1456 lines
40 KiB
Plaintext
1456 lines
40 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * base_calendar
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/pt/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: pt\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||
msgid "The event starts"
|
||
msgstr "O evento começa"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "My Events"
|
||
msgstr "Os meus eventos"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0
|
||
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
||
msgid ""
|
||
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
||
"calendar component."
|
||
msgstr "Esta propriedade define a lista de data / hora de excepções para um componente de calendário recorrente."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Week(s)"
|
||
msgstr "Semana(s)"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Qua"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Desconhecido"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0
|
||
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
||
msgid "Recurrent Meeting"
|
||
msgstr "Reunião recorrente"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
|
||
msgid "Feedback Meeting"
|
||
msgstr "Reunião de Feedback"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
|
||
msgid "Alarms"
|
||
msgstr "Alertas"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Domingo"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Função"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Invitation details"
|
||
msgstr "Detalhes do convite"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "Fourth"
|
||
msgstr "Quarto"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,select1:0
|
||
#: field:calendar.todo,day:0 selection:calendar.todo,select1:0
|
||
#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
|
||
msgid "Date of month"
|
||
msgstr "Data do mês"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
|
||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Público"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Horas"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Março"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Specify the type of Invitation"
|
||
msgstr "Especifique o tipo de convite"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Mensagens por ler"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Sexta-Feira"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0
|
||
#: field:crm.meeting,allday:0
|
||
msgid "All Day"
|
||
msgstr "Todo o Dia"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0
|
||
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Fuso horário"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
||
#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0
|
||
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Gratuito"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:crm.meeting,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
||
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
||
msgstr "Indica se é pedida uma resposta"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
||
msgid "Basic Alarm"
|
||
msgstr "Alerta simples"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
||
msgid "The users that the original request was delegated to"
|
||
msgstr "Os utilizadores aos quais foi delegado o pedido original"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
||
msgid "Event Ref"
|
||
msgstr "Referência do evento"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Ter"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "Third"
|
||
msgstr "Terceiro"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||
msgid "The event ends"
|
||
msgstr "O evento termina"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Último"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:crm.meeting,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Mensagens"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Dias"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Para"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Erro!"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "Chair Person"
|
||
msgstr "Presidente"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "My Meetings"
|
||
msgstr "As minhas reuniões"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||
msgid "Procedure"
|
||
msgstr "Procedimento"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
||
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
||
msgid "Recurrent ID"
|
||
msgstr "Recorrente ID"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Cancelado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minutos"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Expor"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,state:0
|
||
msgid "Status of the attendee's participation"
|
||
msgstr "Estado da participação do convidado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Mail To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,name:0
|
||
msgid "Meeting Subject"
|
||
msgstr "Assunto da Reunião"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "End of Recurrence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Grupo por..."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Recurrency Option"
|
||
msgstr "Opção de recorrência"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
||
msgstr "Escolha dia para repetir reunião"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
|
||
msgid "Meetings"
|
||
msgstr "Reuniões"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
|
||
#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
|
||
#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
|
||
msgid "Recurrent ID date"
|
||
msgstr "Recurrent ID date"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
|
||
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
|
||
msgid "Event End Date"
|
||
msgstr "Data de fim do evento"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "Optional Participation"
|
||
msgstr "Participação opcional"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:crm.meeting,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Contém o sumário de chat. Este sumário é em html direto para ser inserido em vistas de kanban."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Atenção!"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,active:0 help:calendar.todo,active:0
|
||
#: help:crm.meeting,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
||
"event alarm information without removing it."
|
||
msgstr "Se o campo activo é definido como verdadeiro, ele permitirá que se esconda as informações do alarme do evento sem removê-lo."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,repeat:0 field:calendar.event,count:0
|
||
#: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0
|
||
#: field:res.alarm,repeat:0
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Repetir"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0
|
||
#: field:calendar.todo,organizer:0 field:calendar.todo,organizer_id:0
|
||
#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
|
||
msgid "Organizer"
|
||
msgstr "Organizador"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0
|
||
#: field:calendar.todo,user_id:0 field:crm.meeting,user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsável"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Evento"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Antes"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 selection:calendar.event,state:0
|
||
#: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0
|
||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Confirmado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0
|
||
#: field:calendar.event,partner_ids:0 field:calendar.todo,attendee_ids:0
|
||
#: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
||
#: field:crm.meeting,partner_ids:0
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Participantes"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
|
||
msgid "Calendar Task"
|
||
msgstr "Agenda Tarefas"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,su:0 field:calendar.todo,su:0 field:crm.meeting,su:0
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Dom"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Invite Type"
|
||
msgstr "Tipo de convite"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:res.alarm:0
|
||
msgid "Reminder details"
|
||
msgstr "Detalhes do alerta"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
||
msgid "Delegrated From"
|
||
msgstr "Delegado por"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0
|
||
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
||
msgid "Day of month"
|
||
msgstr "Dia do mês"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Seguidores"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0
|
||
#: field:crm.meeting,location:0
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Local"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "Participation required"
|
||
msgstr "Participação exigida"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0
|
||
#: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0
|
||
msgid "Show Time as"
|
||
msgstr "Mostrar horas como"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Room"
|
||
msgstr "Sala"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Executar"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
|
||
msgid "Event alarm information"
|
||
msgstr "Informações do alarme do evento"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Count cannot be negative or 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Data de criação"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
|
||
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Reunião"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Month(s)"
|
||
msgstr "Mês/Meses"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Visibilidade"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
||
msgid "Required Reply?"
|
||
msgstr "Exige resposta?"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
||
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
||
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
|
||
msgid "Caldav URL"
|
||
msgstr "Caldav URL"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
|
||
msgid "Invite wizard"
|
||
msgstr "Assistente de Convite"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Julho"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Aceite"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Qui"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Meeting Details"
|
||
msgstr "Detalhes de Reunião"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
||
msgid "Delegrated To"
|
||
msgstr "Delegado a"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The following contacts have no email address :"
|
||
msgstr "Os contactos que se seguem não têm endereço de e-mail:"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Year(s)"
|
||
msgstr "Ano(s)"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting.type:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
|
||
msgid "Meeting Types"
|
||
msgstr "Tipos de Reunião"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Criada"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
|
||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||
msgid "Public for Employees"
|
||
msgstr "Público para funcionários"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "horas"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Cancel Event"
|
||
msgstr "Cancelar Evento"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contacto"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,language:0
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Língua"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0
|
||
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
||
msgid "Repeat Until"
|
||
msgstr "Repetir até"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opções"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Primeiro"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Assunto"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Setembro"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezembro"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Terça-Feira"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiquetas"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Disponibilidade"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Individual"
|
||
msgstr "Individual"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0
|
||
#: help:crm.meeting,count:0
|
||
msgid "Repeat x times"
|
||
msgstr "Repetir x vezes"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Dono"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||
msgstr "Deixe que o evento repita automaticamente nesse intervalo de"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendário"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
||
msgid "Common name"
|
||
msgstr "Nome Comum"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
msgid "Declined"
|
||
msgstr "Negado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
|
||
msgstr "Grupo de data não é suportado, utilize a vista de calendário no seu lugar."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "Recusar"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grupo"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
|
||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0
|
||
#: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privacidade"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
||
msgid "Basic Alarm Information"
|
||
msgstr "Informação para alerta simples"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Sex"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Invitation Detail"
|
||
msgstr "Detalhe do convite"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,member:0
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Membro"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0
|
||
#: help:crm.meeting,location:0
|
||
msgid "Location of Event"
|
||
msgstr "Local do Evento"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0
|
||
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
||
msgid "Recurrent Rule"
|
||
msgstr "Regra Recorrente"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Rascunho"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,attach:0
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Anexo"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Encerrado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0
|
||
#: field:calendar.todo,alarm_id:0 field:crm.meeting,alarm_id:0
|
||
msgid "Reminder"
|
||
msgstr "Lembrete"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||
msgid "Number of repetitions"
|
||
msgstr "Número de repetições"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
|
||
msgid "Internal Meeting"
|
||
msgstr "Reunião interna"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Eventos"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,state:0
|
||
#: field:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||
msgid "Email of Invited Person"
|
||
msgstr "Email da pessoa convidada"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
|
||
msgid "Customer Meeting"
|
||
msgstr "Reunião de Cliente"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
||
"to the attendee."
|
||
msgstr "Referência aos pontos URL que para as informações do directório correspondente ao participante."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agosto"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Segunda-Feira"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
|
||
msgid "Open Discussion"
|
||
msgstr "Discussão Aberta"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr "Modelos"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Junho"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Event Date"
|
||
msgstr "Data do evento"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Invitations"
|
||
msgstr "Convites"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
||
msgid "The"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
||
msgid "Write Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
||
msgid "Delegated From"
|
||
msgstr "De delegado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "É um seguidor"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilizador"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date:0 field:crm.meeting,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Data de início"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembro"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,member:0
|
||
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
||
msgstr "Indique os grupos que o participante pertence ao"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Seg"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Outubro"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0 view:calendar.event:0
|
||
#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "Incerto"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0
|
||
#: constraint:crm.meeting:0
|
||
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
|
||
msgstr "Erro! A data de término não pode ser definido antes da data de início."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0
|
||
msgid "Triggers"
|
||
msgstr "Limites"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janeiro"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 field:res.alarm,trigger_related:0
|
||
msgid "Related to"
|
||
msgstr "Relacionado com"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 field:res.alarm,trigger_interval:0
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Interval"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Quarta-Feira"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0
|
||
#: field:crm.meeting,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resumo"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,active:0 field:calendar.event,active:0
|
||
#: field:calendar.todo,active:0 field:crm.meeting,active:0
|
||
#: field:res.alarm,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activo"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
||
msgstr "Não pode duplicar um participante no calendário."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
||
msgstr "Escolha dia do mês onde vai repetir a reunião"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,action:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ação"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,duration:0 help:res.alarm,duration:0
|
||
msgid ""
|
||
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
||
"other"
|
||
msgstr "Duração' e 'Repetição' são ambos opcionais, mas se um ocorre, também o outro"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "Participation role for the calendar user"
|
||
msgstr "Papel da participação para o utilizador do calendário"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
||
msgid "Delegated To"
|
||
msgstr "Delegado para"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,action:0
|
||
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
||
msgstr "Define a ação a ser invocada quando um alarme é acionado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Starting at"
|
||
msgstr "Iniciar a"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||
msgid "End date"
|
||
msgstr "Fim data"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Search Events"
|
||
msgstr "Procurar eventos"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,active:0 help:res.alarm,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
||
"alarm information without removing it."
|
||
msgstr "Se o campo \"activo\" estiver definido como verdadeiro, permite esconder a informação de alerta do evento sem removê-lo."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0
|
||
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
||
msgid "Recurrence Termination"
|
||
msgstr "Término Recorrente"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Until"
|
||
msgstr "Até"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:res.alarm:0
|
||
msgid "Reminder Details"
|
||
msgstr "Relembrar Detalhes"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
|
||
msgid "Off-site Meeting"
|
||
msgstr "Reunião fora do local"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Day of Month"
|
||
msgstr "Dia do mês"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Terminado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0
|
||
#: help:crm.meeting,interval:0
|
||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||
msgstr "Repetir todos (Dias/semana/Mês/Ano)"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "All Day?"
|
||
msgstr "ao"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to schedule a new meeting.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" The calendar is shared between employees and fully integrated with\n"
|
||
" other applications such as the employee holidays or the business\n"
|
||
" opportunities.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class = \"oe_view_nocontent_create\"> \n Clique para marcar uma nova reunião. \n </ p> <p> \n O calendário é compartilhado entre os funcionários e totalmente integrado com \n outras aplicações, como as férias dos empregados ou a negócios \n oportunidades. \n </ p>\n "
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,description:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provides a more complete description of the "
|
||
"calendar component, than that provided by the "
|
||
"\"SUMMARY\" property"
|
||
msgstr "Fornece um quadro mais completo descrição do componente de calendário, do que fornecidos pelo \"SUMMARY\" propriedade"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "Utilizador responsável"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Select Weekdays"
|
||
msgstr "Escolha dias da semana"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1587
|
||
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
||
#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0
|
||
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "Ocupado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
|
||
msgid "Calendar Event"
|
||
msgstr "Evento Calendário"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0
|
||
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
||
msgid "Recurrent"
|
||
msgstr "Recorrente"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Recurrency"
|
||
msgstr "Recorrência"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Quinta-Feira"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0
|
||
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
||
msgid "Exception Rule"
|
||
msgstr "Regra de Excepção"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,language:0
|
||
msgid ""
|
||
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
|
||
msgstr "Para especificar o idioma para valores de texto em uma propriedade ou parâmetro propriedade."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detalhes"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,exrule:0 help:calendar.todo,exrule:0
|
||
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
||
msgid ""
|
||
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
||
"rule."
|
||
msgstr "Define uma regra ou padrão de repetição de tempo para excluir da regra recorrente."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,month_list:0 field:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: field:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mês"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "Dia(s)"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Confirmed Events"
|
||
msgstr "Eventos Confirmados"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||
msgid "URI Reference"
|
||
msgstr "URI Referência"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,description:0 view:calendar.event:0
|
||
#: field:calendar.event,description:0 field:calendar.event,name:0
|
||
#: field:calendar.todo,description:0 field:calendar.todo,name:0
|
||
#: field:crm.meeting,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Maio"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Depois"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Parar"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
|
||
msgid "ir.values"
|
||
msgstr "ir.values"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Search Meetings"
|
||
msgstr "Procurar Reuniões"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
||
msgid "ir.attachment"
|
||
msgstr "ir.attachment"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
|
||
msgid "Meeting Type"
|
||
msgstr "Tipo de reunião"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
msgid "Delegated"
|
||
msgstr "Delegada"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sáb"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to setup a new alarm type.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can define a customized type of calendar alarm that may be\n"
|
||
" assigned to calendar events or meetings.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||
msgid "Unconfirmed"
|
||
msgstr "Não confirmado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
|
||
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
|
||
msgstr "Especificar o utilizador que está a usar o calendário"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date_deadline:0
|
||
#: field:calendar.todo,date_deadline:0 field:crm.meeting,date_deadline:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Data de fim"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Fevereiro"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Recurso"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:crm.meeting.type,name:0 field:res.alarm,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,exdate:0 field:calendar.todo,exdate:0
|
||
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
||
msgid "Exception Date/Times"
|
||
msgstr "Data de excepção / vezes"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the text to be used as the message subject for"
|
||
" email or contains the text to be used for display"
|
||
msgstr "Contém o texto a ser usado como o assunto da mensagem de e-mail ou contém o texto a ser usado para exibição"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mensagem"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
|
||
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
|
||
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
||
msgid "Alarm"
|
||
msgstr "Alerta"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
||
msgid "Sent By User"
|
||
msgstr "Enviado pelo utilizador"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Abril"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email addresses not found"
|
||
msgstr "Endereços de email não encontrados"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0
|
||
msgid "Recurrency period"
|
||
msgstr "período de recorrência"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Weekday"
|
||
msgstr "Dia de semana"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interval cannot be negative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0
|
||
#: field:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "By day"
|
||
msgstr "Por dia"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443
|
||
#, python-format
|
||
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
|
||
msgstr "Primeiro tem que especificar a data do convite."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,model_id:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modelo"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Áudio"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,id:0 field:calendar.todo,id:0 field:crm.meeting,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||
msgid "For information Purpose"
|
||
msgstr "Para fins de informação"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0
|
||
#: field:crm.meeting,select1:0
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Opção"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
|
||
msgid "Attendee information"
|
||
msgstr "As informações dos participantes"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "ID do recurso"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||
msgid "Needs Action"
|
||
msgstr "Ação Necessária"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
|
||
msgid "Sent By"
|
||
msgstr "Enviado por"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0
|
||
#: field:crm.meeting,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sequência"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.event,alarm_id:0 help:calendar.todo,alarm_id:0
|
||
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
||
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
||
msgstr "Definir um alarme neste momento, antes da ocorrência do evento"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Aceitar"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
|
||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Sábado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0
|
||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||
msgid "Repeat Every"
|
||
msgstr "Repetir todos"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "Segundo"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.attendee,availability:0
|
||
msgid "Free/Busy"
|
||
msgstr "Livre/Ocupado"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0
|
||
#: field:calendar.event,duration:0 field:calendar.todo,date:0
|
||
#: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0
|
||
#: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Duração"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
|
||
msgid "Trigger Date"
|
||
msgstr "Data Limite"
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: help:calendar.alarm,attach:0
|
||
msgid ""
|
||
"* Points to a sound resource, which is rendered when the alarm is triggered for audio,\n"
|
||
" * File which is intended to be sent as message attachments for email,\n"
|
||
" * Points to a procedure resource, which is invoked when the alarm is triggered for procedure."
|
||
msgstr "* Aponta para um recurso de som, que é processado quando o alarme é acionado para áudio,\n * Ficheiro que se destina a ser enviado como anexo de mensagens de e-mail,\n * Aponta para um recurso procedimento, que é invocado quando o alarme é disparado para o procedimento."
|
||
|
||
#. module: base_calendar
|
||
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
|
||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||
msgid "Fifth"
|
||
msgstr "Quinto"
|