#~ msgid "Budget Dotation"
#~ msgstr "Dotare bugetară"
#~ msgid "Spreading"
#~ msgstr "Distribuire"
#~ msgid "Total Planned Amount"
#~ msgstr "Suma totală planificată"
#~ msgid "Budget Item Detail"
#~ msgstr "Detaliu poziţie buget"
#~ msgid "Budget Dotations"
#~ msgstr "Dotări bugetare"
#~ msgid "Spread"
#~ msgstr "Distribuire"
#~ msgid "Print Budget"
#~ msgstr "Tipărire buget"
#~ msgid "Select period"
#~ msgstr "Selectare perioadă"
#~ msgid ""
#~ "This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
#~ "\n"
#~ "Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
#~ "Accounting/Budgets/),\n"
#~ "the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
#~ "\n"
#~ "The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
#~ "each\n"
#~ "Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
#~ "greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
#~ "of\n"
#~ "record can also be switched to a graphical view of it.\n"
#~ "\n"
#~ "Three reports are available:\n"
#~ " 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
#~ "spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
#~ "\n"
#~ " 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
#~ "spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
#~ "\n"
#~ " 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
#~ "gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
#~ "Budgets per Budgets.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Acest modul permite contabililor sa gestioneze bugete analitice si mixte. \n"
#~ "Odata ce Bugetul Principal si Bugetele sunt definite (in "
#~ "Contabilitate/Bugete), \n"
#~ "Managerii de proiect pot seta suma planificata in fiecare Cont Analitic.\n"
#~ "Contabilul are posibilitatea de a vedea totalul sumei planificate pentru "
#~ "fiecare \n"
#~ "Buget si Buget Principal pentru a se asigura ca totalul planificat nu este "
#~ "mai \n"
#~ "mare/mic decat ceea ce a planificat el pentru acest Buget/Buget Principal. "
#~ "Fiecare \n"
#~ "lista a inregistrarii se poate schimba intr-o vizualizare grafica. \n"
#~ "Sunt disponibile trei rapoarte: \n"
#~ " 1. Primul este disponibil dintr-o lista cu Bugete. Da extinderea, "
#~ "pentru aceste Bugete, a Conturilor Analitice per Bugete Principale. \n"
#~ " 2. Al doilea este un rezumat al primului, si doar da extinderea, "
#~ "pentru Bugetele selectate, a Conturilor Analitice.\n"
#~ " 3. Ultimul este disponibil din Planul Analitic de Conturi. Da "
#~ "extinderea, pentru Conturile Analitice selectate, a Bugetelor Principale per "
#~ "Bugete.\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
#~ msgstr "Bugetul General '%s' nu are nici un Cont!"
#~ msgid ""
#~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
#~ "company"
#~ msgstr ""
#~ "Eroare! Moneda trebuie sa fie aceeasi ca si moneda companiei selectate"