odoo/addons/mrp/i18n/it_IT.po

1984 lines
47 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * mrp
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-22 17:57:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 17:57:17+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Moves Created"
msgstr "Spostamenti Creati"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Cycles"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
msgid "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO configuration on products."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockableorder0
msgid "Stockable Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc2
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
msgid "Exceptions Procurements"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Workcenters"
msgstr "Laboratori di Smistamento"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Finnished Products"
msgstr "Prodotti Finiti"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_maketostock1
msgid "If Procurement is make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "UoM"
msgstr "Unità di Misura"
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
msgstr "Smistamenti"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Packing list"
msgstr "Bolla di Accompagnamento / Documento di Trasporto (DDT)"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,origin:0
#: field:mrp.production,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
msgid "New Bill of Materials"
msgstr "Nuovo BOM"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.procurement.compute.all,init,automatic:0
#: wizard_field:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
msgstr "Punto di Riordino Automatico"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:res.company,security_lead:0
msgid "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
msgstr "Costo Orario"
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
msgstr "Miglior Prezzo (non ancora attivo!)"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Product & Location"
msgstr "Prodotto & Punto di Stoccaggio"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
msgstr "Tempistiche Post Produzione"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,init,create:0
msgid "Ask New Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Type of period"
msgstr "Tipo Periodo"
#. module: mrp
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
#: field:mrp.bom,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Quantità Prodotto"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_lines:0
msgid "Products Consummed"
msgstr "Prodotti Consumati"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
msgstr "Contabilità Ciclo"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Capacity Information"
msgstr "Informazioni Capacità"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Packing Exception"
msgstr "Eccezione Confezionamento"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_requestforquotation2
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Contabilità Analitica"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
msgstr "Merci Programmate"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "you can see the minimum stock rules from product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Sets / Phantom"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Non Urgente"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Ref."
msgstr "Rif. Interno"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,state:0
#: field:mrp.production,state:0
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockableproductionorder0
msgid "Stockable Production Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockablerequest0
msgid "Stockable Request"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Workcenter name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockablemaketostock0
msgid "Stockable Make to Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Orders"
msgstr "Ordini di Produzione"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procure Service Product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
msgstr "Conferma Produzione"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product Quantity"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.move,procurements:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurements"
msgstr "Approvvigionamenti"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production scheduled products"
msgstr "Produzione Prodotti Pianificati"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "Working Time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production orders"
msgstr "Ordini di Produzione"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockableproductionorder0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product Standard Price"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Rounding applied on the product quantity. For integer only values, put 1.0"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
msgstr "Righe BOM"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockablemaketostock0
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockablerequest0
msgid "If Product type is Stockable and procure method is make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
msgid "product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr "Massimo"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "Product to stock rules"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "from stock: products assigned."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:product_price,init,price:0
msgid "Print product price"
msgstr "Stampa Prezzo Prodotto"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Make Procurement"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,date:0
msgid "Modification Date"
msgstr "Data di Modifica"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on production orders."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for products used in raw materials."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
msgstr "Luogo di Produzione"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Change Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
msgstr "Forza Prenotazione"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockableproductstock0
msgid "Stockable Product Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Production Procure Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Composizione Proprietà"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
msgstr "Tempistiche Pre-Produzione"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Routing workcenter usage"
msgstr "Utilizzo Laboratori Smistamento"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consumed Products"
msgstr "Prodotti Comsumati"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
msgstr "Errore: non puoi creare BOM ricorsivi"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,move_id:0
msgid "Reservation"
msgstr "Prenotazione"
#. module: mrp
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturity Lead Time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "No BoM defined for this product !"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Ready"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Workcenter Operations"
msgstr "Operazioni Laboratorio"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
msgid "Production Orders Planning"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockableproductstock0
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,picking_id:0
msgid "This is the internal picking list take bring the raw materials to the production plan."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "In Production"
msgstr "In Produzione"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "Quantità Multipla"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
#: field:mrp.bom,routing_id:0
#: field:mrp.production,routing_id:0
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
msgstr "Smistamento"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazzino"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockableproduct0
msgid "For stockable and consumable"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Per month"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Quantità Unità di Vendita"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "Product Name"
msgstr "Nome Prodotto"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Printing date"
msgstr ""
#. module: mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_type:0
msgid "indice type"
msgstr "Tipo Indice"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Hours Cost"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder1
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Min Quantity"
msgstr "Quantità Minima"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
#: field:mrp.bom,child_ids:0
msgid "BoM Hyerarchy"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Righe Approvvigionamento"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemaketostock0
msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
msgid "If Product type is service"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "SUBTOTAL"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,cycle_total:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Cycles"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "Pronto per Entrare in Produzione"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,name:0
msgid "Modification name"
msgstr "Nome Modifica"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
msgstr "Tipo BOM"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Eccezione"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement may generate task, production orders or purchase orders."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_maketostock0
msgid "The system waits for requested products in stock."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_serivcestockableorder0
msgid "Serivce Stockable Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid "The list of operations (list of workcenters) to produce the finnished product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during operations and to plan futur loads on workcenters based on production plannification."
msgstr "La lista di operazioni per completare il prodotto. Lo smistamento viene utilizzato principalmente per calcolare il costo dei laboratori durante le operazioni e per pianificare il futuro carico di lavoro dei laboratori nella pianificazione della produzione."
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
msgstr "Categorie Proprietà"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockableproduct0
msgid "Stockable Product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production done"
msgstr "Produzione Completata"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: field:mrp.bom,code:0
#: field:mrp.routing,code:0
#: field:mrp.workcenter,code:0
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Hours"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Gruppo di Proprietà"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "An entry is being made from billing material to routing."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Unit Product Price"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "References"
msgstr "Riferimenti"
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
#: wizard_button:product_price,init,end:0
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Move product"
msgstr "Sposta Prodotto"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Machine"
msgstr "Macchina"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_maketostock1
msgid "Make to stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,name:0
msgid "Workcenter Name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Start Production"
msgstr "Avvia Produzione"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr "Minimo"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this workcenter."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finnished products."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action
msgid "Workcenters"
msgstr "Laboratori"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "UOM"
msgstr "Unità di Misura"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "on order"
msgstr "su Ordinazione"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.mrp_Sched_all
msgid "Compute All Schedulers"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
msgid "Nbr of cycle"
msgstr "Numero Ciclo"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.bom,name:0
#: field:mrp.procurement,name:0
#: field:mrp.production.product.line,name:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
#: field:mrp.property,name:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
msgid "Create Procurement"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Products Location"
msgstr "Punto di Stoccaggio Prodotti Grezzi"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product uom"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "Number of Cycle"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
msgstr "Unità di Misura Totale"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Run procurement"
msgstr "Esegui Approvvigionamento"
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
msgstr "Ordina al Massimo"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
msgid "Time Efficiency"
msgstr "Rendimento Ore"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockablestock0
msgid "Stockable Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Parametri Programmazione"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Cycles Cost"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid "A cycle is defined in the workcenter definition."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Metodo Approvvigionamento"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Registro Analitico"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Per week"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_requestforquotation1
#: model:process.node,name:mrp.process_node_requestforquotation2
msgid "Request For Quotation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "Calcola Approvvigionamenti"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockablestock0
msgid "Wait for available products for reservation"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
msgid "Validate"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement Purchase"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
msgid "Nbr of hour"
msgstr "Numero Ore"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: field:mrp.production,bom_id:0
#: view:mrp.bom:0
msgid "Bill of Material"
msgstr "Elenco Materiali (BOM)"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
msgid "Select time unit"
msgstr "Seleziona Unità di Tempo"
#. module: mrp
#: wizard_field:product_price,init,number:0
msgid "Number of products to produce"
msgstr "Numero prodotti da produrre"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "Material routing"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
msgid "Day by day"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Minimum stock rule"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Product Efficiency"
msgstr "Efficienza Prodotto"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Orderpoint minimum rule"
msgstr "Condizione Punto di Riordino Minimo"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemaketostock0
msgid "Service Make to Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_ref:0
msgid "Sale Ref"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.procurement,priority:0
#: field:mrp.production,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,location_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Punto di Stoccaggio"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
msgid "New Procurement"
msgstr "Nuovo Approvvigionamento"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Tool"
msgstr "Strumento"
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_maketostock0
msgid "Make to Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_serivcestockableorder0
msgid "If product type is service and procure method is Make to order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Max Quantity"
msgstr "Quantità Massima"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement"
msgstr "Approvvigionamento"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product Cost Structure"
msgstr "Struttura Costo Prodotto"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "Minimum Stock Procure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
msgstr "Struttra BOM"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementworkflow0
msgid "Procurement Workflow"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "alphabetical indices"
msgstr "Indici Alfabetici"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Procurement for raw materials."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.procurement,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "Procure Stockable Product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
msgid "Method"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
msgid "Keep empty if you produce at the location where the finnished products are needed.Put a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:product_price,init:0
msgid "Paid ?"
msgstr "Pagato ?"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
#: field:mrp.routing,active:0
#: field:mrp.workcenter,active:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: field:mrp.bom,property_ids:0
#: field:mrp.procurement,property_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.property:0
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_planned:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Data Programmata"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Informazioni Aggiuntive"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum limit."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_close:0
msgid "Date Closed"
msgstr "Data di Fine"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Contabilità Generale"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,message:0
msgid "Latest error"
msgstr "Ultimo Errore"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
msgid "Production Orders Waiting Products"
msgstr "ordini di Produzione in attesa di Prodotti"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
msgid "Change Product Qty."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
msgstr "Completato"
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr "Modalità Riordino"
#. module: mrp
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Il nome oggetto deve iniziare con x_ e non può contenere caratteri speciali !"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Central document to procure products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
msgid "Production Orders in Progress"
msgstr "Ordini di Produzione in esecuzione"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_orderpoint_form
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_action_orderpoint_form
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Minimum Stock Rules"
msgstr "Condizioni Stock Minimo"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
msgstr "Capacità per Ciclo"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.bom,product_id:0
#: field:mrp.procurement,product_id:0
#: field:mrp.production,product_id:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,hour_total:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Hours"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "Unità di Vendita Prodotto"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uos:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Unità di Misura del Prodotto"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,origin:0
msgid "Reference of the document that created this procurement.\n"
"This is automatically completed by Open ERP."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products"
msgstr "Prodotti Produzione"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finnished:0
msgid "End Date"
msgstr "Data di fine"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Unità di Vendita Prodotto"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "Unità di Misura Prodotto"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Workcenter"
msgstr "Laboratorio"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Molto Urgente"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ordine Acquisto"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Production Workcenters"
msgstr "Laboratori di Produzione"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to order method."
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Source Location"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockableorderrequest0
msgid "Stockable Order Request"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
msgstr "Prodotti Pianificati"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products Consommation"
msgstr "Consumo Prodotti di Produzione"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "numeric indices"
msgstr "Indici Numerici"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockableorderrequest0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Work Orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
msgstr "Costo per Ciclo"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
msgid "Bill of material revisions"
msgstr "CostoRevisioni Materiali"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Planification"
msgstr "Pianificazione"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "BOM"
msgstr "BOM"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
msgid "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered as a set or pack: the products are replaced by the components between the sale order to the picking without going through the production order.The normal BoM will generate one production order per BoM level."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
msgid "Human Resource"
msgstr "Risorse Umane"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
msgstr "Tempistiche per un ciclo (ore)"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Your procurement request has been sent !"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid "Internal Procurement Request"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder1
msgid "Production Order"
msgstr "Ordine di Produzione"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
msgstr "Calcola Dati"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Categories"
msgstr "Categorie Proprietà"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
msgid "Compute Procurements Only"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
msgstr "Struttura BOM"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "Eccezioni Temporanee Approvvigionamenti"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
msgstr "BOM Normale"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
msgstr "Quantità Unità di Vendita per Prodotto"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
#: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
msgid "Production workcenters used"
msgstr "Laboratori di Produzione Utilizzati"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters Utilisation"
msgstr "Utilizzo Laboratori"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the production."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
msgstr "Arrotondamento Prodotto"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
msgstr "Ricrea Presa"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockableorder0
msgid "If procurement is make to order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Minimum Stock Rule"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#. module: mrp
#: view:res.company:0
msgid "MRP & Logistic Scheduler"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
msgid "Automatic Procurements"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid "Number of Hours"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product quantity"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Ordini di Approvvigionamento"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Proprietà"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
msgstr "Smistamento Superiore"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr "più"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
#: field:mrp.procurement,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "BOM"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr "Merci in Attesa"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
msgid "New Production Order"
msgstr "Nuovo Ordine di Produzione"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_requestforquotation1
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
msgid "last indice"
msgstr "Ultimo Indice"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
#: view:mrp.bom.revision:0
msgid "BoM Revisions"
msgstr "Revisioni BOM"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "........."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
msgid "Production Orders To Start"
msgstr "Oridni di Produzione da Avviare"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Reason"
msgstr "Motivo Approvvigionamento"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
msgstr "BOM Superiore"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "The normal working time of the workcenter."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:res.company,schedule_range:0
msgid "This is the time frame analysed by the scheduler when computing procurements. All procurement that are not between today and today+range are skipped for futur computation."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Materials"
msgstr "BOM"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "In procurement order, if product type is service"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "from stock"
msgstr "da Stock"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.property:0
#: view:mrp.property.group:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "General Information"
msgstr "Informazioni Generali"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Productions"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "TOTAL"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_name:0
msgid "Sale Name"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
#, python-format
msgid "Product supplier"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Create minimum stock rules"
msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
msgid "Service Product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr "Chiudi spostamento alla Fine"
#. module: mrp
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
msgid "Change Product Qty"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,description:0
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
#: field:mrp.routing,note:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
#: view:mrp.property:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finnished Products Location"
msgstr "Punto di Stoccaggio Prodotti Finiti"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
msgid "Unscheduled procurements"
msgstr "Approvvigionamenti non Pianificati"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
msgid "Bill of Material Structure"
msgstr "Struttura BOM"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
msgid "Workcenter load"
msgstr "Carico Laboratorio"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Details"
msgstr "Dettagli Approvvigionamento"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.bom,sequence:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Materials Components"
msgstr "Componenti BOM"