15499 lines
422 KiB
Plaintext
15499 lines
422 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * base
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 20:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 20:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-05 05:28+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 14625)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sh
|
||
msgid "Saint Helena"
|
||
msgstr "Св. Елена"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Other Configuration"
|
||
msgstr "Други настройки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "DateTime"
|
||
msgstr "Дата час"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate
|
||
msgid "Tasks-Mail Integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:571
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
|
||
"%s, which is not a valid SQL table name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вторият аргумент на many2many полето %s трябва да е SQL таблица ! Вие "
|
||
"използвате %s, което не е валидно SQL име на таблица."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,arch:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
|
||
msgid "View Architecture"
|
||
msgstr "Преглед на архитектурата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Project management module tracks multi-level projects, tasks, work done on "
|
||
"tasks, eso.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard for project members that includes:\n"
|
||
"--------------------------------------------\n"
|
||
" * List of my open tasks\n"
|
||
" * List of my delegated tasks\n"
|
||
" * Graph of My Projects: Planned vs Total Hours\n"
|
||
" * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.import,code:0
|
||
msgid "Code (eg:en__US)"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow:0
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
|
||
msgid "Workflow"
|
||
msgstr "Работен поток"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid "No gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hungarian / Magyar"
|
||
msgstr "Унгарски / Magyar"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
|
||
msgstr "Испански (PY) / Español (PY)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||
"plannings, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
|
||
msgid "Display Menu Tips"
|
||
msgstr "Показване подсказки на менютата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Created Views"
|
||
msgstr "Създадени изгледи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:519
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
|
||
"of these groups: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не можете да пишете в този документ (%s)! Уверете се, че принадлежите на "
|
||
"някоя от следните групи: %s."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Organization and management of events.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
|
||
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
|
||
"[('color','=','red')]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,ref:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Означение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba
|
||
msgid "Belgium - Structured Communication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Target Window"
|
||
msgstr "Прозорец цел"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
|
||
msgid "Sales Analytic Distribution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate
|
||
msgid "Billing Rates on Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:541
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Предупреждение!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
|
||
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Constraint Error"
|
||
msgstr "Ограничение за грешка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
|
||
msgid "ir.ui.view.custom"
|
||
msgstr "ir.ui.view.custom"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sz
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr "Свазиленд"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4171
|
||
#, python-format
|
||
msgid "created."
|
||
msgstr "създаден."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
|
||
msgid "MRP Subproducts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Някои от инсталираните модули зависят от модула, който планирате да "
|
||
"деинсталирате:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,number_increment:0
|
||
msgid "Increment Number"
|
||
msgstr "Число за увеличаване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
|
||
msgid "Company's Structure"
|
||
msgstr "Структура на компанията"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_sales_management_config
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
|
||
msgid "Sales Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Search Partner"
|
||
msgstr "Търсене на контрагент"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "нов"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
|
||
msgid "On multiple doc."
|
||
msgstr "На множество документи."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,module_nr:0
|
||
msgid "Number of Modules"
|
||
msgstr "Брой на модулите"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
|
||
msgid "Company to store the current record"
|
||
msgstr "Компания, към която да се съхрани текущия запис"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
|
||
msgid "Max. Size"
|
||
msgstr "Макс. размер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Отчитане"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,subname:0
|
||
#: field:res.partner.address,name:0
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Име на контакта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
|
||
"text editor. The file encoding is UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
"Съхранете този документ като %s файл и го редактирайте с подходяща програма "
|
||
"или текстов редактор. Кодировката трябва да бъде UTF-8."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,key2:0
|
||
msgid ""
|
||
"For actions, one of the possible action slots: \n"
|
||
" - client_action_multi\n"
|
||
" - client_print_multi\n"
|
||
" - client_action_relate\n"
|
||
" - tree_but_open\n"
|
||
"For defaults, an optional condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.lang:0
|
||
msgid "The name of the language must be unique !"
|
||
msgstr "Името на езика трябва да буде уникално!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_base
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This module provide a class import_framework to help importing \n"
|
||
" complex data from other software\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
|
||
msgid "Wizard Name"
|
||
msgstr "Име на помощник"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
|
||
msgid "Partner Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
|
||
msgid "Customer Relationship Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2493
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid group_by"
|
||
msgstr "Невалидно групиране по"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,child_ids:0
|
||
msgid "Child Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,credit_limit:0
|
||
msgid "Credit Limit"
|
||
msgstr "Кредитен лимит"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph
|
||
msgid "Openerp web graph view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,date_update:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Обнови дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule
|
||
msgid "Automated Action Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Собственик"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
|
||
msgid "Source Object"
|
||
msgstr "Обект източник"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal
|
||
msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Config Wizard Steps"
|
||
msgstr "Конфигуриране на стъпките на помощника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
|
||
msgid "ir.ui.view_sc"
|
||
msgstr "ir.ui.view_sc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.widget.user,widget_id:0
|
||
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "Добавка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,group_id:0
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Група"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
|
||
"allowed directives, displayed when you edit a language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports.line,name:0
|
||
#: field:ir.translation,name:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Име на поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
|
||
msgid "Specifications on PADs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,website:0
|
||
msgid "Website of Partner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,views:0
|
||
msgid ""
|
||
"This function field computes the ordered list of views that should be "
|
||
"enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views "
|
||
"and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs "
|
||
"(view_id,view_mode)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tv
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr "Тувалу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model,state:0
|
||
msgid "Custom Object"
|
||
msgstr "Персонализиран обект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,date_format:0
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Формат за дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
|
||
msgid "OpenOffice Report Designer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,email:0
|
||
#: field:res.partner.address,email:0
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "ел. поща"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.an
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr "Холандски Антили"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ro
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Румъния"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
|
||
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да премахнете admin потребителя понеже се ползва вътрешно за "
|
||
"ресурсите създадени от OpenERP (обновявания, инсталиране на модули, ...)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Action Binding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gf
|
||
msgid "French Guyana"
|
||
msgstr "Френска Гвинея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
|
||
msgid "Original View"
|
||
msgstr "Оригинален изглед"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
|
||
msgstr "Босна / Босненски език"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
|
||
"name, it returns the previous report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако отметнете това, когато потребителят печата за втори път със същото "
|
||
"приложено име, ще се върне предишната справка."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout
|
||
msgid "Sales Orders Print Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
|
||
msgstr "Испански (VE) / Español (VE)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
|
||
msgid "Invoice on Timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "Your system will be updated."
|
||
msgstr "Системата ви ще бъде обновена"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.todo,note:0
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to automate letters for unpaid invoices, with multi-level recalls.\n"
|
||
"==========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
||
" Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once it is defined, you can automatically print recalls every day through "
|
||
"simply clicking on the menu:\n"
|
||
" Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
|
||
"\n"
|
||
"It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
|
||
"different levels of recall defined. You can define different policies\n"
|
||
"for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that if you want to check the followup level for a given "
|
||
"partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
|
||
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,name:0
|
||
msgid "Country Name"
|
||
msgstr "Име на държавата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.co
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr "Колумбия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1357
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
|
||
msgstr "Ключ/стойност '%s' не го откривам в избраното поле '%s'"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country,code:0
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars.\n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кодът на държавата по ISO е от 2 символа\n"
|
||
"Може да използвате това поле за бързо търсене."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pw
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr "Палау"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Sales & Purchases"
|
||
msgstr "Продажби и поръчки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
msgid "Untranslated"
|
||
msgstr "Непреведени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,context:0
|
||
msgid ""
|
||
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
|
||
#: view:ir.actions.wizard:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
|
||
msgid "Wizards"
|
||
msgstr "Помощници"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
|
||
msgstr "Персонализираните полета трябва да имат име което започва с 'x_' !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx
|
||
msgid "Mexico - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,action_id:0
|
||
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
|
||
msgstr "Изберете прозорец за действие, доклад, или помощник за изпълнение."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ai
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr "Ангуила"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "Export done"
|
||
msgstr "Експортът е завършил"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_outlook
|
||
msgid "Outlook Plug-In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model,name:0
|
||
msgid "Model Description"
|
||
msgstr "Описание на модела"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.bank_account_update
|
||
msgid ""
|
||
"Configure your company's bank account and select those that must appear on "
|
||
"the report footer. You can reorder bank accounts from the list view. If you "
|
||
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
|
||
"created automatically based on these data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
|
||
msgid "Trigger Expression"
|
||
msgstr "Задействащ израз"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jo
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr "Йордания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,nextcall:0
|
||
msgid "Next planned execution date for this job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not remove the model '%s' !"
|
||
msgstr "Не може да премахнете модел '%s' !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.er
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr "Еритрея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||
msgid "The company name must be unique !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "описание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin
|
||
msgid "Automated Actions"
|
||
msgstr "Автоматизирани действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro
|
||
msgid "Romania - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
||
msgid "Want to check Ean ? "
|
||
msgstr "Желаете ли да проверите EAN? "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,mobile:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
|
||
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
|
||
"the correct mobile number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указва полетата които ще се използват за доставяне на мобилен номер, напр., "
|
||
"когато изберете фактура, тогава 'object.invoice_address_id.mobile' е полето "
|
||
"което дава правилния мобилен номер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.mail_server:0
|
||
msgid "Security and Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
|
||
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
|
||
"online interface to synchronize all translations efforts."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenERP преводи (ядро, модули, клиенти) се управляват през Launchpad.net, "
|
||
"our open source project management facility. We use their online interface "
|
||
"to synchronize all translations efforts."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Manual: Launched manually.\n"
|
||
"Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n"
|
||
"Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
|
||
"automatically to Done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Swedish / svenska"
|
||
msgstr "шведски / svenska"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.rs
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Сърбия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard View"
|
||
msgstr "Изглед тип помощник"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kh
|
||
msgid "Cambodia, Kingdom of"
|
||
msgstr "Камбоджа, Кралство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.import,overwrite:0
|
||
#: field:base.language.install,overwrite:0
|
||
msgid "Overwrite Existing Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
|
||
msgid "Language Import"
|
||
msgstr "Импортиране на език"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Albanian / Shqip"
|
||
msgstr "Албански / Shqip"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
|
||
msgid "Opportunities"
|
||
msgstr "Възможности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
|
||
msgid "base.language.export"
|
||
msgstr "base.language.export"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,write_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
|
||
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задайте името на полето към което се отнася идентификатора на записа при "
|
||
"операцията на запис. Ако оставите празно, ще сочи към активния запис от "
|
||
"обекта."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип на справка, напр. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
|
||
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_google
|
||
msgid ""
|
||
"The module adds google contact in partner address and add google calendar "
|
||
"events details in Meeting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Email Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module lets administrator track every user operation on all the objects "
|
||
"of the system.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"The administrator can subscribe to rules for read, write and\n"
|
||
"delete on objects and can check logs.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "My Partners"
|
||
msgstr "Мои партньори"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "XML Report"
|
||
msgstr "XML отчет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.es
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Испания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
|
||
msgstr "Моля, за търпение. Може да отнеме няколко секунди..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
|
||
msgid "Module Upgrade"
|
||
msgstr "Ъпгрейд на модул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
|
||
msgstr "Испански (UY) / Español (UY)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,mobile:0
|
||
#: field:res.partner.address,mobile:0
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобилен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.om
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "Оман"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
|
||
msgid "MRP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
||
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nu
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr "Ниуе"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership
|
||
msgid "Membership Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Other OSI Approved Licence"
|
||
msgstr "Друг OSI одобрен лиценз"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||
msgid "Create Menu"
|
||
msgstr "Създай меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.in
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "Индия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
|
||
msgid "Request Reference Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account
|
||
msgid "Google Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.server.object.lines,value:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expression containing a value specification. \n"
|
||
"When Formula type is selected, this field may be a Python expression that "
|
||
"can use the same values as for the condition field on the server action.\n"
|
||
"If Value type is selected, the value will be used directly without "
|
||
"evaluation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ad
|
||
msgid "Andorra, Principality of"
|
||
msgstr "Андора, Княжество"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,child_ids:0
|
||
msgid "Child Categories"
|
||
msgstr "Подкатегории"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
|
||
msgid "ir.config_parameter"
|
||
msgstr "ir.config_parameter"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "TGZ Archive"
|
||
msgstr "TGZ Архив"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid ""
|
||
"Users added to this group are automatically added in the following groups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%B - Full month name."
|
||
msgstr "%B - Пълно име на месеца."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.todo,type:0
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,type:0
|
||
#: field:ir.model,state:0
|
||
#: field:ir.model.fields,state:0
|
||
#: field:ir.property,type:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,type:0
|
||
#: field:ir.translation,type:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: field:ir.values,key:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_user:0
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:396
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
|
||
"Define it through the Administration menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Език с код \"%s\" не е дефиниран във вашата система!\n"
|
||
"Дефинирайте го през меню Администрация."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gu
|
||
msgid "Guam (USA)"
|
||
msgstr "Гуам (САЩ)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:541
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
|
||
msgstr "Използване на празни пароли не е разрешено по причини за сигурност!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection test failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Фиктивен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ky
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "Кайманови острови"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kr
|
||
msgid "South Korea"
|
||
msgstr "Южна Корея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Transitions"
|
||
msgstr "Преходи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,contributors:0
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Сътрудници"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_planning
|
||
msgid ""
|
||
"Keep track of your planning\n"
|
||
"This module helps you to manage your plannings.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is based on the analytic accounting and is totally integrated "
|
||
"with\n"
|
||
"* the timesheets encoding\n"
|
||
"* the holidays management\n"
|
||
"* the project management\n"
|
||
"\n"
|
||
"So that, each department manager can know if someone in his team has still "
|
||
"unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated "
|
||
"leaves) or if he still needs to encode tasks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
|
||
"timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
|
||
msgstr "Словашки / Slovenský jazyk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
|
||
msgstr "Изпански (АР) / Español (AR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ug
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "Уганда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
|
||
msgid "Delete Access"
|
||
msgstr "Изтриване на достъп"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ne
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr "Нигер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (HK)"
|
||
msgstr "Китайски (HK)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ba
|
||
msgid "Bosnia-Herzegovina"
|
||
msgstr "Босна и Херцеговина"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid ""
|
||
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
|
||
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
|
||
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
|
||
msgstr ""
|
||
"За да подобрите или разширите официалните преводи, вие трябва да използвате "
|
||
"директно Lauchpad's web interface (Rosetta). Ако превеждате големи обеми, "
|
||
"Launchpad също предлага и качване на пълен .po файл наведнъж."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
|
||
msgstr "Испански (GT) / Español (GT)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_port:0
|
||
msgid "SMTP Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm
|
||
msgid "SugarCRM Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
|
||
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
|
||
"are considered to be in week 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"%W - Номер на седмицата от годината (понеделник е първия ден от седмицата) "
|
||
"като десетично число [00,53]. Всички дни от годината които са преди първия "
|
||
"понеделник се считат от седмица 0."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Language Pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
|
||
msgid "Resource Ref."
|
||
msgstr "Отпратка към ресурс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gs
|
||
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
|
||
msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.url,url:0
|
||
msgid "Action URL"
|
||
msgstr "URL на действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.import,module_name:0
|
||
msgid "Module Name"
|
||
msgstr "Име на модула"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mh
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "Маршалови острови"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
|
||
msgstr "Промяна на модела на полете е забранена!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ht
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr "Хаити"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
|
||
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
|
||
"reference it\n"
|
||
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation Canceled"
|
||
msgstr "Отказана операция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:base.language.export,lang:0
|
||
msgid "To export a new language, do not select a language."
|
||
msgstr "За да експортирате нов език, не избирайте език."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
|
||
msgid "Document Management System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_coda
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module provides functionality to import bank statements from coda files.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contains a wizard to import coda statements and maintains logs for the "
|
||
"same.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
|
||
msgid "Claims Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "Покупки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.md
|
||
msgid "Moldavia"
|
||
msgstr "Молдова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Възможности"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add additional date information to the sales order.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can add the following additional dates to a sale order:\n"
|
||
" * Requested Date\n"
|
||
" * Commitment Date\n"
|
||
" * Effective Date\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
|
||
msgid "Entries Sequence Numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
|
||
msgid "ir.exports"
|
||
msgstr "ir.exports"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No language with code \"%s\" exists"
|
||
msgstr "Не съществува език с код \"%s\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_document
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a complete document management system.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * User Authentication\n"
|
||
" * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not supported in "
|
||
"Windows platform.\n"
|
||
" * Dashboard for Document that includes:\n"
|
||
" * New Files (list)\n"
|
||
" * Files by Resource Type (graph)\n"
|
||
" * Files by Partner (graph)\n"
|
||
" * Files Size by Month (graph)\n"
|
||
"\n"
|
||
"ATTENTION:\n"
|
||
" - When you install this module in a running company that have already "
|
||
"PDF files stored into the database,\n"
|
||
" you will lose them all.\n"
|
||
" - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
|
||
"database,\n"
|
||
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%Y - Year with century."
|
||
msgstr "%Y - Годината с века."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OpenERP Web gantt chart view.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
|
||
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
|
||
"issues directly to OpenERP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||
msgid "Create _Menu"
|
||
msgstr "Създаване _Меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.payterm,name:0
|
||
msgid "Payment Term (short name)"
|
||
msgstr "Условие за плащане (кратко име)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: field:res.partner.bank,bank:0
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Банка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
|
||
msgid "ir.exports.line"
|
||
msgstr "ir.exports.line"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_html_view
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the test module which shows HTML tag support in normal XML form "
|
||
"view.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creates a sample form-view using HTML tags. It is visible only in OpenERP "
|
||
"Web.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
|
||
"quotations, supplier invoices, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:base.language.install,overwrite:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
|
||
"replaced by the official ones."
|
||
msgstr "Вашите преводи ще бъдат препокрити от официалните."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
||
msgid "Main report file path"
|
||
msgstr "Път към файла за Главен отчет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
|
||
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Доклади"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||
"form view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако е отметнато, това действие няма да се покаже в дясната лента с "
|
||
"инструменти в изгледа на формата."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow,on_create:0
|
||
msgid "On Create"
|
||
msgstr "При създаване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:668
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
|
||
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' съдържа твърде много точки. XML-идентификаторите не трябва да съдържат "
|
||
"точки! Те се използват за свързване към данни от други модули, например в "
|
||
"module.reference_id"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:partner.sms.send,user:0
|
||
#: field:res.users,login:0
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid ""
|
||
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
|
||
"object.partner_id.name "
|
||
msgstr ""
|
||
"Достъп до всичките полета, свързани с текущия обект с помоща на изрази. i.e. "
|
||
"object.partner_id.name "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Organization and management of Events.\n"
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you\n"
|
||
" * to manage your events and their registrations\n"
|
||
" * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements for "
|
||
"any registration to an event\n"
|
||
" * ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that:\n"
|
||
" - You can define new types of events in\n"
|
||
" Association / Configuration / Types of Events\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменти"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Плаваща запетая"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock
|
||
msgid "Warehouse Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
|
||
msgid "res.request.link"
|
||
msgstr "res.request.link"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.wizard,name:0
|
||
msgid "Wizard Info"
|
||
msgstr "Информация за помощник"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
|
||
msgid "Export Translation"
|
||
msgstr "Експортиране на превод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.log,secondary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
|
||
"on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu
|
||
msgid "Luxembourg - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tp
|
||
msgid "East Timor"
|
||
msgstr "Източен Тимор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"Date : %(date)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
|
||
"total amount due of:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks,\n"
|
||
"--\n"
|
||
"%(user_signature)s\n"
|
||
"%(company_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_share
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds generic sharing tools to your current OpenERP database.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client "
|
||
"to\n"
|
||
"share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
|
||
"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the\n"
|
||
"shared users only have access to the data that has been shared with them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n"
|
||
"synchronization with other companies, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,accuracy:0
|
||
msgid "Computational Accuracy"
|
||
msgstr "изчислителна точност"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The base module to manage lunch\n"
|
||
"\n"
|
||
" keep track for the Lunch Order ,Cash Moves ,CashBox ,Product.\n"
|
||
" Apply Different Category for the product.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kg
|
||
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
|
||
msgstr "Киргизка Република (Киргистан)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
|
||
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
|
||
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_id:0
|
||
msgid "Attached ID"
|
||
msgstr "Прикачен ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"VAT validation for Partners' VAT numbers\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners "
|
||
"will\n"
|
||
"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n"
|
||
"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n"
|
||
"will be validated using the Belgian rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two different levels of VAT number validation:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * By default, a simple off-line check is performed using the known "
|
||
"validation\n"
|
||
" rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and \n"
|
||
" always available, but allows numbers that are perhaps not truly "
|
||
"allocated,\n"
|
||
" or not valid anymore.\n"
|
||
" * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of "
|
||
"the user's\n"
|
||
" Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n"
|
||
" database, which will truly verify that the number is valid and currently\n"
|
||
" allocated to a EU company. This is a little bit slower than the simple\n"
|
||
" off-line check, requires an Internet connection, and may not be "
|
||
"available\n"
|
||
" all the time. If the service is not available or does not support the\n"
|
||
" requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be "
|
||
"performed\n"
|
||
" instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU "
|
||
"countries\n"
|
||
"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported "
|
||
"countries,\n"
|
||
"only the country code will be validated.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Day: %(day)s"
|
||
msgstr "Дни: %(day)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
|
||
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mv
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "Малдиви"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_idea
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows your user to easily and efficiently participate in "
|
||
"enterprise innovation.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===============\n"
|
||
"\n"
|
||
"It allows everybody to express ideas about different subjects.\n"
|
||
"Then, other users can comment on these ideas and vote for particular ideas.\n"
|
||
"Each idea has a score based on the different votes.\n"
|
||
"The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n"
|
||
"Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_caldav
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Synchronization between Project Task and Caldav Vtodo.\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"With the Caldav functionality you can get access to scheduling information\n"
|
||
"on a remote server.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
|
||
msgid "ir.rule"
|
||
msgstr "ir.rule"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Дни"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc
|
||
msgid "OpenERP Web web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view
|
||
msgid "Html View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,position:0
|
||
msgid "Symbol position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process
|
||
msgid "Enterprise Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,function:0
|
||
msgid "Name of the method to be called when this job is processed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation
|
||
msgid "Employee Appraisals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Write Object"
|
||
msgstr "Запиши обект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (copy)"
|
||
msgstr " (копие)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_footer1:0
|
||
msgid "General Information Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
||
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.category:0
|
||
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Партньори"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,parent_left:0
|
||
msgid "Left parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp
|
||
msgid "Create Tasks on SO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_model:0
|
||
msgid "Attached Model"
|
||
msgstr "Прикачен модел"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,footer:0
|
||
msgid "Display on Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" 添加中文省份数据\n"
|
||
" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
|
||
" ============================================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
|
||
msgid "ir.model.access"
|
||
msgstr "ir.model.access"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,priority:0
|
||
#: field:ir.mail_server,sequence:0
|
||
#: field:res.request,priority:0
|
||
#: field:res.request.link,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,act_from:0
|
||
msgid "Source Activity"
|
||
msgstr "Източник на действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
|
||
msgstr "Пояснение (за префикс, суфикс)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Формула"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:395
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not remove root user!"
|
||
msgstr "Не може да се премахне потребителят root!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mw
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "Малави"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"Accounting chart and localization for Ecuador.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:80
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (копие)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,type:0
|
||
msgid "Address Type"
|
||
msgstr "Вид на адреса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.menu:0
|
||
msgid "Full Path"
|
||
msgstr "Пълен път"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Base module for the Brazilian localization\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module consists in:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Generic Brazilian chart of accounts\n"
|
||
" - Brazilian taxes such as:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - IPI\n"
|
||
" - ICMS\n"
|
||
" - PIS\n"
|
||
" - COFINS\n"
|
||
" - ISS\n"
|
||
" - IR\n"
|
||
" - IRPJ\n"
|
||
" - CSLL\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Tax Situation Code (CST) required for the electronic fiscal invoicing "
|
||
"(NFe)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The field tax_discount has also been added in the account.tax.template and "
|
||
"account.tax objects to allow the proper computation of some Brazilian VATs "
|
||
"such as ICMS. The chart of account creation wizard has been extended to "
|
||
"propagate those new data properly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It's important to note however that this module lack many implementations to "
|
||
"use OpenERP properly in Brazil. Those implementations (such as the "
|
||
"electronic fiscal Invoicing which is already operational) are brought by "
|
||
"more than 15 additional modules of the Brazilian Launchpad localization "
|
||
"project https://launchpad.net/openerp.pt-br-localiz and their dependencies "
|
||
"in the extra addons branch. Those modules aim at not breaking with the "
|
||
"remarkable OpenERP modularity, this is why they are numerous but small. One "
|
||
"of the reasons for maintaining those modules apart is that Brazilian "
|
||
"Localization leaders need commit rights agility to complete the localization "
|
||
"as companies fund the remaining legal requirements (such as soon fiscal "
|
||
"ledgers, accounting SPED, fiscal SPED and PAF ECF that are still missing as "
|
||
"September 2011). Those modules are also strictly licensed under AGPL V3 and "
|
||
"today don't come with any additional paid permission for online use of "
|
||
"'private modules'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Препратки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
|
||
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
|
||
"are considered to be in week 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"%U - Номер на седмицата от годината (неделя е първия ден от седмицата) като "
|
||
"десетично число [00,53]. Всички дни от годината, които са преди първата "
|
||
"неделя, се считат от седмица 0."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Разширени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fi
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Финландия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Website: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr "Дървовиден преглед"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
|
||
msgid "Multi-Currency in Analytic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
|
||
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
||
msgid "View Mode"
|
||
msgstr "Режим на преглед"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.bank,footer:0
|
||
msgid ""
|
||
"Display this bank account on the footer of printed documents like invoices "
|
||
"and sales orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid ""
|
||
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
|
||
"one of the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когато се използва CSV формат, трябва да се провери първият ред на файла да "
|
||
"има следния вид:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.log:0
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Логове"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish / Español"
|
||
msgstr "Испански / Español"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
|
||
msgstr "Корейски (KP) / 한국어 (KP)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
|
||
"newly added modules as well as any change to existing modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Този помощник ще сканира всички хранилища за модули на сървъра за нови и/или "
|
||
"актуализирани модули."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The sales journal modules allows you to categorise your sales and deliveries "
|
||
"(picking lists) between different journals.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is very helpful for bigger companies that\n"
|
||
"works by departments.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can use journal for different purposes, some examples:\n"
|
||
" * isolate sales of different departments\n"
|
||
" * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
|
||
"\n"
|
||
"Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
|
||
" * draft, open, cancel, done.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Batch operations can be processed on the different journals to\n"
|
||
"confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"It also supports batch invoicing methods that can be configured by partners "
|
||
"and sales orders, examples:\n"
|
||
" * daily invoicing,\n"
|
||
" * monthly invoicing, ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some statistics by journals are provided.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,logo:0
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Емблема"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr
|
||
msgid "Costa Rica - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Uninstall (beta)"
|
||
msgstr "Премахни (beta)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module aims to manage employee's expenses.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The whole workflow is implemented:\n"
|
||
" * Draft expense\n"
|
||
" * Confirmation of the sheet by the employee\n"
|
||
" * Validation by his manager\n"
|
||
" * Validation by the accountant and invoice creation\n"
|
||
" * Payment of the invoice to the employee\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
|
||
"the invoice on timesheet module so that you will be able to automatically\n"
|
||
"re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,action_id:0
|
||
msgid "Action (change only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription
|
||
msgid "Recurring Documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bs
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "Бахамски острови"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "активен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да се генерира следващ идентификатор, тъй като някой от партньорите "
|
||
"има азбучен идентификатор!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Прикрепен файл"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ie
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "Ирландия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.update,update:0
|
||
msgid "Number of modules updated"
|
||
msgstr "Брой обновени модули"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,function:0
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.event:0
|
||
msgid "General Description"
|
||
msgstr "Главно описание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Workflow Activity"
|
||
msgstr "Активност на работния поток"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
|
||
msgid ""
|
||
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
|
||
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изгледите позволяват да се персонализира всеки екран на Open ЕРП. Могат се "
|
||
"да добавят нови полета, да местят полета, да се преименуват и да се трият "
|
||
"ненужните."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup
|
||
msgid "Initial Setup Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model.fields,groups:0
|
||
#: field:ir.rule,groups:0
|
||
#: view:ir.ui.menu:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.users,groups_id:0
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
|
||
msgstr "Испански (CL) / Español (CL)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bz
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr "Белиз"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manages job positions and the recruitment process.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It's integrated with the survey module to allow you to define interview for "
|
||
"different jobs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
|
||
"email\n"
|
||
"sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
|
||
"management\n"
|
||
"system to store and search in your CV base.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
|
||
msgid "Homepage Widgets Management"
|
||
msgstr "Управление на притурките на началната страница"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header1:0
|
||
msgid "Report Header / Company Slogan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pl
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Полша"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
|
||
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3582
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Документът е променян на (%s:%d) след като сте го гледали за последне път"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow:0
|
||
msgid "Workflow Editor"
|
||
msgstr "Редактор на работен поток"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "To be removed"
|
||
msgstr "Ще бъдат премахнати"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
|
||
msgid "ir.sequence"
|
||
msgstr "ir.sequence"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,expression:0
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
|
||
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
|
||
"`object.order_line`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Въведете поле/израз, който връща списък. Например, изберете поръчка за "
|
||
"продажба в обект и ще може да имате цикъл върху редовете от поръчка за "
|
||
"продажба. Израз = `object.order_line`."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_debug:0
|
||
msgid "Debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Helpdesk Management.\n"
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Like records and processing of claims, Helpdesk and Support are good tools\n"
|
||
"to trace your interventions. This menu is more adapted to oral "
|
||
"communication,\n"
|
||
"which is not necessarily related to a claim. Select a customer, add notes\n"
|
||
"and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.filters,user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The user this filter is available to. Keep empty to make it available to all "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
|
||
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
|
||
msgstr "Кратък път към това меню вече съществува!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_resource
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for resource management.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A resource represent something that can be scheduled\n"
|
||
"(a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
|
||
"This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
|
||
"It also manages the leaves of every resource.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Groups (no group = global)"
|
||
msgstr "Групи (без прупа = глобална)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.users,view:0
|
||
msgid "Simplified"
|
||
msgstr "Опростен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.st
|
||
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
|
||
msgstr "Демократична република Сао Томе и Принсипи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.partner.address,type:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Фактура"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
|
||
msgstr "Португалски (BR) / Português (BR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bb
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr "Барбадос"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_synchro
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Synchronization with all objects.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mg
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr "Мадагаскар"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:116
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
|
||
"символи!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
|
||
msgid "Next Wizard"
|
||
msgstr "Следващ помощник"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
|
||
#: view:ir.ui.menu:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,name:0
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,rate:0
|
||
msgid "Current Rate"
|
||
msgstr "Текущ курс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
|
||
msgid "Ideas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
|
||
msgid "Opportunity to Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Using this module you will be able to link analytic accounts to sales "
|
||
"orders.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.url,target:0
|
||
msgid "Action Target"
|
||
msgstr "Цел на действието"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar
|
||
msgid "Calendar Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview
|
||
msgid "Model Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin
|
||
msgid "Margins by Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
|
||
msgid "Shortcut Name"
|
||
msgstr "Име на препратката"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
|
||
msgid "Default limit for the list view"
|
||
msgstr "Ограничения по подразбиране за изгледа на списъка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pg
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "Папуа Нова Гвинея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zw
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr "Зимбабве"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.io
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr "Британска индоокеанска територия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
|
||
msgid "Import / Export"
|
||
msgstr "Вмъкване/Измъкване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config
|
||
msgid "Tools / Customization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,res_id:0
|
||
#: field:ir.values,res_id:0
|
||
msgid "Record ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,email:0
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Имейл адрес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French (BE) / Français (BE)"
|
||
msgstr "Френски (BE) / Français (BE)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: field:workflow.activity,action_id:0
|
||
msgid "Server Action"
|
||
msgstr "Действия на сървъра"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.client,params:0
|
||
msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements all concepts defined by the Getting Things Done "
|
||
"methodology.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module implements a simple personnal Todo list based on tasks. It adds "
|
||
"in\n"
|
||
"the project application an editable list of tasks simplified to the minimum\n"
|
||
"required fields.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The todo list is based on the GTD methodology. This world-wide used "
|
||
"methodology\n"
|
||
"is used for personal time management improvement.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
|
||
"method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
|
||
"by\n"
|
||
"recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
|
||
"remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
|
||
"actually\n"
|
||
"performing those tasks.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tt
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr "Тринидад и Тобаго"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lv
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Латвия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.sms.send:0
|
||
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
|
||
msgstr "SMS - Изход: clickatell"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Field Mappings"
|
||
msgstr "Свързване на полета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_sale_manager
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_tool_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
|
||
msgid "Customization"
|
||
msgstr "Персонализиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.py
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "Парагвай"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fj
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr "Фиджи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
|
||
msgid "ir.actions.act_window_close"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window_close"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Местоназначение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lt
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Литва"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
|
||
#: view:partner.clear.ids:0
|
||
msgid "Clear IDs"
|
||
msgstr "Изчисти IDs"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Inherited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart
|
||
msgid "Template of Charts of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a PAD in all project kanban views\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
|
||
"creation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%y - Year without century [00,99]."
|
||
msgstr "%y - Годината без века [00,99]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Fax: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.si
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Словения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,name:0
|
||
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
|
||
msgid "Client Logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1850
|
||
#: code:addons/orm.py:1861
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Object Architecture!"
|
||
msgstr "Невалидна архитектура на обект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins "
|
||
"and other interesting indicators based on invoices.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
|
||
"you need.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:330
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:355
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Грешка!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
|
||
msgid "French RIB Bank Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
|
||
msgstr "%p - Еквивалент на \"AM\" или \"PM\"."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Iteration Actions"
|
||
msgstr "Повтарящи се действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,company_id:0
|
||
msgid "Company where the user is connected"
|
||
msgstr "Фирма, с която е свързан потребителят"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "Крайна дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nz
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr "Нова Зеландия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3860
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
|
||
"(Document type: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Един от записите, които се опитвате да промените е вече изтрит (Документ "
|
||
"тип: %s)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
|
||
msgid ""
|
||
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
|
||
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
|
||
"you are working on will be maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nf
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr "Остров Норфолк"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
|
||
msgstr "Корейски (KR) / 한국어 (KR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,model:0
|
||
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
|
||
msgstr "Техническото име на модела, към който принадлежи това поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,action_id:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Client Action"
|
||
msgstr "Действия на клиента"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bd
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "Бангладеш"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
|
||
msgid "Project Retro-planning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
|
||
msgid "Master Procurement Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
|
||
#: field:ir.module.module,application:0
|
||
#: field:res.groups,category_id:0
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Валиден"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Configure the price accuracy you need for different kinds of usage: "
|
||
"accounting, sales, purchases, etc.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The decimal precision is configured per company.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=====\n"
|
||
"\n"
|
||
"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont i podstawowych ustawień do "
|
||
"podatków\n"
|
||
"VAT 0%, 7% i 22%. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów "
|
||
"zakładając,\n"
|
||
"że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.client,params_store:0
|
||
msgid "Params storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:398
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
|
||
msgstr "Модул '%s' не може да бъде обновен. Той не е инсталиран."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cu
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "Куба"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
|
||
"improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
|
||
"questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because "
|
||
"they were overlapping.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
|
||
"since it's the same which has been renamed.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/report_sxw.py:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown report type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Фейсбук"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.am
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Армения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
|
||
msgid "Configuration Parameters"
|
||
msgstr "Праметри за настройка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.cron:0
|
||
msgid "Invalid arguments"
|
||
msgstr "Невалидни аргументи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.se
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Швеция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "Gantt"
|
||
msgstr "Диаграма Гант"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Свойство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
|
||
#: field:res.partner.bank,state:0
|
||
#: view:res.partner.bank.type:0
|
||
msgid "Bank Account Type"
|
||
msgstr "Тип на банкова сметка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,config_logo:0
|
||
#: field:base.language.import,config_logo:0
|
||
#: field:base.language.install,config_logo:0
|
||
#: field:base.module.import,config_logo:0
|
||
#: field:base.module.update,config_logo:0
|
||
#: field:base.update.translations,config_logo:0
|
||
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
|
||
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
|
||
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
|
||
#: field:res.config,config_logo:0
|
||
#: field:res.config.installer,config_logo:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Iteration Action Configuration"
|
||
msgstr "Настройка на повтарящо се действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Отменени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.at
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "Австрия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" \n"
|
||
"Belgian localisation for in- and outgoing invoices (prereq to "
|
||
"account_coda):\n"
|
||
" - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n"
|
||
" - Add support for Belgian Structured Communication\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing "
|
||
"invoices according to the following algorithms:\n"
|
||
" 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
|
||
" R..R = Random Digits, DD = Check Digits\n"
|
||
" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
|
||
" DOY = Day of the Year, SSS = Sequence Number, DD = Check Digits)\n"
|
||
" 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
|
||
" R..R = Customer Reference without non-numeric characters, SSS = "
|
||
"Sequence Number, DD = Check Digits) \n"
|
||
" \n"
|
||
"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can "
|
||
"be specified on the Partner records. \n"
|
||
"A 'random' Structured Communication will generated if no algorithm is "
|
||
"specified on the Partner record. \n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
|
||
msgid "Wiki: Quality Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,partner_id:0
|
||
msgid "Partner Name"
|
||
msgstr "Име на контрагент"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,signal_send:0
|
||
msgid "Signal (subflow.*)"
|
||
msgstr "Сигнал (subflow.*)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin
|
||
msgid "Administration Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4373
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
|
||
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
|
||
"direction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
|
||
msgid "Module dependency"
|
||
msgstr "Зависимости на модула"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Чернова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.users,view:0
|
||
msgid "Extended"
|
||
msgstr "Разширен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
|
||
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
|
||
"Mr., Mrs. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.groups,model_access:0
|
||
msgid "Access Controls"
|
||
msgstr "Контрол на достъпа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
|
||
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_survey_user
|
||
msgid "Survey / User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Зависимости"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:multi_company.default,company_id:0
|
||
msgid "Main Company"
|
||
msgstr "Основна фирма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
|
||
msgid "Web Icon File (hover)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram
|
||
msgid "Openerp web Diagram view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
|
||
msgid "HR Officer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
|
||
msgid "Employee Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides a Wiki FAQ Template.\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
|
||
"for Wiki FAQ.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
|
||
"'object'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако използвате формула, използвайте израз на python с променливата 'object'."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.company:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
|
||
#: field:ir.default,uid:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.groups,users:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Потребители"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,birthdate:0
|
||
msgid "Birthdate"
|
||
msgstr "Рождена дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
|
||
msgid "Contact Titles"
|
||
msgstr "Обръщение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer
|
||
msgid "Products Manufacturers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
|
||
msgid "Survey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
|
||
"Unicode) when the translator exports it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля, проверете дали файлът е настроен на кодиране UTF-8 (понякога наричан "
|
||
"Unicode) при експорт."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
|
||
msgstr "Испански (DO) / Español (DO)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.na
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "Намибия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
|
||
msgid "workflow.activity"
|
||
msgstr "workflow.activity"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
|
||
"Name' field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Searchable"
|
||
msgstr "Търсим"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uy
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "Уругвай"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm
|
||
msgid "eMail Gateway for Leads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Finnish / Suomi"
|
||
msgstr "Фински / Suomi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_write:0
|
||
msgid "Apply For Write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,prefix:0
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Префикс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "German / Deutsch"
|
||
msgstr "Немски / Deutsch"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Fields Mapping"
|
||
msgstr "Свързване на полета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard
|
||
msgid "web Dashboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The base module to manage quotations and sales orders.\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Workflow with validation steps:\n"
|
||
"-------------------------------\n"
|
||
" * Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
|
||
"\n"
|
||
"Invoicing methods:\n"
|
||
"------------------\n"
|
||
" * Invoice on order (before or after shipping)\n"
|
||
" * Invoice on delivery\n"
|
||
" * Invoice on timesheets\n"
|
||
" * Advance invoice\n"
|
||
"\n"
|
||
"Partners preferences:\n"
|
||
"---------------------\n"
|
||
" * shipping\n"
|
||
" * invoicing\n"
|
||
" * incoterm\n"
|
||
"\n"
|
||
"Products stocks and prices\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delivery methods:\n"
|
||
"-----------------\n"
|
||
" * all at once\n"
|
||
" * multi-parcel\n"
|
||
" * delivery costs\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard for Sales Manager that includes:\n"
|
||
"------------------------------------------\n"
|
||
" * Quotations\n"
|
||
" * Sales by Month\n"
|
||
" * Graph of Sales by Salesman in last 90 days\n"
|
||
" * Graph of Sales per Customer in last 90 days\n"
|
||
" * Graph of Sales by Product's Category in last 90 days\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Portugese / Português"
|
||
msgstr "Португалски / Português"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
|
||
msgid "Sir"
|
||
msgstr "Сър"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the English and French - Canadian accounting "
|
||
"chart in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Canadian accounting charts and localizations.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid "Select module package to import (.zip file):"
|
||
msgstr "Изберете пакета на модула за инсталация (.zip file):"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French / Français"
|
||
msgstr "Френски / Français"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mt
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "Малта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
|
||
msgid "Field Mappings."
|
||
msgstr "Свързвания на полето"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * the KLUWER Chart of Accounts,\n"
|
||
" * the Tax Code Chart for Luxembourg\n"
|
||
" * the main taxes used in Luxembourg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,demo:0
|
||
msgid "Demo data"
|
||
msgstr "Демострационни данни"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module defines 'portals' to customize the access to your OpenERP "
|
||
"database\n"
|
||
"for external users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A portal defines customized user menu and access rights for a group of "
|
||
"users\n"
|
||
"(the ones associated to that portal). It also associates user groups to "
|
||
"the\n"
|
||
"portal users (adding a group in the portal automatically adds it to the "
|
||
"portal\n"
|
||
"users, etc). That feature is very handy when used in combination with the\n"
|
||
"module 'share'.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Висок"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,description:0
|
||
#: field:ir.mail_server,name:0
|
||
#: field:ir.module.category,description:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,description:0
|
||
#: view:res.partner.event:0
|
||
#: field:res.partner.event,description:0
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Екземпляри"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
|
||
msgid "Hostname or IP of SMTP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Japanese / 日本語"
|
||
msgstr "Японски / 日本語"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
|
||
msgid "Custom python parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_Импортиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "XSL"
|
||
msgstr "XSL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,grouping:0
|
||
msgid "Separator Format"
|
||
msgstr "Формат на разделител"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit
|
||
msgid "Webkit Report Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
||
msgid "Unvalidated"
|
||
msgstr "Невалидирано"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
|
||
msgid "Database Structure"
|
||
msgstr "Структура на базата данни"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard
|
||
#: view:partner.massmail.wizard:0
|
||
msgid "Mass Mailing"
|
||
msgstr "Изпращане на много e-mail съобщения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.yt
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr "Майот"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
|
||
msgid "Tasks on CRM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to manage invoice payment.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module provides :\n"
|
||
"----------------------\n"
|
||
"* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
|
||
"* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Interaction between rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_invoice_layout
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides some features to improve the layout of the invoices.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It gives you the possibility to:\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
" * order all the lines of an invoice\n"
|
||
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
|
||
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
|
||
"\n"
|
||
"Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
|
||
"invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
|
||
"be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
|
||
"punctual conditions.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.partner:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.payterm:0
|
||
msgid "Payment Term"
|
||
msgstr "Условия за плащане"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Right-to-Left"
|
||
msgstr "Отляво надясно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
|
||
msgid "res.partner.event"
|
||
msgstr "res.partner.event"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Филтри"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
|
||
msgid ""
|
||
"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
|
||
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
|
||
"button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
|
||
msgid "Scheduled Actions"
|
||
msgstr "Планирани действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_chat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OpenERP Web chat module.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,title:0
|
||
#: field:res.partner.title,name:0
|
||
#: field:res.widget,title:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заглавие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.property,res_id:0
|
||
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако не е указано друго, използвай като стойност по подразбиране за нови "
|
||
"ресурси"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3953
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recursivity Detected."
|
||
msgstr "Устанена е рекурсия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample
|
||
msgid "Webkit Report Samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
|
||
msgid "Point Of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
|
||
msgstr "Рекурсивна грешка при зависимостите на модулите !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
|
||
"loading a new language it becomes available as default interface language "
|
||
"for users and partners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Този помощник ще ви помогне да добавите нови езици към вашата Open ERP "
|
||
"система. След зареждане новият език ще бъде наличен по подразбиране като "
|
||
"език на интерфейса за потребители и контрагенти."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "Create a Menu"
|
||
msgstr "Създай меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,vat:0
|
||
msgid ""
|
||
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
|
||
"VAT. Used by the VAT legal statement."
|
||
msgstr ""
|
||
"ДДС номер. Отметнете ако партньора е регистриран по ДДС. Използва се при "
|
||
"деклариране на ДДС."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
|
||
msgid "maintenance.contract"
|
||
msgstr "maintenance.contract"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ru
|
||
msgid "Russian Federation"
|
||
msgstr "Руска федерация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Urdu / اردو"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,name:0
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Име на фирма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2650
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero "
|
||
"integer): \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Държави"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "RML (deprecated - use Report)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.lang,iso_code:0
|
||
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Този ISO код е името на \"po\" файловете които да използвате за преводи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Record rules"
|
||
msgstr "Правила на записа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
msgid "Field Information"
|
||
msgstr "Информация за поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" * Multi language support for Chart of Accounts, Taxes, Tax Codes , "
|
||
"Journals, Accounting Templates,\n"
|
||
" Analytic Chart of Accounts and Analytic Journals.\n"
|
||
" * Setup wizard changes\n"
|
||
" - Copy translations for COA, Tax, Tax Code and Fiscal Position from "
|
||
"templates to target objects.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Search Actions"
|
||
msgstr "Действия търсене"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
|
||
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
||
msgid "Ean check"
|
||
msgstr "Проверка на EAN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,vat:0
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "ДДС"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,new_password:0
|
||
msgid "Set password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
|
||
msgstr "12. %w ==> 5 (Петък е 6-я ден)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.partner.category:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||
msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни категории"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%x - Appropriate date representation."
|
||
msgstr "%x - Подходящо представяне на датата."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OpenERP Web mobile.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
|
||
msgstr "%d - Ден от месеца [01,31]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tj
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "Таджикистан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL-2 or later version"
|
||
msgstr "GPL версия 2 или по-нова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
|
||
msgid "M."
|
||
msgstr "M."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:505
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can not create the module file:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да бъде създаден модулния файл:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.wizard"
|
||
msgstr "ir.actions.wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3404
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
|
||
"document (Operation: read, Document type: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Операцията е забранена от правила за достъп или изпълнена върху вече изтрит "
|
||
"документ (Operation: read, Document type: %s)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nr
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr "Науру"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Introspection report on objects"
|
||
msgstr "Самоанализираща справка на обекти"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:236
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||
msgstr "Сертифицираният ID на модула трябва да бъде уникален!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
|
||
msgid ""
|
||
"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y "
|
||
"la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes "
|
||
"taxes and the Lempira currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n"
|
||
"================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Italian accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.me
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "Черна гора"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ics
|
||
msgid "iCal Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail
|
||
msgid "Email Gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n"
|
||
"%s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
msgid "Technical Data"
|
||
msgstr "Технически данни"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,category_id:0
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile
|
||
msgid "OpenERP Web mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you need another language than the official ones available, you can "
|
||
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
|
||
"ones can be found on launchpad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting Access Rights.\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module gives the admin user the access to all the accounting features\n"
|
||
"like the journal items and the chart of accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It assigns manager and user access rights to the Administrator, and only\n"
|
||
"user rights to Demo user.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "To be upgraded"
|
||
msgstr "За обновяване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ly
|
||
msgid "Libya"
|
||
msgstr "Либия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cf
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "Централноафриканска Република"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.li
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr "Лихтенщайн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc
|
||
msgid "Openerp web web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
|
||
msgid "Timesheet on Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
|
||
msgid "Ltd"
|
||
msgstr "ООД"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
|
||
"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, etc.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Voucher Entry\n"
|
||
" * Voucher Receipt\n"
|
||
" * Cheque Register\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,ean13:0
|
||
msgid "EAN13"
|
||
msgstr "EAN13"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Architecture!"
|
||
msgstr "Невалидна архитектура!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pt
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Португалия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
|
||
msgid "Share any Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,certificate:0
|
||
msgid "Quality Certificate"
|
||
msgstr "Сертификат за качество"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
||
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_multicurrency
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This improve OpenERP multi-currency handling in analytic accountiong, "
|
||
"overall for multi-company.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is based on the work made in all c2c_multicost* available on the "
|
||
"v5.0 stable version and\n"
|
||
"allow you to shar analytic account between company (even if currency differs "
|
||
"in each one).\n"
|
||
"\n"
|
||
"What has been done here:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Adapt the owner of analytic line (= to company that own the general "
|
||
"account associated with en analytic line)\n"
|
||
" * Add multi-currency on analytic lines (similar to financial accounting)\n"
|
||
" * Correct all \"costs\" indicators into analytic account to base them on "
|
||
"the right currency (owner's company)\n"
|
||
" * By default, nothing change for single company implementation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"As a result, we can now really share the same analytic account between "
|
||
"companies that doesn't have the same \n"
|
||
"currency. This setup becomes True, Enjoy !\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Company A : EUR\n"
|
||
"- Company B : CHF\n"
|
||
"\n"
|
||
"- Analytic Account A : USD, owned by Company A\n"
|
||
" - Analytic Account B : CHF, owned by Company A\n"
|
||
" - Analytic Account C : EUR, owned by Company B\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
|
||
msgid "Italy - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,help:0
|
||
msgid "Action description"
|
||
msgstr "Описание на действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,customer:0
|
||
msgid "Check this box if the partner is a customer."
|
||
msgstr "Отметнете, ако партньорът е клиент."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Езици"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
|
||
"grievances.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
|
||
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Xor"
|
||
msgstr "Xor"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
|
||
msgid "Account Charts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Request Date"
|
||
msgstr "Дата на заявка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
|
||
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
|
||
"latest column before reimporting it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Съхранете този документ като .csv файл и го отворете с предпочитаната от вас "
|
||
"програма за електронни таблици. Кодировката на файла е UTF-8. Необходимо е "
|
||
"да преведете последната колона преди да го върнете обратно."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Клиенти"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.au
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Австралия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
|
||
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако избраният език зареден в системата всички документи свързани с партньора "
|
||
"ще бъдат отпечатани в този език. Ако не е това ще бъде английски."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Menu :"
|
||
msgstr "Меню :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
||
msgid "Base Field"
|
||
msgstr "Основно поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to anonymize a database.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n"
|
||
"This process is useful if you want to use the migration process and protect\n"
|
||
"your own or your customer’s confidential data. The principle is that you "
|
||
"run\n"
|
||
"an anonymization tool which will hide your confidential data(they are "
|
||
"replaced\n"
|
||
"by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the "
|
||
"migration\n"
|
||
"team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse "
|
||
"the\n"
|
||
"anonymization process to recover your previous data.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:publisher_warranty.contract,name:0
|
||
#: help:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module helps to configure the system at the installation of a new "
|
||
"database.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows you a list of applications features to install from.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
|
||
msgid "SXW content"
|
||
msgstr "SXW съдържание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
|
||
msgid "Poland - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
msgid "Action to Trigger"
|
||
msgstr "Действие за извършване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Constraint"
|
||
msgstr "Ограничение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods "
|
||
"from a supplier.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"============\n"
|
||
"\n"
|
||
"A supplier invoice is created for the particular purchase order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard for purchase management that includes:\n"
|
||
" * Current Purchase Orders\n"
|
||
" * Draft Purchase Orders\n"
|
||
" * Graph for quantity and amount per month\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:ir.model.fields,required:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Задължителен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Default Filters"
|
||
msgstr "Филтри по подразбиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request.history,name:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Обобщение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
|
||
msgid "Dependency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:multi_company.default,expression:0
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Израз"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Потвърждаване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Header/Footer"
|
||
msgstr "Горен/Долен колонтитул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
|
||
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to its partners, "
|
||
"based on geolocalization.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can geolocalize your opportunities by using this module.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use geolocalization when assigning opportunities to partners.\n"
|
||
"Determine the GPS coordinates according to the address of the partner.\n"
|
||
"The most appropriate partner can be assigned.\n"
|
||
"You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,help:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
|
||
"as its usage and purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.va
|
||
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
||
msgstr "Ватикан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.import,module_file:0
|
||
msgid "Module .ZIP file"
|
||
msgstr "Модул в .zip формат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
|
||
msgid "Trigger Object"
|
||
msgstr "Задействащ обект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
|
||
msgid "`code` must be unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
|
||
msgid "Expenses Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
|
||
msgid "Incoming Transitions"
|
||
msgstr "Входящи преходи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,value_unpickle:0
|
||
msgid "Default value or action reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sr
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr "Суринам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
|
||
msgid "Bill Time on Tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Маркетинг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "Bank account"
|
||
msgstr "Банкова сметка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr
|
||
msgid "Greece - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
|
||
msgstr "Испански (HN) / Español (HN)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence.type:0
|
||
msgid "Sequence Type"
|
||
msgstr "Вид последователност"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view.custom:0
|
||
msgid "Customized Architecture"
|
||
msgstr "Персонализирана архитектура"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt
|
||
msgid "web Gantt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лиценз"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
|
||
msgid "web Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,url:0
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "SQL Constraint"
|
||
msgstr "SQL ограничение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
|
||
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
|
||
"related object's read access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid ""
|
||
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create recurring documents.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to create new documents and add subscriptions on that "
|
||
"document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"e.g. To have an invoice generated automatically periodically:\n"
|
||
" * Define a document type based on Invoice object\n"
|
||
" * Define a subscription whose source document is the document defined as "
|
||
"above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
||
#: field:ir.model,model:0
|
||
#: field:ir.model.fields,model_id:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Модел"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
|
||
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избраният език е успешно инсталиран. Трябва да промените настраойките на "
|
||
"потребителя и да отворите ново меню за да видите промените."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
|
||
msgid "Key must be unique."
|
||
msgstr "Ключът трябва да бъде уникален."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Open a Window"
|
||
msgstr "Отвори в прозорец"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gq
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr "Екваториална Гвинея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning
|
||
msgid "Warning Messages and Alerts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
|
||
msgid "Module Import"
|
||
msgstr "Вмъкване на модул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
|
||
msgid "Switzerland - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,zip:0
|
||
#: field:res.company,zip:0
|
||
#: field:res.partner.address,zip:0
|
||
#: field:res.partner.bank,zip:0
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Пощенски код"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,author:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mk
|
||
msgid "FYROM"
|
||
msgstr "Република Македония"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Set as Todo"
|
||
msgstr "Определи като \"Да се направи\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
|
||
msgstr "%c - Подходящо представяне на дата и време."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:386
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your database is now fully configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вашата база данни е напълно настроена.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Натиснете 'Продължи' и се насладете на работата с OPEN ERP..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
|
||
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
|
||
msgstr "Иврид / עִבְרִי"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bo
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "Боливия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gh
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "Гана"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Посока"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,views:0
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model,view_ids:0
|
||
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Изгледи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.groups,rule_groups:0
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
|
||
msgid "SMTP Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:252
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опитвате се да премахнете модул, който е инсталиран, или ще бъде инсталиран"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
|
||
msgstr "Избраните модули бяха обновени / инсталирани!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
|
||
msgstr "Испански (PR) / Español (PR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gt
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr "Гватемала"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,message:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email contents, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
|
||
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
|
||
"object.partner_id.name ]]`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
|
||
msgid "Workflows"
|
||
msgstr "Последователности от действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_profile_tools
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Installer for extra Hidden like lunch, survey, idea, share, etc.\n"
|
||
"===============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Makes the Extra Hidden Configuration available from where you can install\n"
|
||
"modules like share, lunch, pad, idea, survey and subscription.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
|
||
msgid "Specific Industry Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice
|
||
msgid "Receive User Feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ls
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr "Лесото"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat
|
||
msgid "VAT Number Validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
|
||
msgid "Partners Geo-Localization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ke
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr "Кения"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
|
||
msgid "Translated Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.event:0
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Събитие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
|
||
msgid "Custom Reports"
|
||
msgstr "Персонализирани справки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
|
||
msgstr "Абхазки / аҧсуа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.configuration:0
|
||
msgid "System Configuration Done"
|
||
msgstr "Настройката на системата е направена"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1426
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
|
||
msgstr "Грешка при проверка на полета (s) %s: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "Общ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "SMS Configuration"
|
||
msgstr "СМС конфигурация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"With this module, the WebDAV server for documents is activated.\n"
|
||
"===============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can then use any compatible browser to remotely see the attachments of "
|
||
"OpenObject.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installation, the WebDAV server can be controlled by a [webdav] "
|
||
"section in the server's config.\n"
|
||
"Server Configuration Parameter:\n"
|
||
"\n"
|
||
" [webdav]\n"
|
||
" ; enable = True ; Serve webdav over the http(s) servers\n"
|
||
" ; vdir = webdav ; the directory that webdav will be served at\n"
|
||
" ; this default val means that webdav will be\n"
|
||
" ; on \"http://localhost:8069/webdav/\n"
|
||
" ; verbose = True ; Turn on the verbose messages of webdav\n"
|
||
" ; debug = True ; Turn on the debugging messages of webdav\n"
|
||
" ; since the messages are routed to the python logging, with\n"
|
||
" ; levels \"debug\" and \"debug_rpc\" respectively, you can leave\n"
|
||
" ; these options on\n"
|
||
"\n"
|
||
"Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n"
|
||
"which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sm
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr "Сан Марино"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_survey
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is used for surveying.\n"
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It depends on the answers or reviews of some questions by different users.\n"
|
||
"A survey may have multiple pages. Each page may contain multiple questions "
|
||
"and each question may have multiple answers.\n"
|
||
"Different users may give different answers of question and according to that "
|
||
"survey is done.\n"
|
||
"Partners are also sent mails with user name and password for the invitation "
|
||
"of the survey\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bm
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr "Бермуда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pe
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "Перу"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "Set NULL"
|
||
msgstr "Сложи нищо (NULL)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bj
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr "Бенин"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
|
||
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "That contract is already registered in the system."
|
||
msgstr "Договорът е вече регистриран в системата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
|
||
msgid "Bank Account Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,suffix:0
|
||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr "Стойност на суфикса на записа за тази последователност"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
|
||
msgid "Optional username for SMTP authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
|
||
msgid "ir.actions.actions"
|
||
msgstr "ir.actions.actions"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Not Searchable"
|
||
msgstr "Не може да бъде търсен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.config_parameter,key:0
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Ключ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header:0
|
||
msgid "RML Header"
|
||
msgstr "RML горен колонтитул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
|
||
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
|
||
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
|
||
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:partner.sms.send,app_id:0
|
||
msgid "API ID"
|
||
msgstr "API ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:520
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
|
||
"these groups: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не можете да създадете този документ (%s) ! Уверете се, че принадлежите към "
|
||
"някоя от следните групи: %s."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
|
||
msgid "Web Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_footer2:0
|
||
msgid "Bank Accounts Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mu
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr "Мавриций"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Full Access"
|
||
msgstr "Пълен достъп"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: view:ir.actions.wizard:0
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Защита"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.bank,company_id:0
|
||
msgid "Only if this bank account belong to your company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.za
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Южна Африка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Инсталиран"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Ukrainian / українська"
|
||
msgstr "Украински / українська"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sn
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "Сенегал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the "
|
||
"related requisition.\n"
|
||
"This new object will regroup and will allow you to easily keep track and "
|
||
"order all your purchase orders.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hu
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Унгария"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
|
||
msgid "Recruitment Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.br
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Бразилия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%M - Minute [00,59]."
|
||
msgstr "%M - Минута [00,59]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Affero GPL-3"
|
||
msgstr "Affero GPL-3"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,number_next:0
|
||
msgid "Next Number"
|
||
msgstr "Следващ номер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,condition:0
|
||
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
|
||
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
|
||
msgstr "Испански (PA) / Español (PA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
#: field:res.currency,rate_ids:0
|
||
msgid "Rates"
|
||
msgstr "Курсове"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sy
|
||
msgid "Syria"
|
||
msgstr "Сирия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "======================================================"
|
||
msgstr "======================================================"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "System update completed"
|
||
msgstr "Обновяването на системата прикючи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.model:0
|
||
msgid "Each model must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides facility to the user to install mrp and sales modulesat "
|
||
"a time.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is basically used when we want to keep track of production\n"
|
||
"orders generated from sales order.\n"
|
||
"It adds sales name and sales Reference on production order.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "draft"
|
||
msgstr "проект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
#: field:res.currency,date:0
|
||
#: field:res.currency.rate,name:0
|
||
#: field:res.partner,date:0
|
||
#: field:res.partner.event,date:0
|
||
#: field:res.request,date_sent:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
|
||
msgid "SXW path"
|
||
msgstr "SXW път"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Данни"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"Generate your Invoices from Expenses, Timesheet Entries, ...\n"
|
||
"Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
|
||
"...).\n"
|
||
"============================================================================"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
|
||
"revenue\n"
|
||
"reports, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
|
||
msgid "Parent Menu"
|
||
msgstr "Родителско меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
|
||
msgid "Account Owner Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
|
||
msgid "Apply For Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:346
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да се преименува колоната на %s, защото такава колона вече "
|
||
"съществува!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Attached To"
|
||
msgstr "Приложено към"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,decimal_point:0
|
||
msgid "Decimal Separator"
|
||
msgstr "Десетичен разделител"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:335
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
|
||
msgid ""
|
||
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
|
||
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
|
||
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
|
||
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
|
||
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
|
||
"can be managed from here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.filters,name:0
|
||
msgid "Filter Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.request:0
|
||
#: field:res.request,history:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk
|
||
msgid ""
|
||
"This is the latest UK OpenERP localisation necesary to run OpenERP "
|
||
"accounting for UK SME's with:\n"
|
||
" - a CT600-ready chart of accounts\n"
|
||
" - VAT100-ready tax structure\n"
|
||
" - InfoLogic UK counties listing\n"
|
||
" - a few other adaptations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,create_uid:0
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Създател"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset
|
||
msgid ""
|
||
"Financial and accounting asset management.\n"
|
||
" This Module manages the assets owned by a company or an individual. It "
|
||
"will keep track of depreciation's occurred on\n"
|
||
" those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bv
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr "о-в Буве"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Добавки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,child_ids:0
|
||
msgid "Child Companies"
|
||
msgstr "Дъщерни фирми"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
|
||
msgid "res.users"
|
||
msgstr "res.users"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ni
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "Никарагуа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module, the Configuration wizard for accounting is "
|
||
"launched.\n"
|
||
" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
|
||
"of Accounts.\n"
|
||
" * On that particular wizard, you will be asked to pass the name of the "
|
||
"company, the chart template to follow, the no. of digits to generate, the "
|
||
"code for your account and bank account, currency to create journals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thus, the pure copy of Chart Template is generated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wizards provided by this module:\n"
|
||
" * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
|
||
"invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n"
|
||
" Path to access : Accounting/Reporting//Legal Statements/Belgium "
|
||
"Statements/Partner VAT Listing\n"
|
||
" * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
|
||
"of the Main company of the User currently Logged in.\n"
|
||
" Path to access : Accounting/Reporting/Legal Statements/Belgium "
|
||
"Statements/Periodical VAT Declaration\n"
|
||
" * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
|
||
"Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on "
|
||
"Fiscal year\n"
|
||
" Path to access : Accounting/Reporting/Legal Statements/Belgium "
|
||
"Statements/Annual Listing Of VAT-Subjected Customers\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.property,fields_id:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: field:multi_company.default,field_id:0
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
|
||
msgid "Long Term Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ve
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr "Венецуела"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "9. %j ==> 340"
|
||
msgstr "9. %j ==> 340"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zm
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr "Замбия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Launch Configuration Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
|
||
"any."
|
||
msgstr ""
|
||
"Служителя на фирмата който е отговорен за комуникацията с партньора ако има "
|
||
"такъв"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Partner"
|
||
msgstr "Главен контрагент"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Cancel Upgrade"
|
||
msgstr "Прекъсни обновяването"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ci
|
||
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
|
||
msgstr "Кот д'Ивоар"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kz
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "Казахстан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
|
||
msgstr "%w - Номер на ден от седмицата [0(Неделя),6]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
|
||
msgid ""
|
||
"A customer is an entity you do business with, like a company or an "
|
||
"organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
|
||
"the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
|
||
"all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
|
||
"claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
|
||
"plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
|
||
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,name:0
|
||
#: field:ir.actions.todo.category,name:0
|
||
#: field:ir.cron,name:0
|
||
#: field:ir.model.access,name:0
|
||
#: field:ir.model.fields,name:0
|
||
#: field:ir.module.category,name:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,name:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
#: field:ir.property,name:0
|
||
#: field:ir.rule,name:0
|
||
#: field:ir.sequence,name:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,name:0
|
||
#: field:ir.values,name:0
|
||
#: field:multi_company.default,name:0
|
||
#: field:res.bank,name:0
|
||
#: field:res.currency.rate.type,name:0
|
||
#: field:res.groups,name:0
|
||
#: field:res.lang,name:0
|
||
#: field:res.partner,name:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,name:0
|
||
#: view:res.partner.event:0
|
||
#: field:res.request.link,name:0
|
||
#: field:workflow,name:0
|
||
#: field:workflow.activity,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||
"form view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ms
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr "Монсерат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
|
||
msgid "Decimal Precision Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
|
||
msgid "Application Terms"
|
||
msgstr "Изрази в програмата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,context_tz:0
|
||
msgid ""
|
||
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
|
||
"and the client."
|
||
msgstr ""
|
||
"Часовата зона на потребителя се използва за да се прави конверсия между "
|
||
"сървър и клиент."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
|
||
"structured stock locations.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
|
||
"and flexible:\n"
|
||
" * Moves history and planning,\n"
|
||
" * Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
|
||
" * Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
|
||
" * Robustness faced with Inventory differences\n"
|
||
" * Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
|
||
" * Bar code supported\n"
|
||
" * Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
|
||
" * Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, "
|
||
"...)\n"
|
||
" * Dashboard for warehouse that includes:\n"
|
||
" * Procurement in exception\n"
|
||
" * List of Incoming Products\n"
|
||
" * List of Outgoing Products\n"
|
||
" * Graph : Products to receive in delay (date < = today)\n"
|
||
" * Graph : Products to send in delay (date < = today)\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: field:ir.model.data,module:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
#: field:ir.translation,module:0
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Модул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "английски (Великобритания)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.aq
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "Антарктика"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,act_from:0
|
||
msgid ""
|
||
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
|
||
"determine if we can start the ACT_TO activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
|
||
"opposite many2one relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
||
"==========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
|
||
"Accounting/Budgets/),\n"
|
||
"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
||
"each\n"
|
||
"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
|
||
"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
|
||
"of\n"
|
||
"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Three reports are available:\n"
|
||
" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
||
"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
||
"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
||
"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
|
||
"Budgets per Budgets.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
|
||
msgid "ir.actions.act_window.view"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window.view"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Уеб"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
|
||
msgid "Lunch Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (CA)"
|
||
msgstr "английски (CA)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
|
||
msgid "publisher_warranty.contract"
|
||
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
|
||
msgid "Human Resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.et
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "Етиопия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to use several analytic plans, according to the general "
|
||
"journal.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
|
||
"are confirmed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, you can define the following analytic structure:\n"
|
||
" Projects\n"
|
||
" Project 1\n"
|
||
" SubProj 1.1\n"
|
||
" SubProj 1.2\n"
|
||
"\n"
|
||
" Project 2\n"
|
||
" Salesman\n"
|
||
" Eric\n"
|
||
" Fabien\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
|
||
"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
|
||
"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
|
||
"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Plan1:\n"
|
||
" SubProject 1.1 : 50%\n"
|
||
" SubProject 1.2 : 50%\n"
|
||
"Plan2:\n"
|
||
" Eric: 100%\n"
|
||
"\n"
|
||
"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
|
||
"lines,\n"
|
||
"for one account entry.\n"
|
||
"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
|
||
"of creation\n"
|
||
"of distribution models.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country.state,code:0
|
||
msgid "The state code in three chars.\n"
|
||
msgstr "Кодът на държавата в три букви.\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sj
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
||
msgstr "О-ви Свалбард и Ян Майен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
|
||
msgid "Base Kanban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групиране по"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "заглавие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.install,state:0
|
||
#: field:base.module.import,state:0
|
||
#: field:base.module.update,state:0
|
||
msgid "state"
|
||
msgstr "състояние"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is for modifying account analytic view to show important data to "
|
||
"project manager of services companies.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adds menu to show relevant information to each manager.\n"
|
||
"You can also view the report of account analytic summary\n"
|
||
"user-wise as well as month wise.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
|
||
msgid "Install Language"
|
||
msgstr "Инсталиране на език"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Превод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "closed"
|
||
msgstr "Затворено"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of accounts for Costa Rica.\n"
|
||
"=================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Includes:\n"
|
||
"* account.type\n"
|
||
"* account.account.template\n"
|
||
"* account.tax.template\n"
|
||
"* account.tax.code.template\n"
|
||
"* account.chart.template\n"
|
||
"\n"
|
||
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
|
||
"welcome, please go to\n"
|
||
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,state:0
|
||
msgid "get"
|
||
msgstr "вземи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "On delete property for many2one fields"
|
||
msgstr "Свойство при изтриване на полета много-към-едно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance
|
||
msgid "Accounting & Finance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,write_id:0
|
||
msgid "Write Id"
|
||
msgstr "Запис на идентификатор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Продукти"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,name:0
|
||
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Истинското име на нов потребител, използвано в последствие за търсене в "
|
||
"повечето списъци"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "User-defined Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Usability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
|
||
#: field:ir.filters,domain:0
|
||
msgid "Domain Value"
|
||
msgstr "Стойност на домейн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_quality
|
||
msgid "Analyse Module Quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
|
||
msgstr "Испански (BO) / Español (BO)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
|
||
msgid "Access Controls List"
|
||
msgstr "Списък за контрол на достъпа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.um
|
||
msgid "USA Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr "САЩ Малки далечни острови"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,numbercall:0
|
||
msgid ""
|
||
"How many times the method is called,\n"
|
||
"a negative number indicates no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
|
||
msgid "Bank Type"
|
||
msgstr "Вид банка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:87
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
|
||
msgstr "Името на група не може да започва с \"-\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view_sc:0
|
||
#: field:res.partner.title,shortcut:0
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Бърз клавиш"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,date_init:0
|
||
msgid "Init Date"
|
||
msgstr "Инициализирай дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
|
||
msgstr "Гуджарати / ગુજરાતી"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:293
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid "Belgium - Payroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,flow_start:0
|
||
msgid "Flow Start"
|
||
msgstr "Начало на процес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
|
||
msgid "res.partner.title"
|
||
msgstr "res.partner.title"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "Bank Account Owner"
|
||
msgstr "Собственик на банковата сметка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_name:0
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Име на ресурс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
|
||
msgid "ir.default"
|
||
msgstr "ir.default"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generic Payroll system.\n"
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances / Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Monthly Payroll Register\n"
|
||
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Часа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gp
|
||
msgid "Guadeloupe (French)"
|
||
msgstr "Гваделупа (Франция)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User Error"
|
||
msgstr "Потребителска грешка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,signal:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
|
||
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
|
||
"button is necessary to validate this transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram
|
||
msgid "OpenERP Web Diagram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "My Banks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,object_id:0
|
||
msgid "Object affected by this rule"
|
||
msgstr "Обекти повлияни от това правило"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Директория"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
|
||
msgid "Menu Name"
|
||
msgstr "Име на меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Author Website"
|
||
msgstr "Уебсайт на автора"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_board
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Lets the user create a custom dashboard.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module also creates the Administration Dashboard.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The user can also publish notes.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.my
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "Малайзия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
|
||
msgid "Load Official Translation"
|
||
msgstr "Зареждане на официален превод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
|
||
msgid "Cancel Journal Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Client Action Configuration"
|
||
msgstr "Конфигуриране на клиентстки действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Partner Addresses"
|
||
msgstr "Адрес на партньора"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_debug:0
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server "
|
||
"log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator
|
||
msgid "Query Builder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid "Launch Automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A generic email subsystem with message storage and queuing\n"
|
||
"==========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This email subsystem is not intended to be used as as standalone\n"
|
||
"application, but to provide a unified email abstraction that all\n"
|
||
"other applications can use.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The main features are:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Relies on the global Outgoing Mail Servers configured in the \n"
|
||
" Administration menu for delivering outgoing mail\n"
|
||
" * Provides an API for sending messages and archiving them,\n"
|
||
" grouped by conversation\n"
|
||
" * Any OpenERP document can act as a conversation topic, provided\n"
|
||
" it includes the necessary support for handling incoming emails\n"
|
||
" (see the ``mail.thread`` class for more details). \n"
|
||
" * Includes queuing mechanism with automated configurable\n"
|
||
" scheduler-based processing\n"
|
||
" * Includes a generic email composition assistant, that can turn\n"
|
||
" into a mass-mailing assistant, and is capable of interpreting\n"
|
||
" simple *placeholder expressions* that will be replaced with\n"
|
||
" dynamic data when each email is actually sent.\n"
|
||
" This generic assistant is easily extensible to provide advanced\n"
|
||
" features (see ``email_template`` for example, which adds email\n"
|
||
" templating features to this assistant)\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%S - Seconds [00,61]."
|
||
msgstr "%S - Секунди [00,61]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cv
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr "Кабо Верде"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_contact
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage your contacts\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It lets you define:\n"
|
||
" * contacts unrelated to a partner,\n"
|
||
" * contacts working at several addresses (possibly for different "
|
||
"partners),\n"
|
||
" * contacts with possibly different functions for each of its job's "
|
||
"addresses\n"
|
||
"\n"
|
||
"It also adds new menu items located in\n"
|
||
" Purchases / Address Book / Contacts\n"
|
||
" Sales / Address Book / Contacts\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pay attention that this module converts the existing addresses into "
|
||
"\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
|
||
"missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
|
||
"an other object.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
|
||
#: field:res.partner,events:0
|
||
#: field:res.partner.event,name:0
|
||
#: model:res.widget,title:base.events_widget
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Събития"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.url"
|
||
msgstr "ir.actions.url"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
|
||
msgid "Currency Converter"
|
||
msgstr "Конвертор на валути"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,key:0
|
||
msgid ""
|
||
"- Action: an action attached to one slot of the given model\n"
|
||
"- Default: a default value for a model field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Partner Contacts"
|
||
msgstr "Партньорски контакти"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.update,add:0
|
||
msgid "Number of modules added"
|
||
msgstr "Брой добавени модули"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
msgid "Price Accuracy"
|
||
msgstr "Прецизност на цените"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Latvian / latviešu valoda"
|
||
msgstr "Латвийски / latviešu valoda"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "vsep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
|
||
msgid "OpenERP Tweets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:381
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
|
||
msgid "Budgets Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
|
||
msgid "Workitem"
|
||
msgstr "Задача"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization
|
||
msgid "Database Anonymization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "SSL/TLS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0
|
||
msgid "OPW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.log,secondary:0
|
||
msgid "Secondary Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
|
||
#: view:ir.actions.actions:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,action:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: selection:ir.values,key:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Email Configuration"
|
||
msgstr "Настройка на ел. поща"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
|
||
msgid "ir.cron"
|
||
msgstr "ir.cron"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
|
||
#: field:res.request,act_to:0
|
||
#: field:res.request.history,act_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
|
||
msgstr "Текущата година без века: %(y)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.client,tag:0
|
||
msgid ""
|
||
"An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs "
|
||
"and wishes. There is no central tag repository across clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||
msgstr "Правилото трябва да има поне една отметка за право на достъп!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type,format_layout:0
|
||
msgid "Format Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a support FTP Interface with document management system.\n"
|
||
"================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module you would not only be able to access documents through "
|
||
"OpenERP\n"
|
||
"but you would also be able to connect with them through the file system "
|
||
"using the\n"
|
||
"FTP client.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,size:0
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to define what is the default function of a specific "
|
||
"user on a given account.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
|
||
"retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
|
||
"these values is still available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Obviously if no data has been recorded for the current account, the default "
|
||
"value is given as usual by the employee data so that this module is "
|
||
"perfectly compatible with older configurations.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
|
||
msgid "Audit Trail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sd
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr "Судан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate_type
|
||
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
|
||
#: view:res.currency.rate.type:0
|
||
msgid "Currency Rate Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fm
|
||
msgid "Micronesia"
|
||
msgstr "Микронезия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.widget,content:0
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Съдържание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Менюта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid "Launch Manually Once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
|
||
msgstr "Сръбски (Latin) / srpski"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.il
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Израел"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
|
||
msgid "OHADA - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.bank,bic:0
|
||
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Mexico in OpenERP.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mexican accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,time_format:0
|
||
msgid "Time Format"
|
||
msgstr "Формат на часа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
|
||
msgstr "Няма изглед от тип '%s' дефиниран за тази структура!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Defined Reports"
|
||
msgstr "Дефинирани доклади"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
|
||
msgid "Payment term"
|
||
msgstr "Условия за плащане"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Report xml"
|
||
msgstr "Справка xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,modules:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
|
||
#: field:ir.module.category,module_ids:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Модули"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
|
||
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
|
||
msgid "Subflow"
|
||
msgstr "Подпоследователност"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
|
||
msgid "res.config"
|
||
msgstr "res.config"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,signal:0
|
||
msgid "Signal (button Name)"
|
||
msgstr "Сигнал (Име на бутон)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: field:res.partner,bank_ids:0
|
||
msgid "Banks"
|
||
msgstr "Банки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.log:0
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Само непрочетени"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,doall:0
|
||
msgid "Repeat Missed"
|
||
msgstr "Повторение на пропуснатите"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not create the module file: %s !"
|
||
msgstr "Модулния файл: %s, не можеда да бъде създаден !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
|
||
msgid "Object Mapping"
|
||
msgstr "Свързване на обекти"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,xml_id:0
|
||
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
|
||
msgid "External ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency.rate,rate:0
|
||
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
|
||
msgstr "Курса на валутата относно валутен курс към единица (1)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uk
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Обединено кралство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
msgid "res_config_contents"
|
||
msgstr "res_config_contents"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.category,active:0
|
||
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Активното поле позволява да скриете категорията, без да я премахвате."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Object:"
|
||
msgstr "Обект:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bw
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr "Ботсвана"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
|
||
#: view:res.partner.title:0
|
||
msgid "Partner Titles"
|
||
msgstr "Обръщения към партньори"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
||
msgid "Add an auto-refresh on the view"
|
||
msgstr "Добави автообновяване на изгледа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,employee:0
|
||
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
|
||
msgstr "Отметнете ако контрагентът е служител."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
|
||
msgid "Customer Profiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
|
||
msgid "Issues Tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Work Days"
|
||
msgstr "Работни дни"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
|
||
msgid "Multi-Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
|
||
msgid "RML content"
|
||
msgstr "RML съдържание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
|
||
msgid "Workitems"
|
||
msgstr "Задачи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1264
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
|
||
"having %d columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,advice:0
|
||
msgid "Advice"
|
||
msgstr "Съвет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Header/Footer of Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:729
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
|
||
msgid "ir.attachment"
|
||
msgstr "ir.attachment"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4051
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
|
||
"this object as this object is for reporting purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тази операция не може да бъде извършена. Не е разрешено създаването на нов "
|
||
"запис за този обект, защото е само с цел спавка."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,translate:0
|
||
msgid ""
|
||
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
|
||
"mechanism for that field)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.currency,position:0
|
||
msgid "After Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
|
||
msgstr "литовски / Lietuvių kalba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,record_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
|
||
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажете името на полето, където идентификатора на записа ще бъде записан "
|
||
"след операциите за създаване. Ако името на полето е празно, вие няма да "
|
||
"можете да проследявате новия запис."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,relation:0
|
||
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
|
||
msgstr "индонезийски / Bahasa Indonesia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:base.language.import,overwrite:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option, existing translations (including custom ones) "
|
||
"will be overwritten and replaced by those in this file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
|
||
msgid "Inherited View"
|
||
msgstr "Наследен изглед"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
msgid "Source Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet
|
||
msgid "Timesheets Validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
|
||
msgid "Web Icon Image (hover)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid "Module file successfully imported!"
|
||
msgstr "Модулът е успешно импортиран!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ws
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr "Самоа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
|
||
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
|
||
msgid "Serial Key"
|
||
msgstr "Сериен ключ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,function:0
|
||
msgid "function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
|
||
msgid "Audit"
|
||
msgstr "Одит"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,company_id:0
|
||
msgid "If set, action binding only applies for this company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lc
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr "Сейнт Лусия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,new_password:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a value only when creating a user or if you're changing the user's "
|
||
"password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
|
||
"login again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||
msgid "Maintenance Contract"
|
||
msgstr "Договор за поддръжка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_user
|
||
#: field:res.partner,employee:0
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Служител"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.access,perm_create:0
|
||
msgid "Create Access"
|
||
msgstr "Задай достъп"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,state_id:0
|
||
msgid "Fed. State"
|
||
msgstr "Област"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
|
||
msgid "Copy Of"
|
||
msgstr "Копие на"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,osv_memory:0
|
||
msgid "In-memory model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.clear.ids:0
|
||
msgid "Clear Ids"
|
||
msgstr "Изисти Id-та"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.client,params:0
|
||
msgid "Supplementary arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,view:0
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Field Mapping"
|
||
msgstr "Свързване на полета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||
msgid "Refresh Validation Dates"
|
||
msgstr "Опресни датите на валидиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,ttype:0
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "Тип на полето"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country.state,code:0
|
||
msgid "State Code"
|
||
msgstr "Код на провинцията"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "On delete"
|
||
msgstr "При изтриване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
|
||
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Left-to-Right"
|
||
msgstr "Отляво надясно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
#: field:res.lang,translatable:0
|
||
msgid "Translatable"
|
||
msgstr "Преводим"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for defining analytic accounting object.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
|
||
"treated\n"
|
||
"totally independently. So you can enter various different analytic "
|
||
"operations\n"
|
||
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,signature:0
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Подпис"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
|
||
msgid "Meetings Synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,context:0
|
||
#: field:ir.filters,context:0
|
||
msgid "Context Value"
|
||
msgstr "Стойност според контекста"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
|
||
msgid "res.widget.user"
|
||
msgstr "res.widget.user"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,complete_name:0
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Пълно име"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.configuration:0
|
||
msgid "_Ok"
|
||
msgstr "_Ok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||
msgstr "Името на модула трябва да бъде уникално!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact
|
||
msgid "Contacts Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module lets users enter the banking details of Partners in the RIB "
|
||
"format (French standard for bank accounts details).\n"
|
||
"RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner "
|
||
"form by specifying the account type \"RIB\". The four standard RIB fields "
|
||
"will then become mandatory:\n"
|
||
"- Bank Code\n"
|
||
"- Office Code\n"
|
||
"- Account number\n"
|
||
"- RIB key\n"
|
||
"As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, "
|
||
"and will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in "
|
||
"mind that this can only happen when the user presses the \"save\" button, "
|
||
"for example on the Partner Form.\n"
|
||
"Since each bank account may relate to a Bank, users may enter the RIB Bank "
|
||
"Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the RIB when "
|
||
"they select the Bank. \n"
|
||
"To make this easier, this module will also let users find Banks using their "
|
||
"RIB code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module base_iban can be a useful addition to this module, because French "
|
||
"banks are now progressively adopting the international IBAN format instead "
|
||
"of the RIB format.\n"
|
||
"The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two "
|
||
"Bank Accounts in OpenERP: the first with the type \"RIB\", the second with "
|
||
"the type \"IBAN\". \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
msgid "Parameters that are used by all resources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mz
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr "Мозамбик"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,action_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
|
||
"automatically set the correct reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
|
||
msgid "Long Term Planning"
|
||
msgstr "Дългосрочно планиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,message:0
|
||
#: field:partner.massmail.wizard,text:0
|
||
#: view:partner.sms.send:0
|
||
#: field:res.log,name:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Съобщение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
||
msgid "On Multiple Doc."
|
||
msgstr "Върху множество документи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,user_id:0
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "Търговец"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
|
||
msgid "Accounting and Finance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:418
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,address:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакти"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fo
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "Фарьорски острови"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "Connection Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify an action to launch !"
|
||
msgstr "Моля укажете действие за изпълнение !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.widget.wizard:0
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добави"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec
|
||
msgid "Ecuador - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,name:0
|
||
msgid "Category Name"
|
||
msgstr "Име на категория"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.widget:0
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr "Добавки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cz
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "Чехия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module for human resource management.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can manage:\n"
|
||
" * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
|
||
"display hierarchies\n"
|
||
" * HR Departments\n"
|
||
" * HR Jobs\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.widget.wizard:0
|
||
msgid "Widget Wizard"
|
||
msgstr "Помощник за добавките"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
|
||
msgid "Honduras - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat
|
||
msgid "Intrastat Reporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:222
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
|
||
"change your own password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля, използвайте помощникът за промята на потребителска парола (в "
|
||
"Потребителски настройки или от меню Потребител) за да си смените пароалата."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1850
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
|
||
msgstr "Недостатъчни полета за Календарен изглед!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Цяло число"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
||
"content is in another data field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,company_id:0
|
||
msgid "The company this user is currently working for."
|
||
msgstr "Фирмата, за която този потребител работи понастоящем."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
|
||
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
|
||
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.transition:0
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Преход"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,active:0
|
||
#: field:ir.sequence,active:0
|
||
#: field:res.bank,active:0
|
||
#: field:res.currency,active:0
|
||
#: field:res.lang,active:0
|
||
#: field:res.partner,active:0
|
||
#: field:res.partner.address,active:0
|
||
#: field:res.partner.category,active:0
|
||
#: field:res.request,active:0
|
||
#: field:res.users,active:0
|
||
#: view:workflow.instance:0
|
||
#: view:workflow.workitem:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma
|
||
msgid "Maroc - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mn
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Монголия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:652
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:139
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:231
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:245
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:277
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:282
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:251
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:294
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:298
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:304
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:379
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:397
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:412
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:505
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:609
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:124
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:86
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:95
|
||
#: code:addons/custom.py:555
|
||
#: code:addons/orm.py:3669
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
|
||
msgid "Account Analytic Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add all information on the employee form to manage contracts.\n"
|
||
"=============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Marital status,\n"
|
||
" * Security number,\n"
|
||
" * Place of birth, birth date, ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can assign several contracts per employee.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "mdx"
|
||
msgstr "mdx"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_outlook
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the Outlook Plug-in.\n"
|
||
"=========================================\n"
|
||
"Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n"
|
||
"to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner, "
|
||
"a task,\n"
|
||
"a project, an analytical account, or any other object and archive selected\n"
|
||
"mail into mail.message with attachments.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
|
||
"case.\n"
|
||
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
|
||
"case.\n"
|
||
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
|
||
"the\n"
|
||
"crm modules.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bi
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr "Бурунди"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
|
||
msgstr "Испански (MX) / Español (MX)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.log:0
|
||
msgid "My Logs"
|
||
msgstr "Моите логове"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bt
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "Бутан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,number_next:0
|
||
msgid "Next number of this sequence"
|
||
msgstr "Следващ номер от този порядък"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.url,target:0
|
||
msgid "This Window"
|
||
msgstr "Този прозорец"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||
msgid "Publisher Warranty Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.log,name:0
|
||
msgid "The logging message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,format:0
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "Формат на файла"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,iso_code:0
|
||
msgid "ISO code"
|
||
msgstr "ISO код"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.log:0
|
||
#: field:res.log,read:0
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Прочитане"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
|
||
msgid "Associations Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model,modules:0
|
||
msgid "List of modules in which the object is defined or inherited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
|
||
msgid ""
|
||
"If you are working on the American market, you can manage the different "
|
||
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
|
||
"country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
|
||
"When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the "
|
||
"shipping line.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.workitem:0
|
||
msgid "Workflow Workitems"
|
||
msgstr "Последователност от действия за задача"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vc
|
||
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
|
||
msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.mail_server,smtp_pass:0
|
||
#: field:partner.sms.send,password:0
|
||
#: field:res.users,password:0
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Парола"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the "
|
||
"accounting logic with stock transactions.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The difference between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
|
||
"and the Rhine or also called Continental accounting countries is the moment "
|
||
"of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
|
||
"Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is created, "
|
||
"Continental accounting will take the cost at the moment the goods are "
|
||
"shipped.\n"
|
||
"This module will add this functionality by using a interim account, to store "
|
||
"the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
|
||
"when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
||
"creditor account.\n"
|
||
"Secondly, price differences between actual purchase price and fixed product "
|
||
"standard price are booked on a separate account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,title:0
|
||
msgid "Partner Firm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model,field_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Полета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Служители"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.log,read:0
|
||
msgid ""
|
||
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_uservoice
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Add Feedback button in header.\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Invite OpenERP user feedback, powered by uservoice.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header2:0
|
||
#: field:res.company,rml_header3:0
|
||
msgid "RML Internal Header"
|
||
msgstr "RML вътрешен колонтитул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
|
||
msgid "Search View Ref."
|
||
msgstr "\"Изглед\" търсене в справки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,installed_version:0
|
||
msgid "Latest version"
|
||
msgstr "Последна версия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.mail_server:0
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Адреси"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mm
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Мианмар"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,modules:0
|
||
msgid "List of modules in which the field is defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
|
||
msgstr "китайски (CN) / 简体中文"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,street:0
|
||
#: field:res.company,street:0
|
||
#: field:res.partner.address,street:0
|
||
#: field:res.partner.bank,street:0
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Улица"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.yu
|
||
msgid "Yugoslavia"
|
||
msgstr "Югославия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Double-validation for purchases exceeding minimum amount.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module modifies the purchase workflow in order to validate purchases\n"
|
||
"that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,rounding:0
|
||
msgid "Rounding Factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ca
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Канада"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reg: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
|
||
"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
|
||
msgid "Change My Preferences"
|
||
msgstr "Промени настройките ми"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:166
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Невалидно име на модел при задаването на действие."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:partner.sms.send,text:0
|
||
msgid "SMS Message"
|
||
msgstr "SMS съобщение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart, VAT structure and "
|
||
"Registration Number for Romania in OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Romanian accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cm
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr "Камерун"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bf
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr "Буркина Фасо"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
||
msgid "Custom Field"
|
||
msgstr "Допълнително поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_retro_planning
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Changes dates according to change in project End Date.\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"If end date of project is changed then the deadline date and start date for "
|
||
"all the tasks will change accordingly.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,view:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP offers a simplified and an extended user interface. If you use "
|
||
"OpenERP for the first time we strongly advise you to select the simplified "
|
||
"interface, which has less features but is easier to use. You can switch to "
|
||
"the other interface from the User/Preferences menu at any time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cc
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr "Кокосови острови"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,state:0
|
||
#: selection:base.module.import,state:0
|
||
#: selection:base.module.update,state:0
|
||
msgid "init"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
|
||
msgstr "11. %U или %W ==> 48 (49та седмица)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_caldav
|
||
msgid "CalDAV for Task Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
|
||
msgid "Bank type fields"
|
||
msgstr "Полета от банковите видове"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Dutch / Nederlands"
|
||
msgstr "холандски / Nederlands"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.company,paper_format:0
|
||
msgid "US Letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module supplements the Warehouse application by effectively "
|
||
"implementing Push and Pull inventory flows.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Typically this could be used to:\n"
|
||
" * Manage product manufacturing chains\n"
|
||
" * Manage default locations per product\n"
|
||
" * Define routes within your warehouse according to business needs, such "
|
||
"as:\n"
|
||
" - Quality Control\n"
|
||
" - After Sales Services\n"
|
||
" - Supplier Returns\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Help rental management, by generating automated return moves for "
|
||
"rented products\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, "
|
||
"where you can add\n"
|
||
"Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1 product for that "
|
||
"push/pull :\n"
|
||
"\n"
|
||
"Push flows\n"
|
||
"----------\n"
|
||
"Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
|
||
"location should always\n"
|
||
"be followed by a corresponding move to another location, optionally after a "
|
||
"certain delay.\n"
|
||
"The original Warehouse application already supports such Push flow "
|
||
"specifications on the\n"
|
||
"Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A push flow specification indicates which location is chained with which "
|
||
"location, and with\n"
|
||
"what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the "
|
||
"source location,\n"
|
||
"a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on "
|
||
"the flow specification\n"
|
||
"(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can "
|
||
"be automatically\n"
|
||
"processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pull flows\n"
|
||
"----------\n"
|
||
"Pull flows are a bit different from Push flows, in the sense that they are "
|
||
"not related to\n"
|
||
"the processing of product moves, but rather to the processing of procurement "
|
||
"orders.\n"
|
||
"What is being pulled is a need, not directly products.\n"
|
||
"A classical example of Pull flow is when you have an Outlet company, with a "
|
||
"parent Company\n"
|
||
"that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
|
||
"\n"
|
||
" [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
|
||
"Order for example) arrives\n"
|
||
"in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Pull flow "
|
||
"of type 'move')\n"
|
||
"requested from the Holding. When procurement order B is processed by the "
|
||
"Holding company, and\n"
|
||
"if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order "
|
||
"(C) from the Supplier\n"
|
||
"(Pull flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the "
|
||
"need, is pushed\n"
|
||
"all the way between the Customer and Supplier.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not "
|
||
"only depending on\n"
|
||
"the product being considered, but also depending on which location holds the "
|
||
"\"need\" for that\n"
|
||
"product (i.e. the destination location of that procurement order).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use-Case\n"
|
||
"--------\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can use the demo data as follow:\n"
|
||
" CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n"
|
||
" - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n"
|
||
" CPU3:\n"
|
||
" - When receiving the product, it goes to Quality Control location then "
|
||
"stored to shelf 2.\n"
|
||
" - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
|
||
"from Gate A\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Menu for Marketing.\n"
|
||
"===================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Contains the installer for marketing-related modules.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
|
||
msgid "Knowledge Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
|
||
msgid "Company Bank Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
|
||
msgid "Optional password for SMTP authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Automatically creates project tasks from procurement lines\n"
|
||
"==========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module will automatically create a new task for each procurement\n"
|
||
"order line (e.g. for sale order lines), if the corresponding product\n"
|
||
"meets the following characteristics:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Type = Service\n"
|
||
" * Procurement method (Order fulfillment) = MTO (make to order)\n"
|
||
" * Supply/Procurement method = Produce\n"
|
||
"\n"
|
||
"If on top of that a projet is specified on the product form (in the "
|
||
"Procurement\n"
|
||
"tab), then the new task will be created in that specific project.\n"
|
||
"Otherwise, the new task will not belong to any project, and may be added to "
|
||
"a\n"
|
||
"project manually later.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When the project task is completed or cancelled, the workflow of the "
|
||
"corresponding\n"
|
||
"procurement line is updated accordingly. For example if this procurement "
|
||
"corresponds\n"
|
||
"to a sale order line, the sale order line will be considered delivered when "
|
||
"the\n"
|
||
"task is completed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This addon is already installed on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Тази добавка е вече инсталирана на вашата система"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,interval_number:0
|
||
msgid "Repeat every x."
|
||
msgstr "Повторение всеки x."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
|
||
msgid "Normal Bank Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.wizard:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Помощник"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mailgate
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module can automatically create Project Tasks based on incoming emails\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows creating tasks based on new emails arriving at a given mailbox,\n"
|
||
"similarly to what the CRM application has for Leads/Opportunities.\n"
|
||
"There are two common alternatives to configure the mailbox integration:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Install the ``fetchmail`` module and configure a new mailbox, then "
|
||
"select\n"
|
||
" ``Project Tasks`` as the target for incoming emails.\n"
|
||
" * Set it up manually on your mail server based on the 'mail gateway' "
|
||
"script\n"
|
||
" provided in the ``mail`` module - and connect it to the `project.task` "
|
||
"model.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage all operations for managing memberships.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports different kind of members:\n"
|
||
"* Free member\n"
|
||
"* Associated member (eg.: a group subscribes to a membership for all "
|
||
"subsidiaries)\n"
|
||
"* Paid members,\n"
|
||
"* Special member prices, ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n"
|
||
"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module aims to manage employee's attendances.\n"
|
||
"==================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
|
||
"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,maintainer:0
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Поддържащ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,suffix:0
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Суфикс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mo
|
||
msgid "Macau"
|
||
msgstr "Макао"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Етикети"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
|
||
msgid "Sender's email"
|
||
msgstr "E-mail на изпращащия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,field_name:0
|
||
msgid "Object Field"
|
||
msgstr "Поле на Обекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
|
||
msgstr "Испански (PE) / Español (PE)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French (CH) / Français (CH)"
|
||
msgstr "френски (CH) / Français (CH)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,subject:0
|
||
msgid ""
|
||
"Email subject, may contain expressions enclosed in double brackets based on "
|
||
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
|
||
"object.partner_id.name ]]`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can customize the following attributes of the sequence:\n"
|
||
" * Prefix\n"
|
||
" * Suffix\n"
|
||
" * Next Number\n"
|
||
" * Increment Number\n"
|
||
" * Number Padding\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.to
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Тонга"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,action_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
|
||
"to the standard menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако е оказано, това действи ще бъде отворено при вход на този потребител в "
|
||
"добавка на стандартното меню."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,complexity:0
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Client Actions"
|
||
msgstr "Действия на клиент"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основни"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The field on the current object that links to the target object record (must "
|
||
"be a many2one, or an integer field with the record ID)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:412
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
|
||
"But this module is not available in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опитвате се да обновите модул, който зависи от модула: %s,\n"
|
||
"но този модул не е наличен във вашата система."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,act_to:0
|
||
msgid "Destination Activity"
|
||
msgstr "Резултатно действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,position:0
|
||
msgid ""
|
||
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
|
||
"amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
|
||
msgid "base.update.translations"
|
||
msgstr "base.update.translations"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Родителска категория"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Integer Big"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.partner.address,type:0
|
||
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at
|
||
msgid "Austria - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "ir.ui.menu"
|
||
msgstr "ir.ui.menu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project
|
||
msgid "Project Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.us
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "Съединени щати"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising
|
||
msgid "Fundraising"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Cancel Uninstall"
|
||
msgstr "Прекъсни деинсталацията"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Комуникация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
|
||
msgid "Analytic Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "RML Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
|
||
msgid "ir.server.object.lines"
|
||
msgstr "ir.server.object.lines"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be
|
||
msgid "Belgium - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:609
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
|
||
msgstr "Модул %s: Невалиден сертификат за качество"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kw
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr "Кувейт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Екземпляр"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
|
||
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
|
||
"with the object and time variables."
|
||
msgstr ""
|
||
"Това е името на прикачения файл, който се използва за съхраняване на "
|
||
"резултата от отпечатването. Оставете празно, ако не искате да запазвате "
|
||
"отпечатаните доклади. Можете да използвате python изрази с променливите за "
|
||
"обект и за време."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.model.data:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
|
||
"module!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Many2One"
|
||
msgstr "Много кън един"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ng
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Нигерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_caldav
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Caldav features in Meeting.\n"
|
||
"===========================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
|
||
msgid "IBAN Bank Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,user_ids:0
|
||
msgid "Accepted Users"
|
||
msgstr "Одобрени потребители"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
|
||
msgid "Web Icon Image"
|
||
msgstr "Уеб икона"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
||
msgid "Target Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Always Searchable"
|
||
msgstr "Винаги търсим"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hk
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "Хонконг"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,ref_id:0
|
||
msgid "ID Ref."
|
||
msgstr "ID отпратка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
|
||
msgid ""
|
||
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
|
||
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
|
||
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
|
||
"necessary information to interact with your partners from the company "
|
||
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
|
||
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
|
||
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ph
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "Филипини"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ma
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Мароко"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
|
||
"automatically set the correct model name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
|
||
msgstr "2. %a ,%A ==> Пет, Петък"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request.history:0
|
||
msgid "Request History"
|
||
msgstr "Изтория на заявката"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.rule,global:0
|
||
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.td
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr "Чад"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,priority:0
|
||
msgid ""
|
||
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
|
||
"lower priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
|
||
msgid "workflow.transition"
|
||
msgstr "workflow.transition"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
|
||
msgstr "%a - Съкращение на името на деня от седмицата."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.menu:0
|
||
msgid "Submenus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_extended
|
||
msgid "Extended View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pf
|
||
msgid "Polynesia (French)"
|
||
msgstr "Полинезия (Франция)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dm
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "Доминика"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record
|
||
msgid "Record and Create Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
|
||
#: view:partner.sms.send:0
|
||
msgid "Send SMS"
|
||
msgstr "Изпрати SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
|
||
"=============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
|
||
" * Leaves\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that:\n"
|
||
" - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
|
||
"possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
|
||
"accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
|
||
"set up this info and your colour preferences in\n"
|
||
" Human Resources/Configuration/Holidays/Leave Type\n"
|
||
" - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
|
||
"Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
|
||
"request is accepted).\n"
|
||
" - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
|
||
" * The first will allow to choose employees by department and is used "
|
||
"by clicking the menu item located in\n"
|
||
" Human Resources/Reporting/Holidays/Leaves by Department\n"
|
||
" * The second will allow you to choose the holidays report for "
|
||
"specific employees. Go on the list\n"
|
||
" Human Resources/Human Resources/Employees\n"
|
||
" then select the ones you want to choose, click on the print "
|
||
"icon and select the option\n"
|
||
" 'Employee's Holidays'\n"
|
||
" - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
|
||
"Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
|
||
"be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
|
||
"the security tab from the user data in\n"
|
||
" Administration / Users / Users\n"
|
||
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
|
||
msgid "XSL path"
|
||
msgstr "XLS път"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout
|
||
msgid "Invoice Layouts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
|
||
msgid "Advanced Routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
|
||
msgid "Collaborative Pads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
|
||
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.np
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Непал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.groups,implied_ids:0
|
||
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
|
||
msgid "Attendances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,visible:0
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
|
||
#: view:ir.ui.view.custom:0
|
||
msgid "Customized Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.sms.send:0
|
||
msgid "Bulk SMS send"
|
||
msgstr "Масирано изпращане на смс-и"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_quality_manual
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Quality Manual Template.\n"
|
||
"========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
|
||
"for Wiki Quality Manual.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Action Bindings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Seconde: %(sec)s"
|
||
msgstr "Секунда: %(сек)и"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
|
||
msgid "Update Modules List"
|
||
msgstr "Обнови списъка с модули"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
|
||
msgid "eInvoicing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_association
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is to configure modules related to an association.\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It installs the profile for associations to manage events, registrations, "
|
||
"memberships, membership products (schemes), etc.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2660
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продължи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Thai / ภาษาไทย"
|
||
msgstr "тайски / ภาษาไทย"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object %s does not exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
|
||
msgstr "%j - Ден от годината [001,366]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Slovenian / slovenščina"
|
||
msgstr "словенски / slovenščina"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki
|
||
msgid "Wiki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
|
||
"SKR03.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=\n"
|
||
"\n"
|
||
"German accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
||
msgid "Reload from Attachment"
|
||
msgstr "Презареждане от прикачен файл"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Hide technical modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_procurement
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module for computing Procurements.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the MRP process, procurements orders are created to launch manufacturing\n"
|
||
"orders, purchase orders, stock allocations, etc. Procurement orders are\n"
|
||
"generated automatically by the system and unless there is a problem, the\n"
|
||
"user will not be notified. In case of problems, the system will raise some\n"
|
||
"procurement exceptions to inform the user about blocking problems that need\n"
|
||
"to be resolved manually (like, missing BoM structure or missing supplier).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The procurement order will schedule a proposal for automatic procurement\n"
|
||
"for the product which needs replenishment. This procurement will start a\n"
|
||
"task, either a purchase order form for the supplier, or a production order\n"
|
||
"depending on the product's configuration.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mx
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Мексико"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing SMTP Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,name:0
|
||
msgid "Attachment Name"
|
||
msgstr "Име на прикачения файл"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,data:0
|
||
#: field:base.language.import,data:0
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid "Module Upgrade Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
|
||
msgid "E-Mail Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
|
||
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
|
||
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) "
|
||
"to support reports designed in HTML + CSS.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice "
|
||
"module.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The module allows:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - HTML report definition\n"
|
||
" - Multi header support\n"
|
||
" - Multi logo\n"
|
||
" - Multi company support\n"
|
||
" - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n"
|
||
" - JavaScript support\n"
|
||
" - Raw HTML debugger\n"
|
||
" - Book printing capabilities\n"
|
||
" - Margins definition\n"
|
||
" - Paper size definition\n"
|
||
"\n"
|
||
"... and much more\n"
|
||
"\n"
|
||
"Multiple headers and logos can be defined per company.\n"
|
||
"CSS style, header and footer body are defined per company.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this "
|
||
"video:\n"
|
||
" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
|
||
"\n"
|
||
"Requirements and Installation\n"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
"This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents "
|
||
"as\n"
|
||
"PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at "
|
||
"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n"
|
||
"for Linux, Mac OS X (i386) and Windows (32bits).\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing the library on the OpenERP Server machine, you need to set "
|
||
"the\n"
|
||
"path to the ``wkthtmltopdf`` executable file on each Company.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n"
|
||
"install a \"static\" version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n"
|
||
"Ubuntu is known to have this issue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"TODO\n"
|
||
"----\n"
|
||
"\n"
|
||
" * JavaScript support activation deactivation\n"
|
||
" * Collated and book format support\n"
|
||
" * Zip return for separated PDF\n"
|
||
" * Web client WYSIWYG\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Guatemala.\n"
|
||
"=====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Agrega una nomenclatura contable para Guatemala. También icluye impuestos y "
|
||
"la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also "
|
||
"includes taxes and the Quetzal currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%b - Abbreviated month name."
|
||
msgstr "%b - Съкращение на име на месец."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,supplier:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Доставчик"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Multi Actions"
|
||
msgstr "Множество действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Затвори"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
|
||
msgid "Default Company"
|
||
msgstr "Фирма подразбиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
|
||
msgstr "Испански (EC) / Español (EC)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
|
||
msgid "ID of the view defined in xml file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
|
||
msgid "Import Module"
|
||
msgstr "Импортиране на модул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.as
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr "Американска Самоа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
|
||
msgid "Model name of the object to open in the view window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_caldav
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module contains basic functionality for Caldav system.\n"
|
||
"===========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Webdav server that provides remote access to calendar\n"
|
||
" - Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
|
||
" - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
|
||
" - Provides iCal Import/Export functionality\n"
|
||
"\n"
|
||
"To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
|
||
" http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
|
||
"\n"
|
||
"To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL like:\n"
|
||
" http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
|
||
"\n"
|
||
" Where,\n"
|
||
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
|
||
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
|
||
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
|
||
"created\n"
|
||
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,selectable:0
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "Избираем"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:200
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Everything seems properly set up!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,date:0
|
||
msgid "Latest Connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request.link:0
|
||
msgid "Request Link"
|
||
msgstr "Връзка към заявка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: selection:ir.attachment,type:0
|
||
#: field:ir.module.module,url:0
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Адрес (URL)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country,name:0
|
||
msgid "The full name of the country."
|
||
msgstr "Пълното име на страната."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Iteration"
|
||
msgstr "Повтаряне"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
|
||
msgid "Resources Planing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,complexity:0
|
||
msgid "Complexity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Inline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
|
||
msgid "bank_bic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3953
|
||
#: code:addons/orm.py:4050
|
||
#, python-format
|
||
msgid "UserError"
|
||
msgstr "Потребителска грешка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
|
||
msgid ""
|
||
"Set default values for your analytic accounts\n"
|
||
"Allows to automatically select analytic accounts based on criterions:\n"
|
||
"=====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Product\n"
|
||
"* Partner\n"
|
||
"* User\n"
|
||
"* Company\n"
|
||
"* Date\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ae
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "Обединени Арабски Емирства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3669
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Greece.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Greek accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Action Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.re
|
||
msgid "Reunion (French)"
|
||
msgstr "Реюнион (Франция)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The base module to manage documents(wiki).\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Keep track of Wiki groups, pages, and history.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair
|
||
msgid "Repairs Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
|
||
msgid "Assets Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
#: field:ir.rule,global:0
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Общи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_planning
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"MPS allows to create a manual procurement plan apart of the normal MRP "
|
||
"scheduling, which works automatically based on minimum stock rules\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Quick Glossary\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"- Stock Period - the time boundaries (between Start Date and End Date) for "
|
||
"your Sales and Stock forecasts and planning\n"
|
||
"- Sales Forecast - the quantity of products you plan to sell during the "
|
||
"related Stock Period.\n"
|
||
"- Stock Planning - the quantity of products you plan to purchase or produce "
|
||
"for the related Stock Period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To avoid confusion with the terms used by the ``sale_forecast`` module, "
|
||
"(\"Sales Forecast\" and \"Planning\" are amounts) we use terms \"Stock and "
|
||
"Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity "
|
||
"values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Where to begin\n"
|
||
"--------------\n"
|
||
"Using this module is done in three steps:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Create Stock Periods via the Warehouse>Configuration>Stock Periods menu "
|
||
"(Mandatory step)\n"
|
||
" * Create Sale Forecasts fill them with forecast quantities, via the "
|
||
"Sales>Sales Forecast menu. (Optional step but useful for further planning)\n"
|
||
" * Create the actual MPS plan, check the balance and trigger the "
|
||
"procurements as required. The actual procurement is the final step for the "
|
||
"Stock Period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Stock Period configuration\n"
|
||
"--------------------------\n"
|
||
"You have two menu items for Periods in \"Warehouse > Configuration > Stock "
|
||
"Periods\". There are:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * \"Create Stock Periods\" - can automatically creating daily, weekly or "
|
||
"monthly periods.\n"
|
||
" * \"Stock Periods\" - allows to create any type of periods, change the "
|
||
"dates and change the state of period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creating periods is the first step. You can create custom periods using the "
|
||
"\"New\" button in \"Stock Periods\", but it is recommended to use the "
|
||
"automatic assistant \"Create Stock Periods\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Remarks:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - These periods (Stock Periods) are completely distinct from Financial or "
|
||
"other periods in the system.\n"
|
||
" - Periods are not assigned to companies (when you use multicompany). Module "
|
||
"suppose that you use the same periods across companies. If you wish to use "
|
||
"different periods for different companies define them as you wish (they can "
|
||
"overlap). Later on in this text will be indications how to use such "
|
||
"periods.\n"
|
||
" - When periods are created automatically their start and finish dates are "
|
||
"with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. When you create daily "
|
||
"periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date "
|
||
"31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When "
|
||
"you create periods manually you have to take care about hours because you "
|
||
"can have incorrect values form sales or stock.\n"
|
||
" - If you use overlapping periods for the same product, warehouse and "
|
||
"company results can be unpredictable.\n"
|
||
" - If current date doesn't belong to any period or you have holes between "
|
||
"periods results can be unpredictable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sales Forecasts configuration\n"
|
||
"-----------------------------\n"
|
||
"You have few menus for Sales forecast in \"Sales > Sales Forecasts\":\n"
|
||
"\n"
|
||
" - \"Create Sales Forecasts\" - can automatically create forecast lines "
|
||
"according to your needs\n"
|
||
" - \"Sales Forecasts\" - for managing the Sales forecasts\n"
|
||
"\n"
|
||
"Menu \"Create Sales Forecasts\" creates Forecasts for products from selected "
|
||
"Category, for selected Period and for selected Warehouse.\n"
|
||
"It is also possible to copy the previous forecast.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Remarks:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - This tool doesn't duplicate lines if you already have an entry for the "
|
||
"same Product, Period, Warehouse, created or validated by the same user. If "
|
||
"you wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do "
|
||
"it manually as described below.\n"
|
||
" - When created lines are validated by someone else you can use this tool to "
|
||
"create another line for the same Period, Product and Warehouse.\n"
|
||
" - When you choose \"Copy Last Forecast\", created line take quantity and "
|
||
"other settings from your (validated by you or created by you if not "
|
||
"validated yet) forecast which is for last period before period of created "
|
||
"forecast.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in "
|
||
"\"Product Quantity\".\n"
|
||
"Further calculation can work for draft forecasts. But validation can save "
|
||
"your data against any accidental changes.\n"
|
||
"You can click \"Validate\" button but it is not mandatory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Instead of forecast quantity you may enter the amount of forecast sales via "
|
||
"the \"Product Amount\" field.\n"
|
||
"The system will count quantity from amount according to Sale price of the "
|
||
"Product.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n"
|
||
"You can select a unit of measure from the default category or from secondary "
|
||
"category.\n"
|
||
"When you change unit of measure the forecast product quantity will be re-"
|
||
"computed according to new UoM.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To work out your Sale Forecast you can use the \"Sales History\" of the "
|
||
"product.\n"
|
||
"You have to enter parameters to the top and left of this table and system "
|
||
"will count sale quantities according to these parameters.\n"
|
||
"So you can get results for a given sales team or period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"MPS or Procurement Planning\n"
|
||
"---------------------------\n"
|
||
"An MPS planning consists in Stock Planning lines, used to analyze and "
|
||
"possibly drive the procurement of \n"
|
||
"products for each relevant Stock Period and Warehouse.\n"
|
||
"The menu is located in \"Warehouse > Schedulers > Master Procurement "
|
||
"Schedule\":\n"
|
||
"\n"
|
||
" - \"Create Stock Planning Lines\" - a wizard to help automatically create "
|
||
"many planning lines\n"
|
||
" - \"Master Procurement Schedule\" - management of your planning lines\n"
|
||
"\n"
|
||
"Similarly to the way Sales forecast serves to define your sales planning, "
|
||
"the MPS lets you plan your procurements (Purchase/Manufacturing).\n"
|
||
"You can quickly populate the MPS with the \"Create Stock Planning Lines\" "
|
||
"wizard, and then proceed to review them via the \"Master Procurement "
|
||
"Schedule\" menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The \"Create Stock Planning Lines\" wizard lets you to quickly create all "
|
||
"MPS lines for a given Product Category, and a given Period and Warehouse.\n"
|
||
"When you enable the \"All Products with Forecast\" option of the wizard, the "
|
||
"system creates lines for all products having sales forecast for selected\n"
|
||
"Period and Warehouse (the selected Category will be ignored in this case).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Under menu \"Master Procurement Schedule\" you will usually change the "
|
||
"\"Planned Out\" and \"Planned In\" quantities and observe the resulting "
|
||
"\"Stock Simulation\" value\n"
|
||
"to decide if you need to procure more products for the given Period.\n"
|
||
"\"Planned Out\" will be initially based on \"Warehouse Forecast\" which is "
|
||
"the sum of all outgoing stock moves already planned for the Period and "
|
||
"Warehouse.\n"
|
||
"Of course you can alter this value to provide your own quantities. It is not "
|
||
"necessary to have any forecast.\n"
|
||
"\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which "
|
||
"is the quantity to be procured to reach the \"Stock Simulation\" at the end "
|
||
"of Period.\n"
|
||
"You can compare \"Stock Simulation\" quantity to minimum stock rules visible "
|
||
"on the form.\n"
|
||
"And you can plan different quantity than in Minimum Stock Rules. "
|
||
"Calculations are done for whole Warehouse by default,\n"
|
||
"if you want to see values for Stock location of calculated warehouse you can "
|
||
"check \"Stock Location Only\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you are satisfied with the \"Planned Out\", \"Planned In\" and end of "
|
||
"period \"Stock Simulation\",\n"
|
||
"you can click on \"Procure Incoming Left\" to create a procurement for the "
|
||
"\"Incoming Left\" quantity.\n"
|
||
"You can decide if procurement will go to the to Stock or Input location of "
|
||
"the Warehouse.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you don't want to Produce or Buy the product but just transfer the "
|
||
"calculated quantity from another warehouse\n"
|
||
"you can click \"Supply from Another Warehouse\" (instead of \"Procure "
|
||
"Incoming Left\") and the system will\n"
|
||
"create the appropriate picking list (stock moves).\n"
|
||
"You can choose to take the goods from the Stock or the Output location of "
|
||
"the source warehouse.\n"
|
||
"Destination location (Stock or Input) in the destination warehouse will be "
|
||
"taken as for the procurement case.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To see update the quantities of \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", "
|
||
"\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\"\n"
|
||
"and \"Stock Simulation\" you can press \"Calculate Planning\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form.\n"
|
||
"You can select one of unit of measure from default category or from "
|
||
"secondary category.\n"
|
||
"When you change unit of measure the editable quantities will be re-computed "
|
||
"according to new UoM. The others will be updated after pressing \"Calculate "
|
||
"Planning\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Computation of Stock Simulation quantities\n"
|
||
"------------------------------------------\n"
|
||
"The Stock Simulation value is the estimated stock quantity at the end of the "
|
||
"period.\n"
|
||
"The calculation always starts with the real stock on hand at the beginning "
|
||
"of the current period, then\n"
|
||
"adds or subtracts the computed quantities.\n"
|
||
"When you are in the same period (current period is the same as calculated) "
|
||
"Stock Simulation is calculated as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Stock Simulation =\n"
|
||
"\tStock of beginning of current Period\n"
|
||
"\t- Planned Out\n"
|
||
"\t+ Planned In\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you calculate period next to current:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Stock Simulation =\n"
|
||
"\tStock of beginning of current Period\n"
|
||
"\t- Planned Out of current Period\n"
|
||
"\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n"
|
||
"\t- Planned Out of calculated Period\n"
|
||
"\t+ Planned In of calculated Period .\n"
|
||
"\n"
|
||
"As you see the calculated Period is taken the same way as in previous case, "
|
||
"but the calculation in the current\n"
|
||
"Period is a little bit different. First you should note that system takes "
|
||
"for only Confirmed moves for the\n"
|
||
"current period. This means that you should complete the planning and "
|
||
"procurement of the current Period before\n"
|
||
"going to the next one.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you plan for future Periods:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Stock Simulation =\n"
|
||
"\tStock of beginning of current Period\n"
|
||
"\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated\n"
|
||
"\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In)\n"
|
||
"\t- Planned Out of calculated Period\n"
|
||
"\t+ Planned In of calculated Period.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here \"Periods before calculated\" designates all periods starting with the "
|
||
"current until the period before the one being calculated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Remarks:\n"
|
||
"\n"
|
||
" - Remember to make the proceed with the planning of each period in "
|
||
"chronological order, otherwise the numbers will not reflect the\n"
|
||
" reality\n"
|
||
" - If you planned for future periods and find that real Confirmed Out is "
|
||
"larger than Planned Out in some periods before,\n"
|
||
" you can repeat Planning and make another procurement. You should do it in "
|
||
"the same planning line.\n"
|
||
" If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n"
|
||
" - When you wish to work with different periods for some products, define "
|
||
"two kinds of periods (e.g. Weekly and Monthly) and use\n"
|
||
" them for different products. Example: If you use always Weekly periods "
|
||
"for Product A, and Monthly periods for Product B\n"
|
||
" all calculations will work correctly. You can also use different kind of "
|
||
"periods for the same product from different warehouse\n"
|
||
" or companies. But you cannot use overlapping periods for the same "
|
||
"product, warehouse and company because results\n"
|
||
" can be unpredictable. The same applies to Forecasts lines.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mp
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr "Северни Мариански острови"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
|
||
msgid "Claim on Deliveries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sb
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "Соломонови острови"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:524
|
||
#: code:addons/orm.py:3403
|
||
#: code:addons/orm.py:3623
|
||
#: code:addons/orm.py:3635
|
||
#: code:addons/orm.py:3859
|
||
#: code:addons/orm.py:4373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AccessError"
|
||
msgstr "AccessError"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Изчакване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,resource:0
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_resource
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
#: field:ir.property,res_id:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Ресурс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
||
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_doc_rst
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module generates the Technical Guides of selected modules in "
|
||
"Restructured Text format (RST).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * It uses the Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) implementation of RST\n"
|
||
" * It creates a tarball (.tgz file suffix) containing an index file and "
|
||
"one file per module\n"
|
||
" * Generates Relationship Graph\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.log,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Дата на създаване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Преводи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd
|
||
msgid "Todo Lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your OpenERP Server does not support SMTP-over-SSL. You could use STARTTLS "
|
||
"instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should "
|
||
"do the trick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ua
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "Украйна"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,website:0
|
||
#: field:res.company,website:0
|
||
#: field:res.partner,website:0
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Уеб-страница"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.category:0
|
||
msgid "Module Category"
|
||
msgstr "Категория на модула"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Пренебрегване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Default Value Scope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Архитектура"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ml
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "Мали"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
|
||
msgid ""
|
||
"This module provides the standard Accounting Chart for Austria which is "
|
||
"based on the Template from BMF.gv.at. Please keep in mind that you should "
|
||
"review and adapt it with your Accountant, before using it in a live "
|
||
"Environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,interval_number:0
|
||
msgid "Interval Number"
|
||
msgstr "Интервал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tk
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr "Токелау"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
|
||
"attendances within the same view.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"======================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The upper part of the view is for attendances and track (sign in/sign out) "
|
||
"events.\n"
|
||
"The lower part is for timesheet.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
|
||
"time or the time of your team:\n"
|
||
"* Time spent by day (with attendances)\n"
|
||
"* Time spent by project\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
|
||
"* Draft sheet\n"
|
||
"* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
|
||
"* Validation by the project manager\n"
|
||
"\n"
|
||
"The validation can be configured in the company:\n"
|
||
"* Period size (day, week, month, year)\n"
|
||
"* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bn
|
||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||
msgstr "Бруней Даруссалам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_crm
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_crm_claim
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_hr_recruitment
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_project_issue
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: field:ir.ui.view,type:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "View Type"
|
||
msgstr "Тип изглед"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Потребителски интерфейс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,create_date:0
|
||
msgid "Date Created"
|
||
msgstr "Дата на създаване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
|
||
msgid "The workflow signal to trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
|
||
"=======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Features:\n"
|
||
"---------\n"
|
||
" * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
|
||
" * Multi-level BoMs, no limit\n"
|
||
" * Multi-level routing, no limit\n"
|
||
" * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
|
||
" * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
|
||
" * Multi-pos, multi-warehouse\n"
|
||
" * Different reordering policies\n"
|
||
" * Cost method by product: standard price, average price\n"
|
||
" * Easy analysis of troubles or needs\n"
|
||
" * Very flexible\n"
|
||
" * Allows to browse Bill of Materials in complete structure that include "
|
||
"child and phantom BoMs\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports complete integration and planification of stockable goods,\n"
|
||
"consumable of services. Services are completely integrated with the rest\n"
|
||
"of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n"
|
||
"in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your "
|
||
"production.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reports provided by this module:\n"
|
||
"--------------------------------\n"
|
||
" * Bill of Material structure and components\n"
|
||
" * Load forecast on Work Centers\n"
|
||
" * Print a production order\n"
|
||
" * Stock forecasts\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dashboard provided by this module:\n"
|
||
"----------------------------------\n"
|
||
" * List of next production orders\n"
|
||
" * List of procurements in exception\n"
|
||
" * Graph of work center load\n"
|
||
" * Graph of stock value variation\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
|
||
msgid "The module adds google user in res user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,state:0
|
||
#: selection:base.module.import,state:0
|
||
#: selection:base.module.update,state:0
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "готово"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Основни настройки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy
|
||
msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
|
||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "Потребителски клавишни комбинации"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
|
||
msgstr "Виетнамски / Tiếng Việt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dz
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "Алжир"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
|
||
msgid "CRM Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
|
||
msgid "Models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Record cannot be modified right now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
||
msgid "Launch Manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.be
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Белгия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Preview Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,paper_format:0
|
||
msgid "Paper Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,lang:0
|
||
#: field:base.language.install,lang:0
|
||
#: field:base.update.translations,lang:0
|
||
#: field:ir.translation,lang:0
|
||
#: field:res.partner,lang:0
|
||
#: field:res.users,context_lang:0
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Език"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gm
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "Гамбия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.users,company_ids:0
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,symbol:0
|
||
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:452
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS "
|
||
"instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
|
||
msgid "res.widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s does not exist!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The common interface for pugin.\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
|
||
msgid "Just In Time Scheduling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: field:ir.actions.server,code:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "Python код"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Type of the Action that is to be executed"
|
||
msgstr "Вид на действието, което ще бъде изпълнено"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
|
||
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
|
||
msgstr "Ядрото на OpenERP, необходимо при всяка инсталация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
|
||
msgid "osv_memory.autovacuum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "PO File"
|
||
msgstr "Файл с превод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nt
|
||
msgid "Neutral Zone"
|
||
msgstr "Неутрална зона"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Персонализиран"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Текущ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_fundraising
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Fundraising.\n"
|
||
"============\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you wish to support your organization or a campaign, you can trace\n"
|
||
"all your activities for collecting money. The menu opens a search list\n"
|
||
"where you can find fund descriptions, email, history and probability of\n"
|
||
"success. Several action buttons allow you to easily modify your different\n"
|
||
"fund status.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin
|
||
msgid "Margins in Sales Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,latest_version:0
|
||
msgid "Installed version"
|
||
msgstr "Инсталирана версия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase
|
||
msgid "Purchase Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,published_version:0
|
||
msgid "Published Version"
|
||
msgstr "Публикувана версия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.is
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "Исландия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
|
||
msgid "Window Actions"
|
||
msgstr "Действия на прозореца"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Завършен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.de
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Германия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Week of the year: %(woy)s"
|
||
msgstr "Седмица от годината: %(сог)и"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
|
||
msgid "CODA Bank Statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Reports :"
|
||
msgstr "Доклади :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is for managing a multicompany environment.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module is the base module for other multi-company modules.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.currency:0
|
||
msgid "The currency code must be unique per company!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
|
||
msgid "ir.property"
|
||
msgstr "ir.property"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Retrieve incoming email on POP / IMAP servers\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enter the parameters of your POP/IMAP account(s), and any incoming\n"
|
||
"emails on these accounts will be automatically downloaded into your OpenERP\n"
|
||
"system. All POP3/IMAP-compatible servers are supported, included those\n"
|
||
"that require an encrypted SSL/TLS connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This can be used to easily create email-based workflows for many\n"
|
||
"email-enabled OpenERP documents, such as:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * CRM Leads/Opportunities\n"
|
||
" * CRM Claims\n"
|
||
" * Project Issues\n"
|
||
" * Project Tasks\n"
|
||
" * Human Resource Recruitments (Applicants)\n"
|
||
" * etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Just install the relevant application, and you can assign any of\n"
|
||
"these document types (Leads, Project Issues, etc.) to your incoming\n"
|
||
"email accounts. New emails will automatically spawn new documents\n"
|
||
"of the chosen type, so it's a snap to create a mailbox-to-OpenERP\n"
|
||
"integration. Even better: these documents directly act as mini\n"
|
||
"conversations synchronized by email. You can reply from within\n"
|
||
"OpenERP, and the answers will automatically be collected when\n"
|
||
"they come back, and attached to the same *conversation* document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For more specific needs, you may also assign custom-defined actions\n"
|
||
"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming\n"
|
||
"mail. \n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,email:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expression that returns the email address to send to. Can be based on the "
|
||
"same values as for the condition field.\n"
|
||
"Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OpenERP Web example module.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gy
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr "Гаяна"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry
|
||
msgid "Products Expiry Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Accounting and Financial Management.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Financial and accounting module that covers:\n"
|
||
"--------------------------------------------\n"
|
||
"General accountings\n"
|
||
"Cost / Analytic accounting\n"
|
||
"Third party accounting\n"
|
||
"Taxes management\n"
|
||
"Budgets\n"
|
||
"Customer and Supplier Invoices\n"
|
||
"Bank statements\n"
|
||
"Reconciliation process by partner\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
|
||
"--------------------------------------------------\n"
|
||
"* List of Customer Invoice to Approve\n"
|
||
"* Company Analysis\n"
|
||
"* Graph of Aged Receivables\n"
|
||
"* Graph of Treasury\n"
|
||
"\n"
|
||
"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
|
||
"financial Journals (entry move line or\n"
|
||
"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
|
||
"for preparation of vouchers there is a\n"
|
||
"module named account_voucher.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
msgid ""
|
||
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
|
||
"views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,record_id:0
|
||
msgid "Create Id"
|
||
msgstr "Създаване на идентификатор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hn
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr "Хондурас"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,menu_tips:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.eg
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "Египет"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_read:0
|
||
msgid "Apply For Read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изберете обект, върху който ще се приложи действието (четене, запис, "
|
||
"създаване)."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.import,name:0
|
||
msgid "Language Name"
|
||
msgstr "Име на език"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Boolean"
|
||
msgstr "Булев тип"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the connection encryption scheme:\n"
|
||
"- None: SMTP sessions are done in cleartext.\n"
|
||
"- TLS (STARTTLS): TLS encryption is requested at start of SMTP session "
|
||
"(Recommended)\n"
|
||
"- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port "
|
||
"(default: 465)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "Fields Description"
|
||
msgstr "Описание на полетата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_designer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Installer for reporting Hidden.\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Makes the Reporting Hidden Configuration available from where you can "
|
||
"install\n"
|
||
"modules like base_report_designer and base_report_creator.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
|
||
msgid "Multi-DB Synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,complexity:0
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays
|
||
msgid "Leaves Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Групиране по..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:ir.model.fields,readonly:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "само за четене"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
|
||
#: field:ir.default,page:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Изглед"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
|
||
msgid "Wiki: Sale FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "To be installed"
|
||
msgstr "Ще бъдат инсталирани"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
|
||
msgid ""
|
||
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
|
||
"executes an action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base
|
||
#: field:res.currency,base:0
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "База"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,model:0
|
||
#: field:ir.values,model:0
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Telugu / తెలుగు"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_ics
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows to synchronise calendars with others applications.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Will allow you to synchronise your OpenERP calendars with your phone, "
|
||
"outlook, Sunbird, ical, ...\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lr
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr "Либерия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Indian Accounting : Chart of Account.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Indian accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,comment:0
|
||
#: model:res.widget,title:base.note_widget
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Бележки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.config_parameter,value:0
|
||
#: field:ir.property,value_binary:0
|
||
#: field:ir.property,value_datetime:0
|
||
#: field:ir.property,value_float:0
|
||
#: field:ir.property,value_integer:0
|
||
#: field:ir.property,value_reference:0
|
||
#: field:ir.property,value_text:0
|
||
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,value:0
|
||
#: field:ir.values,value:0
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Стойност"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,code:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,code:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
|
||
msgid "res.config.installer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mc
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Монако"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Минути"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,menu_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
|
||
msgid "Google Maps on Customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
|
||
msgid "Preview Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
|
||
msgid "Purchase Analytic Plans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to define what is the default invoicing rate for a "
|
||
"specific journal on a given account.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are "
|
||
"retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
|
||
"these values is still available.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Obviously if no data has been recorded for the current account, the default "
|
||
"value is given as usual by the account data so that this module is perfectly "
|
||
"compatible with older configurations.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
|
||
msgid "Fund Raising"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
|
||
msgid "Sequence Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
|
||
msgstr "Испански (CO) / Español (CO)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.configuration:0
|
||
msgid ""
|
||
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
|
||
"individual wizards via the list of configuration wizards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
|
||
msgstr "Текущата година с века: %(year)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,export_fields:0
|
||
msgid "Export ID"
|
||
msgstr "Идентификатор на извличането"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fr
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Франция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
|
||
msgid "res.log"
|
||
msgstr "res.log"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.translation,module:0
|
||
#: help:ir.translation,xml_id:0
|
||
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
|
||
msgid "Flow Stop"
|
||
msgstr "Спиране на процес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Седмици"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VAT: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.af
|
||
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
|
||
msgstr "Афганистан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "Грешка!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
|
||
msgid "Marketing Campaign - Demo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
|
||
msgid "eMail Gateway for Applicants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Interval Unit"
|
||
msgstr "Единица интервал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
|
||
#: field:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Kind"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4333
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This method does not exist anymore"
|
||
msgstr "Методът повече не съществува"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
|
||
msgid "Google Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
|
||
msgid "Synchronize Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,thousands_sep:0
|
||
msgid "Thousands Separator"
|
||
msgstr "Разделител за хиляди"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,create_date:0
|
||
msgid "Created Date"
|
||
msgstr "Дата на създаване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
#: view:partner.clear.ids:0
|
||
#: view:partner.massmail.wizard:0
|
||
#: view:partner.sms.send:0
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
#: view:res.widget.wizard:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn
|
||
msgid "中国会计科目表 - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,perm_read:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Read Access"
|
||
msgstr "Права за четене"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
|
||
"inside loop."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изберете действие което да бъде изпълнено. Циклични действия няма да бъдат "
|
||
"допустими в цикъла."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.data,res_id:0
|
||
msgid "ID of the target record in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis
|
||
msgid "Contracts Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
|
||
msgstr "китайски (TW) / 正體字"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
|
||
msgid "res.request"
|
||
msgstr "res.request"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "In Memory"
|
||
msgstr "В паметта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "Да се направи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount
|
||
msgid "Prices Visible Discounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,datas:0
|
||
msgid "File Content"
|
||
msgstr "Съдържание на файл"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pa
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Панама"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,group_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1862
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
|
||
"or a date_delay\" % (self._name)))\n"
|
||
"\n"
|
||
" return view\n"
|
||
"\n"
|
||
" def _get_default_search_view(self, cr, uid, context=None):\n"
|
||
" \"\n"
|
||
" :param cr: database cursor\n"
|
||
" :param int user: user id\n"
|
||
" :param dict context: connection context\n"
|
||
" :returns: an lxml document of the view\n"
|
||
" :rtype: etree._Element\n"
|
||
" \"\n"
|
||
" form_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'form', "
|
||
"context=context)\n"
|
||
" tree_view = self.fields_view_get(cr, uid, False, 'tree', "
|
||
"context=context)\n"
|
||
"\n"
|
||
" # TODO it seems _all_columns could be used instead of fields_get (no "
|
||
"need for translated fields info)\n"
|
||
" fields = self.fields_get(cr, uid, context=context)\n"
|
||
" fields_to_search = set(\n"
|
||
" field for field, descriptor in fields.iteritems()\n"
|
||
" if descriptor.get('select'))\n"
|
||
"\n"
|
||
" for view in (form_view, tree_view):\n"
|
||
" view_root = etree.fromstring(view['arch'])\n"
|
||
" # Only care about select=1 in xpath below, because select=2 is "
|
||
"covered\n"
|
||
" # by the custom advanced search in clients\n"
|
||
" "
|
||
"fields_to_search.update(view_root.xpath(\"//field[@select=1]/@name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.users:0
|
||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||
msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gi
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr "Гибралтар"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
|
||
msgid "Service Name"
|
||
msgstr "Име на услуга"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base
|
||
msgid "Framework for complex import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo.category:0
|
||
msgid "Wizard Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Allows cancelling accounting entries.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
|
||
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
|
||
msgid "Record Rules"
|
||
msgstr "Правила на записа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,name:0
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Име на потребител"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Day of the year: %(doy)s"
|
||
msgstr "Ден от годината: %(ден)а"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal
|
||
msgid "Portal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create a claim from a delivery order.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,padding:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||
"get the required padding size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||
"valid payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%A - Full weekday name."
|
||
msgstr "%A - Пълно име на ден от седмицата."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,user_id:0
|
||
msgid "If set, action binding only applies for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gw
|
||
msgid "Guinea Bissau"
|
||
msgstr "Гвинея Бисау"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
|
||
msgid "Search View"
|
||
msgstr "Изглед при търсене"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.lang:0
|
||
msgid "The code of the language must be unique !"
|
||
msgstr "Кодът на езика трябва да бъде уникален!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Прикачени файлове"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"General Chart of Accounts\n"
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Provide Templates for Chart of Accounts, Taxes for Uruguay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.company,bank_ids:0
|
||
msgid "Bank accounts related to this company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продажби"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
|
||
msgid "Other Actions"
|
||
msgstr "Други действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,doall:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
|
||
msgid "Miss"
|
||
msgstr "Г-ца"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,perm_write:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Write Access"
|
||
msgstr "Права за запис"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%m - Month number [01,12]."
|
||
msgstr "%m - Месец номер [01,12]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,city:0
|
||
#: field:res.company,city:0
|
||
#: field:res.partner,city:0
|
||
#: field:res.partner.address,city:0
|
||
#: field:res.partner.bank,city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Град"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.qa
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr "Катар"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.it
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Италия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Трябва да се направи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Estonian / Eesti keel"
|
||
msgstr "естонски / Eesti keel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,email:0
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Имейл"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL-3 or later version"
|
||
msgstr "GPL-3 или по-късна версия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_map
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The module adds Google Map field in partner address.\n"
|
||
"====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Using this you can directly open Google Map from the URL widget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,action:0
|
||
msgid "Python Action"
|
||
msgstr "Изпълние на python код"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit_sample
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Samples for Webkit Report Engine (report_webkit module).\n"
|
||
"========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A sample invoice report is included in this module, as well as a wizard to\n"
|
||
"add Webkit Report entries on any Document in the system.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You have to create the print buttons by calling the wizard. For more details "
|
||
"see:\n"
|
||
" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr "Английски (Съединени Щати)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
|
||
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:518
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
|
||
"these groups: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
|
||
"But the latter module is not available in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Mongolian / монгол"
|
||
msgstr "Монголски / монгол"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mr
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr "Мавритания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
|
||
msgid "ir.translation"
|
||
msgstr "ir.translation"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can now define the following for a product:\n"
|
||
" * Manufacturer\n"
|
||
" * Manufacturer Product Name\n"
|
||
" * Manufacturer Product Code\n"
|
||
" * Product Attributes\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category
|
||
msgid "Configuration Wizard Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Module update result"
|
||
msgstr "Резултат от ъпдейт на модул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.workitem,act_id:0
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr "Дейност"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Postal Address"
|
||
msgstr "Пощенски адрес"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Company"
|
||
msgstr "Фирма майка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
|
||
"bank accounts and checks for its validity.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN "
|
||
"accounts with a single statement.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server
|
||
msgid "ir.mail_server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
|
||
msgstr "Испански (CR) / Español (CR)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"Global rules (non group-specific) are restrictions, and cannot be bypassed. "
|
||
"Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within "
|
||
"the bounds of global ones. The first group rules restrict further than "
|
||
"global rules, but any additional group rule will add more permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency.rate,rate:0
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Ставка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cg
|
||
msgid "Congo"
|
||
msgstr "Конго"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Примери"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,value:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Стойност по подразбиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
|
||
msgid "Country state"
|
||
msgstr "Провинция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
|
||
msgid "Sequences & Identifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Chart of Accounts for Thailand.\n"
|
||
"===============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thai accounting chart and localization.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kn
|
||
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
||
msgstr "Сейнт Китс и Невис"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
|
||
msgid "Point of Sales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Generic Payroll system Integrated with Accountings.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Expense Encoding\n"
|
||
" * Payment Encoding\n"
|
||
" * Company Contribution Management\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:190
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No rate found \n"
|
||
"for the currency: %s \n"
|
||
"at the date: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides a quick and easy sale process.\n"
|
||
"===================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Main features :\n"
|
||
"---------------\n"
|
||
" * Fast encoding of the sale.\n"
|
||
" * Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the "
|
||
"payment between several payment mode.\n"
|
||
" * Computation of the amount of money to return.\n"
|
||
" * Create and confirm picking list automatically.\n"
|
||
" * Allow the user to create invoice automatically.\n"
|
||
" * Allow to refund former sales.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
|
||
msgid ""
|
||
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
|
||
"dashboard views (via web client)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:publisher_warranty.contract,check_opw:0
|
||
msgid ""
|
||
"Checked if this is an OpenERP Publisher's Warranty contract (versus older "
|
||
"contract types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,model:0
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Име на обект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
|
||
"refer to the Object field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обект в който искате да създадете / запишете обекта. Ако е празно, тогава се "
|
||
"отнася за полето Обект."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Not Installed"
|
||
msgstr "Не е инсталиран"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
|
||
msgid "Outgoing Transitions"
|
||
msgstr "Изходящи преходи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,icon:0
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Икона"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
|
||
"generating work sheets, tracking attendance and more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,model_id:0
|
||
msgid "The model this field belongs to"
|
||
msgstr "Модел към, който това поле принадлежи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mq
|
||
msgid "Martinique (French)"
|
||
msgstr "Мартиника (Франция)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_sale_faq
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides a Wiki Sales FAQ Template.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It provides demo data, thereby creating a Wiki Group and a Wiki Page\n"
|
||
"for Wiki Sale FAQ.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence.type:0
|
||
msgid "Sequences Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows to implement action rules for any object.\n"
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
|
||
"specific\n"
|
||
"sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days "
|
||
"might\n"
|
||
"trigger an automatic reminder email.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Requests"
|
||
msgstr "Заявки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ye
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr "Йемен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Или"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br
|
||
msgid "Brazilian - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pk
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "Пакистан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
|
||
msgid "Employee Address Book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.al
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "Албания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.module.module,complexity:0
|
||
msgid ""
|
||
"Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. "
|
||
"Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the language which is Active !\n"
|
||
"Please de-activate the language first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_links
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
|
||
"number of modules currently installed)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
|
||
msgid "Child IDs"
|
||
msgstr "Подчинени идентификатори"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:747
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:750
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
|
||
msgstr "Проблем в конфигурацията 'Record Id' в Действия на Сървъра!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2649
|
||
#: code:addons/orm.py:2659
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ValidateError"
|
||
msgstr "Грешка при валидиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Open Modules"
|
||
msgstr "Отваряне на модули"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds the 'Margin' on sales order.\n"
|
||
"=============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
|
||
"Price and Cost Price.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
|
||
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid "Import module"
|
||
msgstr "Вмъкни модул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
|
||
msgid "Loop Action"
|
||
msgstr "Циклично действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
||
"content is in another field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.la
|
||
msgid "Laos"
|
||
msgstr "Лаос"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email
|
||
#: field:res.company,email:0
|
||
#: field:res.users,user_email:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Имейл"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,action_id:0
|
||
msgid "Home Action"
|
||
msgstr "Основно действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project
|
||
msgid "Retro-Planning on Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/custom.py:555
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
|
||
"We can't draw a pie chart !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сумата на данните (2то поле) е нищо (null)\n"
|
||
"Не може да начертае кръгова диаграма."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.clear.ids:0
|
||
msgid "Want to Clear Ids ? "
|
||
msgstr "Изкате да изчистите ID-тата ? "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "Information About the Bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,condition:0
|
||
msgid ""
|
||
"Condition that is tested before the action is executed, and prevent "
|
||
"execution if it is not verified.\n"
|
||
"Example: object.list_price > 5000\n"
|
||
"It is a Python expression that can use the following values:\n"
|
||
" - self: ORM model of the record on which the action is triggered\n"
|
||
" - object or obj: browse_record of the record on which the action is "
|
||
"triggered\n"
|
||
" - pool: ORM model pool (i.e. self.pool)\n"
|
||
" - time: Python time module\n"
|
||
" - cr: database cursor\n"
|
||
" - uid: current user id\n"
|
||
" - context: current context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tg
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "Того"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Other Proprietary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ec
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr "Еквадор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Stop All"
|
||
msgstr "Спиране на всички"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
|
||
msgid "Jobs on Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
|
||
msgid ""
|
||
"This Module Import SugarCRM \"Leads\", \"Opportunities\", \"Users\", "
|
||
"\"Accounts\", \n"
|
||
" \"Contacts\", \"Employees\", Meetings, Phonecalls, Emails, and "
|
||
"Project, Project Tasks Data into OpenERP Module."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
msgid "Register a Contract"
|
||
msgstr "Регистриране на договор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Venezuela in OpenERP.\n"
|
||
"===========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Este módulo es para manejar un catálogo de cuentas ejemplo para Venezuela.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
msgid "Updatable"
|
||
msgstr "Обновим"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
||
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "Cascade"
|
||
msgstr "Каскадно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,group_id:0
|
||
msgid "Group Required"
|
||
msgstr "Изисква се група"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
|
||
"your employees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
|
||
msgstr "арабски / الْعَرَبيّة"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello
|
||
msgid "Hello"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
||
msgid "Next Configuration Step"
|
||
msgstr "Следваща стъпка на конфигуриране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,comment:0
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
|
||
msgid "HR Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: field:ir.model.fields,domain:0
|
||
#: field:ir.rule,domain:0
|
||
#: field:ir.rule,domain_force:0
|
||
#: field:res.partner.title,domain:0
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Домейн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign
|
||
msgid "Marketing Campaigns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contract validation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,key2:0
|
||
msgid "Qualifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country.state,name:0
|
||
msgid "State Name"
|
||
msgstr "Име на провинцията"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Update Languague Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,join_mode:0
|
||
msgid "Join Mode"
|
||
msgstr "Режим на включване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,context_tz:0
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Часови пояс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq
|
||
msgid "Wiki: Internal FAQ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds the Timesheet support for the Issues/Bugs Management in "
|
||
"Project.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====\n"
|
||
"\n"
|
||
"Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to "
|
||
"handle an issue.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
|
||
msgid "Sequences"
|
||
msgstr "Последователност"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
|
||
msgid "Mss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
|
||
msgid "ir.ui.view"
|
||
msgstr "ir.ui.view"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.lang,code:0
|
||
msgid "This field is used to set/get locales for user"
|
||
msgstr "Това поле служи за задаване/доставяне на локали за потребителя"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Search modules"
|
||
msgstr "Търси в модули"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.by
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "Беларус"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,name:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,name:0
|
||
#: field:ir.actions.client,name:0
|
||
#: field:ir.actions.server,name:0
|
||
#: field:ir.actions.url,name:0
|
||
msgid "Action Name"
|
||
msgstr "Название на действието"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
|
||
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
|
||
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
|
||
"specific access to the applications they need to use in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,complexity:0
|
||
#: selection:res.request,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормален"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation
|
||
msgid "Double Validation on Purchases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,street2:0
|
||
#: field:res.company,street2:0
|
||
#: field:res.partner.address,street2:0
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr "Улица2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
|
||
msgid "Module Update"
|
||
msgstr "Обновяване на модул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
|
||
msgstr "Следните модули са непознати или не са инсталирани: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: field:ir.cron,user_id:0
|
||
#: field:ir.filters,user_id:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
|
||
#: field:ir.values,user_id:0
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_document_user
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_tool_user
|
||
#: field:res.log,user_id:0
|
||
#: field:res.partner.event,user_id:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: field:res.widget.user,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Потребител"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pr
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr "Пуерто Рико"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Open Window"
|
||
msgstr "Отвори прозорец"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
|
||
msgid "Auto Search"
|
||
msgstr "Автоматично търсене"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Филтър"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
|
||
msgid "Ms."
|
||
msgstr "Г-жа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard helps you to import a new module to your OpenERP system. After "
|
||
"importing a new module you can install it by clicking on the button "
|
||
"\"Install\" from the form view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ch
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Швейцария"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gd
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr "Гренада"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Trigger Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация на тригера"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Зареждане"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_warning
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Module to trigger warnings in OpenERP objects.\n"
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning messages can be displayed for objects like sale order, purchase "
|
||
"order,\n"
|
||
"picking and invoice. The message is triggered by the form's onchange event.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:150
|
||
#: code:addons/osv.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Integrity Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
|
||
msgid "ir.wizard.screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
|
||
msgid "workflow"
|
||
msgstr "последователност от действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||
msgstr "Рамерът на полето никога не може да бъде по-малко от 1!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.so
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "Сомалия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations
|
||
msgid "Manufacturing Operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
||
msgid "Terminated"
|
||
msgstr "Прекратен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Update Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_messages
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides the functionality to send messages within a project.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"A user can send messages individually to other user. He can even broadcast\n"
|
||
"it to all the users.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: field:ir.cron,args:0
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Аргументи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1224
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
|
||
msgstr "База данни ID не съществува: %s : %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL Version 2"
|
||
msgstr "GPL Версия 2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL Version 3"
|
||
msgstr "GPL Version 3"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"A module that adds intrastat reports.\n"
|
||
"=====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module gives the details of the goods traded between the countries of "
|
||
"European Union "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Invoice Wizard for Delivery.\n"
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you send or deliver goods, this module automatically launch\n"
|
||
"the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.values,key:0
|
||
#: selection:res.partner.address,type:0
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По подразбиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
||
msgid "Correct EAN13"
|
||
msgstr "Коректен EAN13"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.company,paper_format:0
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,check_support:0
|
||
msgid "Support Level 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,customer:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
|
||
msgstr "Испански (NI) / Español (NI)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice "
|
||
"lines base on the partner's pricelist.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"To this end, a new check box named \"Visible Discount\" is added to the "
|
||
"pricelist form.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and "
|
||
"the price calculated using Asustek's pricelist is 225\n"
|
||
" If the check box is checked, we will have on the sale order line: Unit "
|
||
"price=450, Discount=50,00, Net price=225\n"
|
||
" If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice "
|
||
"lines: Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
|
||
msgid "Short Description"
|
||
msgstr "Кратко описание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,code:0
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Код на държава"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
|
||
msgstr "Час 00->24: %(h24)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,nextcall:0
|
||
msgid "Next Execution Date"
|
||
msgstr "Дата на следващо изпълнение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,padding:0
|
||
msgid "Number Padding"
|
||
msgstr "Брой на остъпката"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,field_id:0
|
||
msgid "Select field property"
|
||
msgstr "Изберете свойство на полето"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request.history,date_sent:0
|
||
msgid "Date sent"
|
||
msgstr "Дата на изпращане"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Month: %(month)s"
|
||
msgstr "Месец: %(month)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
|
||
#: field:ir.actions.server,sequence:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
|
||
#: field:ir.actions.todo.category,sequence:0
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: field:ir.module.category,sequence:0
|
||
#: field:ir.module.module,sequence:0
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: field:ir.ui.view,priority:0
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
|
||
#: field:multi_company.default,sequence:0
|
||
#: field:res.partner.bank,sequence:0
|
||
#: field:res.widget.user,sequence:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последователност"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tn
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr "Тунис"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Wizards to be Launched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Производство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.km
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr "Коморски острови"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Draft and Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
|
||
msgid "Server Actions"
|
||
msgstr "Дейности на сървъра"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Cancel Install"
|
||
msgstr "Прекъсни инсталацията"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,selection:0
|
||
msgid "Selection Options"
|
||
msgstr "Опции за селекция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,parent_right:0
|
||
msgid "Right parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid
|
||
msgid "OpenID Authentification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_thunderbird
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is required for the Thuderbird Plug-in to work properly.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
|
||
"OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an analytical\n"
|
||
"account, or any other object and attach the selected mail as a .eml file in\n"
|
||
"the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
|
||
"HR Applicant and Project Issue from selected mails.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Legends for Date and Time Formats"
|
||
msgstr "Легенда на форматите за дата и време"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Copy Object"
|
||
msgstr "Копиране на обекта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail
|
||
msgid "Emails Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
|
||
msgid "Trigger Signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Групата(s) не може да бъде изтрита, защото има потребители, които и "
|
||
"принадлежат(s) все още: %s !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The aim is to have a complete module to manage all products repairs. The "
|
||
"following topics should be covered by this module:\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Add/remove products in the reparation\n"
|
||
" * Impact for stocks\n"
|
||
" * Invoicing (products and/or services)\n"
|
||
" * Warranty concept\n"
|
||
" * Repair quotation report\n"
|
||
" * Notes for the technician and for the final customer\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Created Menus"
|
||
msgstr "Създадени менюта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
|
||
msgid "Fed. States"
|
||
msgstr "Област/Щат"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Access Rules"
|
||
msgstr "Правила за достъп"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Installer for knowledge-based Hidden.\n"
|
||
"====================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can "
|
||
"install\n"
|
||
"document and Wiki based Hidden.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,trans_implied_ids:0
|
||
msgid "Transitively inherits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,ref_table:0
|
||
msgid "Table Ref."
|
||
msgstr "Отпратка към таблица"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:444
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mail delivery failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
|
||
#: field:ir.actions.server,model_id:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,model:0
|
||
#: field:ir.cron,model:0
|
||
#: field:ir.default,field_tbl:0
|
||
#: field:ir.filters,model_id:0
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,model_id:0
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:ir.rule,model_id:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: field:ir.ui.view,model:0
|
||
#: field:multi_company.default,object_id:0
|
||
#: field:res.log,res_model:0
|
||
#: field:res.request.link,object:0
|
||
#: field:workflow.triggers,model:0
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Обект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"[object with reference: %s - %s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans
|
||
msgid "Multiple Analytic Plans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Synchronization of project task work entries with timesheet entries.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module lets you transfer the entries under tasks defined for Project "
|
||
"Management to\n"
|
||
"the Timesheet line entries for particular date and particular user with the "
|
||
"effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Minute: %(min)s"
|
||
msgstr "Минута: %(min)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr "Планировчик"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools
|
||
msgid "Base Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country,address_format:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can state here the usual format to use for the addresses belonging to "
|
||
"this country.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can use the python-style string patern with all the field of the address "
|
||
"(for example, use '%(street)s' to display the field 'street') plus\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(state_name)s: the name of the state\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(state_code)s: the code of the state\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(country_name)s: the name of the country\n"
|
||
" \n"
|
||
"%(country_code)s: the code of the country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client.\n"
|
||
"===================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
|
||
"new pads\n"
|
||
"(by default, http://ietherpad.com/).\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk
|
||
msgid "UK - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements all concepts defined by the scrum project management "
|
||
"methodology for IT companies.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"============================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Project with sprints, product owner, scrum master\n"
|
||
" * Sprints with reviews, daily meetings, feedbacks\n"
|
||
" * Product backlog\n"
|
||
" * Sprint backlog\n"
|
||
"\n"
|
||
"It adds some concepts to the project management module:\n"
|
||
" * Mid-term, long-term road-map\n"
|
||
" * Customers/functional requests VS technical ones\n"
|
||
"\n"
|
||
"It also creates a new reporting:\n"
|
||
" * Burn-down chart\n"
|
||
"\n"
|
||
"The scrum projects and tasks inherit from the real projects and\n"
|
||
"tasks, so you can continue working on normal tasks that will also\n"
|
||
"include tasks from scrum projects.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More information on the methodology:\n"
|
||
" * http://controlchaos.com\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:358
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
|
||
"create it again!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
|
||
msgid "User Ref."
|
||
msgstr "Потребителска справка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning !"
|
||
msgstr "Предупреждение !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
|
||
msgid "Google Maps"
|
||
msgstr "Google Maps"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_system
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
|
||
msgid "India - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,expression:0
|
||
msgid "Loop Expression"
|
||
msgstr "Израз за цикъл"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Начална дата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt
|
||
msgid "Guatemala - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,args:0
|
||
msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Reference Guide"
|
||
msgstr "Съответстващо упътване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
|
||
#: field:res.company,partner_id:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
#: field:res.partner.event,partner_id:0
|
||
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
||
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партньор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
|
||
msgid "Complete Name"
|
||
msgstr "Пълно име"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tr
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Турция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fk
|
||
msgid "Falkland Islands"
|
||
msgstr "Фолклендски острови"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lb
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr "Ливан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "Report Type"
|
||
msgstr "Вид справка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.todo,state:0
|
||
#: field:ir.module.module,state:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
|
||
#: field:res.bank,state:0
|
||
#: field:res.company,state_id:0
|
||
#: view:res.country.state:0
|
||
#: field:res.partner.bank,state_id:0
|
||
#: view:res.request:0
|
||
#: field:res.request,state:0
|
||
#: field:workflow.instance,state:0
|
||
#: field:workflow.workitem,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Състояние"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Ability to create employees evaluation.\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"An evaluation can be created by employee for subordinates,\n"
|
||
"juniors as well as his manager.The evaluation is done under a plan\n"
|
||
"in which various surveys can be created and it can be defined which\n"
|
||
"level of employee hierarchy fills what and final review and evaluation\n"
|
||
"is done by the manager.Every evaluation filled by the employees can be "
|
||
"viewed\n"
|
||
"in the form of pdf file. Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Galician / Galego"
|
||
msgstr "Галски / Galego"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.no
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Норвегия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
|
||
msgstr "4. %b, %B ==> Дек, Декември"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
|
||
msgid "Load an Official Translation"
|
||
msgstr "Зареждане на официален превод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
msgid "Miscelleanous"
|
||
msgstr "Разни"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Sinhalese / සිංහල"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "waiting"
|
||
msgstr "изчакване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
||
msgid "Report file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
|
||
msgid "workflow.triggers"
|
||
msgstr "workflow.triggers"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid search criterions"
|
||
msgstr "Невалидни критерии за търсене"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.mail_server:0
|
||
msgid "Connection Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Създаден"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||
"form view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако е зададено \"истина\", помощникът няма да бъде показан в дясната страна "
|
||
"на лентата с инструменти във \"изглед–бланка\"."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid "- type,name,res_id,src,value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hm
|
||
msgid "Heard and McDonald Islands"
|
||
msgstr "Хърд и Макдоналд"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.data,name:0
|
||
msgid ""
|
||
"External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
|
||
"party systems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module adds state, date_start,date_stop in production order operation "
|
||
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"State: draft, confirm, done, cancel\n"
|
||
"When finishing/confirming,cancelling production orders set all state lines "
|
||
"to the according state\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create menus:\n"
|
||
" Manufacturing > Manufacturing > Work Orders\n"
|
||
"\n"
|
||
"Which is a view on \"Work Centers\" lines in production order.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add buttons in the form view of production order under workcenter tab:\n"
|
||
" * start (set state to confirm), set date_start\n"
|
||
" * done (set state to done), set date_stop\n"
|
||
" * set to draft (set state to draft)\n"
|
||
" * cancel set state to cancel\n"
|
||
"\n"
|
||
"When the production order becomes \"ready to produce\", operations must\n"
|
||
"become 'confirmed'. When the production order is done, all operations\n"
|
||
"must become done.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The field delay is the delay(stop date - start date).\n"
|
||
"So that we can compare the theoretic delay and real delay.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auction
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module manages the records of artists, auction articles, buyers and "
|
||
"sellers.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====\n"
|
||
"\n"
|
||
"It completely manages an auction such as managing bids,\n"
|
||
"keeping track of the sold articles along with the paid\n"
|
||
"and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The dashboard for auction includes:\n"
|
||
" * Latest Objects (list)\n"
|
||
" * Latest Deposits (list)\n"
|
||
" * Objects Statistics (list)\n"
|
||
" * Total Adjudications (graph)\n"
|
||
" * Min/Adj/Max (graph)\n"
|
||
" * Objects By Day (graph)\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_crypt
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Replaces cleartext passwords in the database with a secure hash\n"
|
||
"===============================================================\n"
|
||
"For your existing user base, the removal of the cleartext\n"
|
||
"passwords occurs immediately when you instal base_crypt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"All passwords will be replaced by a secure, salted, cryptographic\n"
|
||
"hash, preventing anyone from reading the original password in\n"
|
||
"the database.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing this module it won't be possible to recover a\n"
|
||
"forgotten password for your users, the only solution is for an\n"
|
||
"admin to set a new password.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Security Warning\n"
|
||
"++++++++++++++++\n"
|
||
"Installing this module does not mean you can ignore other security "
|
||
"measures,\n"
|
||
"as the password is still transmitted unencrypted on the network, unless you\n"
|
||
"are using a secure protocol such as XML-RPCS or HTTPS.\n"
|
||
"It also does not protect the rest of the content of the database, which may\n"
|
||
"contain critical data. Appropriate security measures need to be implemented\n"
|
||
"by the system administrator in all areas, such as: protection of database\n"
|
||
"backups, system files, remote shell access, physical server access, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Interation with LDAP authentication\n"
|
||
"+++++++++++++++++++++++++++++++++++\n"
|
||
"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
|
||
"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
|
||
msgid "View Ref."
|
||
msgstr "Отпратка към изглед"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management
|
||
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,implied_ids:0
|
||
msgid "Inherits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Избрано"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,icon:0
|
||
msgid "Icon URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,type:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,type:0
|
||
#: field:ir.actions.client,type:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: field:ir.actions.server,state:0
|
||
#: field:ir.actions.server,type:0
|
||
#: field:ir.actions.url,type:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,type:0
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr "Вид действие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vn
|
||
msgid "Vietnam"
|
||
msgstr "Виетнам"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
|
||
msgid ""
|
||
"This module implements the accounting chart for OHADA area.\n"
|
||
" It allows any company or association to manage its financial "
|
||
"accounting.\n"
|
||
" Countries that use OHADA are the following:\n"
|
||
" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
|
||
"Congo,\n"
|
||
" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau,\n"
|
||
" Equatorial Guinea, Mali, Niger, Replica of Democratic Congo, Senegal, "
|
||
"Chad, Togo.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
|
||
msgid "Import Translation"
|
||
msgstr "Импортиране на превод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
|
||
msgid "Type fields"
|
||
msgstr "Видове полета"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,category_id:0
|
||
#: field:ir.module.module,category_id:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: selection:ir.attachment,type:0
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "двоичен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,sms:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "смс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cr
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr "Коста Рика"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst
|
||
msgid "Generate Docs of Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"Our records indicate that the following payments are still due. If the "
|
||
"amount\n"
|
||
"has already been paid, please disregard this notice. However, if you have "
|
||
"any\n"
|
||
"queries regarding your account, please contact us.\n"
|
||
"Thank you in advance.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
|
||
msgid "Authentication via LDAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "Условия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
|
||
msgid "Other Partners"
|
||
msgstr "Други партньори"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Валути"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,value:0
|
||
msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.groups:0
|
||
msgid "The name of the group must be unique !"
|
||
msgstr "Името на групата трябва да бъде уникално!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module is used along with OpenERP OpenOffice Plugin.\n"
|
||
"=========================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module adds wizards to Import/Export .sxw report that\n"
|
||
"you can modify in OpenOffice. Once you have modified it you can\n"
|
||
"upload the report using the same wizard.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
|
||
msgstr "Час 00->12: %(h12)с"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.address,active:0
|
||
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
|
||
msgstr "Активно поле без отметка за скриване на контакта"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
|
||
msgid "Add a widget for User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dk
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Дания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is a full-featured calendar system.\n"
|
||
"========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It supports:\n"
|
||
" - Calendar of events\n"
|
||
" - Alerts (create requests)\n"
|
||
" - Recurring events\n"
|
||
" - Invitations to people\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you need to manage your meetings, you should install the CRM module.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Rule definition (domain filter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
|
||
msgid "workflow.instance"
|
||
msgstr "workflow.instance"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:471
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown attribute %s in %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "10. %S ==> 20"
|
||
msgstr "10. %S ==> 20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "undefined get method !"
|
||
msgstr "непознат метод get!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
|
||
msgstr "Норвежки Bokmål / Norsk bokmål"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
|
||
msgid "Madam"
|
||
msgstr "Госпожа"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ee
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "Естония"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard
|
||
msgid "Dashboards"
|
||
msgstr "Табла"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement
|
||
msgid "Procurements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account
|
||
msgid "Payroll Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.attachment,type:0
|
||
msgid "Binary File or external URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates
|
||
msgid "Dates on Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Creation Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nl
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Холандия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_edi
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Provides a common EDI platform that other Applications can use\n"
|
||
"==============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP specifies a generic EDI format for exchanging business\n"
|
||
"documents between different systems, and provides generic\n"
|
||
"mechanisms to import and export them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"More details about OpenERP's EDI format may be found in the\n"
|
||
"technical OpenERP documentation at http://doc.openerp.com\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
|
||
msgid "Low Level Objects"
|
||
msgstr "Обекти от ниско ниво"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,model:0
|
||
msgid "Model to which this entry applies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,address_format:0
|
||
msgid "Address Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
|
||
msgid "ir.values"
|
||
msgstr "ir.values"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
|
||
msgid "Technical Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Here is what we got instead:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
|
||
msgid "External Identifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman
|
||
msgid "User - Own Leads Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cd
|
||
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
||
msgstr "Конго, Демократична република"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Malayalam / മലയാളം"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
#: field:res.request,body:0
|
||
#: field:res.request.history,req_id:0
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "Заявка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
|
||
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
|
||
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Вертикално"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,numbercall:0
|
||
msgid "Number of Calls"
|
||
msgstr "Брой обаждания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
|
||
msgid "Modules to update"
|
||
msgstr "Модули за обновяване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
|
||
"decided based on this, low number is higher priority."
|
||
msgstr ""
|
||
"Важно! Когато работите с множество действия, реда на изпълнение ще се "
|
||
"определя от това, че по-малкия номер има по-висок приоритет."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
|
||
msgid "Add RML header"
|
||
msgstr "Добавяне на RML горен колонтитул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gr
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Гърция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,trigger_date:0
|
||
msgid "Trigger Date"
|
||
msgstr "Дата на изпълнение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
|
||
msgstr "хърватски / hrvatski jezik"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.country:0
|
||
msgid "The code of the country must be unique !"
|
||
msgstr "Kодът на държавата трябва да бъде уникален!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OpenERP Web kanban view.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
|
||
msgid "Time Tracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.category:0
|
||
msgid "Partner Category"
|
||
msgstr "Категория на партньора"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Тригер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
|
||
"receptions, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
|
||
msgid "Update Module"
|
||
msgstr "Обновяване на модул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:ir.model.fields,translate:0
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Превеждане"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_users_ldap
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds support for authentication by LDAP server.\n"
|
||
"===============================================\n"
|
||
"This module allows users to login with their LDAP username and\n"
|
||
"password, and will automatically create OpenERP users for them\n"
|
||
"on the fly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Note**: This module only work on servers who have Python's\n"
|
||
"``ldap`` module installed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configuration\n"
|
||
"+++++++++++++\n"
|
||
"After installing this module, you need to configure the LDAP\n"
|
||
"parameters in the Configuration tab of the Company details.\n"
|
||
"Different companies may have different LDAP servers, as long\n"
|
||
"as they have unique usernames (usernames need to be unique in\n"
|
||
"OpenERP, even across multiple companies).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Anonymous LDAP binding is also supported (for LDAP servers\n"
|
||
"that allow it), by simpling keeping the LDAP user and password\n"
|
||
"empty in the LDAP configuration. This does **not** allow\n"
|
||
"anonymous authentication for users, it is only for the master\n"
|
||
"LDAP account that is used to verify if a user exists before\n"
|
||
"attempting to authenticate it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Securing the connection with STARTTLS is available for LDAP\n"
|
||
"servers supporting it, by enabling the TLS option in the LDAP\n"
|
||
"configuration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For further options configuring the LDAP settings, refer to the\n"
|
||
"ldap.conf manpage :manpage:`ldap.conf(5)`.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Security Considerations\n"
|
||
"+++++++++++++++++++++++\n"
|
||
"Users' LDAP passwords are never stored in the OpenERP database,\n"
|
||
"the LDAP server is queried whenever a user needs to be\n"
|
||
"authenticated. No duplication of the password occurs, and\n"
|
||
"passwords are managed in one place only.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP does not manage password changes in the LDAP, so\n"
|
||
"any change of password should be conducted by other means\n"
|
||
"in the LDAP directory directly (for LDAP users).\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is also possible to have local OpenERP users in the\n"
|
||
"database along with LDAP-authenticated users (the Administrator\n"
|
||
"account is one obvious example).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Here is how it works:\n"
|
||
"\n"
|
||
" * The system first attempts to authenticate users against\n"
|
||
" the local OpenERP database ;\n"
|
||
" * if this authentication fails (for example because the\n"
|
||
" user has no local password), the system then attempts\n"
|
||
" to authenticate against LDAP ;\n"
|
||
"\n"
|
||
"As LDAP users have blank passwords by default in the local\n"
|
||
"OpenERP database (which means no access), the first step\n"
|
||
"always fails and the LDAP server is queried to do the\n"
|
||
"authentication.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabling STARTTLS ensures that the authentication query to the\n"
|
||
"LDAP server is encrypted.\n"
|
||
"\n"
|
||
"User Template\n"
|
||
"+++++++++++++\n"
|
||
"In the LDAP configuration on the Company form, it is possible to\n"
|
||
"select a *User Template*. If set, this user will be used as\n"
|
||
"template to create the local users whenever someone authenticates\n"
|
||
"for the first time via LDAP authentication.\n"
|
||
"This allows pre-setting the default groups and menus of the\n"
|
||
"first-time users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"**Warning**: if you set a password for the user template,\n"
|
||
"this password will be assigned as local password for each new\n"
|
||
"LDAP user, effectively setting a *master password* for these\n"
|
||
"users (until manually changed). You usually do not want this.\n"
|
||
"One easy way to setup a template user is to login once with\n"
|
||
"a valid LDAP user, let OpenERP create a blank local user with the\n"
|
||
"same login (and a blank password), then rename this new user\n"
|
||
"to a username that does not exist in LDAP, and setup its\n"
|
||
"groups the way you want.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Interaction with base_crypt\n"
|
||
"+++++++++++++++++++++++++++\n"
|
||
"The base_crypt module is not compatible with this module, and\n"
|
||
"will disable LDAP authentication if installed at the same time.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request.history,body:0
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Тяло"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:200
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connection test succeeded!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.massmail.wizard:0
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Изпращане на e-mail"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,menu_id:0
|
||
msgid "Menu Action"
|
||
msgstr "Действие на меню"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,selection:0
|
||
msgid ""
|
||
"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
|
||
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
|
||
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,state:0
|
||
msgid "choose"
|
||
msgstr "избери"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model,osv_memory:0
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
|
||
"persisted (osv.osv_memory)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:416
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters "
|
||
"explicitly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Filter on my documents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,code:0
|
||
msgid ""
|
||
"Python code to be executed if condition is met.\n"
|
||
"It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "Доставчици"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Регистриране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,ref_doc2:0
|
||
msgid "Document Ref 2"
|
||
msgstr "Отпратка към документ 2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,ref_doc1:0
|
||
msgid "Document Ref 1"
|
||
msgstr "Отпратка към документ 1"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ga
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr "Габон"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
|
||
msgid "Multi Companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_erp_manager
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Access Rights"
|
||
msgstr "Права за достъп"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hindi / हिंदी"
|
||
msgstr "Хинди / हिंदी"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid "User - All Leads"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Номер на сметка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR "
|
||
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th
|
||
msgid "Thailand - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
|
||
msgstr "1. %c ==> Пет. Дек. 5 18:25:20 2008"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nc
|
||
msgid "New Caledonia (French)"
|
||
msgstr "Нова Каледония"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
|
||
"==================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you install this module, you will not have to run the regular "
|
||
"procurement\n"
|
||
"scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n"
|
||
"scheduler, or for example let it run daily.)\n"
|
||
"All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
|
||
"cases entail a small performance impact.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n"
|
||
"as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n"
|
||
"In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cy
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "Кипър"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,subject:0
|
||
#: field:partner.massmail.wizard,subject:0
|
||
#: field:res.request,name:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Относно"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.currency,position:0
|
||
msgid "Before Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,act_from:0
|
||
#: field:res.request.history,act_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Предпочитания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Set Bank Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.client,tag:0
|
||
msgid "Client action tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:189
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,model_id:0
|
||
msgid "Model (change only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Demo data for the module marketing_campaign.\n"
|
||
"============================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creates demo data like leads, campaigns and segments for the module "
|
||
"marketing_campaign.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Kanban"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
|
||
"format!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
msgid "Current User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,company_registry:0
|
||
msgid "Company Registry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разни"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list
|
||
#: view:ir.mail_server:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers
|
||
msgid "Outgoing Mail Servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cn
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Китай"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
|
||
"workflow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
|
||
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.eh
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr "Западна Сахара"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher
|
||
msgid "Invoicing & Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
|
||
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.id
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr "Индонезия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
|
||
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
|
||
"template for a new language example)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Swiss localisation :\n"
|
||
" - DTA generation for a lot of payment types\n"
|
||
" - BVR management (number generation, report, etc..)\n"
|
||
" - Import account move from the bank file (like v11 etc..)\n"
|
||
" - Simplify the way you handle the bank statement for reconciliation\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also add ZIP and bank completion with:\n"
|
||
" - l10n_ch_zip\n"
|
||
" - l10n_ch_bank\n"
|
||
" \n"
|
||
" Author: Camptocamp SA\n"
|
||
" Donors: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
|
||
"\n"
|
||
"------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
"\n"
|
||
"Module incluant la localisation Suisse de TinyERP revu et corrigé par "
|
||
"Camptocamp. Cette nouvelle version\n"
|
||
"comprend la gestion et l'émissionde BVR, le paiement électronique via DTA "
|
||
"(pour les banques, le système postal est en développement)\n"
|
||
"et l'import du relevé de compte depuis la banque de manière automatisée.\n"
|
||
"De plus, nous avons intégré la définition de toutes les banques "
|
||
"Suisses(adresse, swift et clearing).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Par ailleurs, conjointement à ce module, nous proposons la complétion NPA:\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vous pouvez ajouter la completion des banques et des NPA avec with:\n"
|
||
" - l10n_ch_zip\n"
|
||
" - l10n_ch_bank\n"
|
||
" \n"
|
||
" Auteur: Camptocamp SA\n"
|
||
" Donateurs: Hasa Sàrl, Open Net Sàrl and Prisme Solutions Informatique SA\n"
|
||
"\n"
|
||
"--------------------------------------------------------------------------\n"
|
||
"TODO :\n"
|
||
"- Implement bvr import partial reconciliation\n"
|
||
"- Replace wizard by osv_memory when possible\n"
|
||
"- Add mising HELP\n"
|
||
"- Finish code comment\n"
|
||
"- Improve demo data\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,expression:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expression, must be True to match\n"
|
||
"use context.get or user (browse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bg
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "България"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ao
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr "Ангола"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tf
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr "Френски южни територии"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
|
||
#: field:res.company,currency_id:0
|
||
#: field:res.company,currency_ids:0
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
#: field:res.currency,name:0
|
||
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
||
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
|
||
msgid "ltd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.log,res_id:0
|
||
msgid "Object ID"
|
||
msgstr "Идентификатор на обект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Хоризонтално"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Администриране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Click on Update below to start the process..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ir
|
||
msgid "Iran"
|
||
msgstr "Иран"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
|
||
msgid "Widgets per User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Договори"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,state:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
|
||
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "неизвестен"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,symbol:0
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Символ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,login:0
|
||
msgid "Used to log into the system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
msgid "Synchronize Translation"
|
||
msgstr "Синхронизиране на превод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_quality
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The aim of this module is to check the quality of other modules.\n"
|
||
"================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It defines a wizard on the list of modules in OpenERP, which allows you to\n"
|
||
"evaluate them on different criteria such as: the respect of OpenERP coding\n"
|
||
"standards, the speed efficiency...\n"
|
||
"\n"
|
||
"This module also provides generic framework to define your own quality "
|
||
"test.\n"
|
||
"For further info, coders may take a look into base_module_quality\\"
|
||
"README.txt\n"
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: This module cannot work as a ZIP file, you must unzip it before\n"
|
||
"using it, otherwise it may crash.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,bank_name:0
|
||
msgid "Bank Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ki
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr "Кирибати"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.iq
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "Ирак"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
|
||
msgid "Association"
|
||
msgstr "Асоциация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
|
||
"to production orders.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"====================\n"
|
||
"\n"
|
||
"One example of usage of this module is to manage production made by your\n"
|
||
"suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product\n"
|
||
"which is sub-contracted to \"No Auto-Picking\" and put the location of the\n"
|
||
"supplier in the routing of the assembly operation.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Action to Launch"
|
||
msgstr "Действие за стартиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.users,context_lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"The default language used in the graphical user interface, when translations "
|
||
"are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
|
||
"Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008).\n"
|
||
"=======================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"* Defines the following chart of account templates:\n"
|
||
" * Spanish General Chart of Accounts 2008.\n"
|
||
" * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
|
||
"companies.\n"
|
||
"* Defines templates for sale and purchase VAT.\n"
|
||
"* Defines tax code templates.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n"
|
||
"for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
|
||
msgid "ir.sequence.type"
|
||
msgstr "ir.sequence.type"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "CSV File"
|
||
msgstr "CSV Файл"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,account_no:0
|
||
msgid "Account No."
|
||
msgstr "Сметка No."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model,state:0
|
||
msgid "Base Object"
|
||
msgstr "Базов обект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Dependencies :"
|
||
msgstr "Зависимости :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n"
|
||
"====================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split\n"
|
||
"a line on a supplier purchase order into several accounts and analytic "
|
||
"plans.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,vat:0
|
||
msgid "Tax ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,field_description:0
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "Етикет на полето"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dj
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr "Джибути"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,value:0
|
||
msgid "Translation Value"
|
||
msgstr "Превод"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ag
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr "Антигуа и Барбуда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3636
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
|
||
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zr
|
||
msgid "Zaire"
|
||
msgstr "Заир"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,res_id:0
|
||
#: field:workflow.instance,res_id:0
|
||
#: field:workflow.triggers,res_id:0
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "Идентификатор на ресурса"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: field:ir.model,info:0
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.widget.user:0
|
||
msgid "User Widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Update Module List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:738
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:875
|
||
#: selection:res.partner.address,type:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Друго"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Отговор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Turkish / Türkçe"
|
||
msgstr "турски / Türkçe"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, "
|
||
"resources allocation.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"==============\n"
|
||
"\n"
|
||
"Features\n"
|
||
"--------\n"
|
||
" * Manage Big project.\n"
|
||
" * Define various Phases of Project.\n"
|
||
" * Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the "
|
||
"phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n"
|
||
" If no project given then all the draft,open and pending state phases "
|
||
"will be taken.\n"
|
||
" * Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on "
|
||
"project.phase. It takes the project as argument and computes all the "
|
||
"open,draft and pending tasks.\n"
|
||
" * Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open "
|
||
"state are scheduled with taking the phase's start date\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
|
||
#: view:workflow:0
|
||
#: field:workflow,activities:0
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
|
||
msgid "Products & Pricelists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
||
msgid "Auto-Refresh"
|
||
msgstr "Автообновяване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Diagram"
|
||
msgstr "Диаграма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es
|
||
msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking
|
||
msgid "Picking Before Manufacturing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.wf
|
||
msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
||
msgstr "О-ви Уолис и Футуна"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,name:0
|
||
msgid "Name it to easily find a record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar
|
||
msgid "web calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,name:0
|
||
msgid "External Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
|
||
msgid "Menu Items"
|
||
msgstr "Елементи в менюто"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
|
||
msgid "Events Organisation"
|
||
msgstr "Организация на събития"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery
|
||
msgid "Delivery Costs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
|
||
"try again in a few minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Track different dates on products and production lots.\n"
|
||
"======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Following dates can be tracked:\n"
|
||
" - end of life\n"
|
||
" - best before date\n"
|
||
" - removal date\n"
|
||
" - alert date\n"
|
||
"\n"
|
||
"Used, for example, in food industries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports.line,export_id:0
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Изнасяне"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl
|
||
msgid "Netherlands - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,bic:0
|
||
#: field:res.partner.bank,bank_bic:0
|
||
msgid "Bank Identifier Code"
|
||
msgstr "Идентификационен код на банката"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tm
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "Туркменистан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_chart
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Remove minimal account chart.\n"
|
||
"=============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivates minimal chart of accounts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt
|
||
msgid "DB Password Encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
|
||
msgid "Add or not the coporate RML header"
|
||
msgstr "Да се добави или не RML колонтитул на фирмата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,act_to:0
|
||
msgid "The destination activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
|
||
"=======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It gives you the possibility to\n"
|
||
" * order all the lines of a sales order\n"
|
||
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
|
||
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновяване"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
|
||
msgid "Technical guide"
|
||
msgstr "Техническо ръководство"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Address Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tz
|
||
msgid "Tanzania"
|
||
msgstr "Танзания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Danish / Dansk"
|
||
msgstr "датски / Dansk"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Advanced Search (deprecated)"
|
||
msgstr "Разширено търсене (deprecated)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cx
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr "о. Рождество"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat
|
||
msgid "Live Chat Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Other Actions Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация на други действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Uninstallable"
|
||
msgstr "Неинсталируем"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_dashboard
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OpenERP Web dashboard view.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Supplier Partners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "Install Modules"
|
||
msgstr "Инсталиране на модули"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Допълнителна информация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Belgian Payroll Rules\n"
|
||
"=====================\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances / Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Monthly Payroll Register\n"
|
||
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
||
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
|
||
msgid "Ean Check"
|
||
msgstr "Проверка на EAN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Customer Partners"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||
msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
|
||
msgid "res.request.history"
|
||
msgstr "res.request.history"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
|
||
msgid "Default multi company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Изпрати"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_process
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module shows the basic processes involved in the selected modules and "
|
||
"in the sequence they occur.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"=========================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n"
|
||
"e.g product/process/product_process_xml\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.users,menu_tips:0
|
||
msgid "Menu Tips"
|
||
msgstr "Подсказки на менютата"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,src:0
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Оригинал"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.address,partner_id:0
|
||
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
|
||
msgstr "Оставете празно за личен адрес нямащ отношение към партньора."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vu
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr "Вануату"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Internal Header/Footer"
|
||
msgstr "Вътрешен горен/долен колонтитул"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
|
||
msgid "CRM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
|
||
"may be uploaded to launchpad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запазете документа като .tgz файл. Този архив съдържа %s UTF-8 файлове и "
|
||
"може да бъде качен в launchpad."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "Start configuration"
|
||
msgstr "Започни настройката"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "_Експортиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
|
||
msgid "Followup Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Catalan / Català"
|
||
msgstr "каталунски / Català"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Greek / Ελληνικά"
|
||
msgstr "Гръцки / Ελληνικά"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.do
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "Доминиканска република"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
|
||
msgstr "Сръбски (Cyrillic) / српски"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2494
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
|
||
"A group_by specification must be a list of valid fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0
|
||
msgid "TLS (STARTTLS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,usage:0
|
||
msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sa
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "Саудитска Арабия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum
|
||
msgid "Methodology: SCRUM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
|
||
msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,supplier:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
|
||
"people will not see it when encoding a purchase order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отметнете ако партньора е доставчик. Ако не е отметнато, хората за поръчки "
|
||
"няма да го виждат когато изготвят поръчка за доставка."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
||
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
|
||
msgid "Relation Field"
|
||
msgstr "Зависимо поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.event:0
|
||
msgid "Event Logs"
|
||
msgstr "Логове на събития"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "System Configuration done"
|
||
msgstr "Сисемната настройка е готова"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Create / Write / Copy"
|
||
msgstr "Създаване / Писане / Копиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
|
||
msgid "Destination Instance"
|
||
msgstr "Дестинация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
|
||
msgid "Action on Multiple Doc."
|
||
msgstr "действие върху множество документи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
|
||
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "Export Translations"
|
||
msgstr "Експортиране на преводи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
|
||
msgid "XML path"
|
||
msgstr "XML път"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid ""
|
||
"Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The "
|
||
"later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while "
|
||
"they are possible in the former)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gn
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Гвинея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lu
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr "Люксембург"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Нисък"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||
msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни менюта."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
|
||
"with logical OR operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
|
||
msgid "Allow users to login through OpenID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
|
||
msgid "Suppliers Payment Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sv
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr "Салвадор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,phone:0
|
||
#: field:res.company,phone:0
|
||
#: field:res.partner,phone:0
|
||
#: field:res.partner.address,phone:0
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,menu_access:0
|
||
msgid "Access Menu"
|
||
msgstr "Меню за достъп"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.th
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Тайланд"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_creator
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to create any statistic report on several objects.\n"
|
||
"=========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It's an SQL query builder and browser\n"
|
||
"for end-users.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After installing the module, it adds a menu to define a custom report in\n"
|
||
"the Administration / Customization / Reporting menu.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer
|
||
msgid "Report Designer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Адресна книга"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n"
|
||
"=================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ce Module charge le modèle du plan de comptes standard Marocain et permet "
|
||
"de générer les états comptables aux normes marocaines (Bilan, CPC (comptes "
|
||
"de produits et charges), balance générale à 6 colonnes, Grand livre "
|
||
"cumulatif...). L'intégration comptable a été validé avec l'aide du Cabinet "
|
||
"d'expertise comptable Seddik au cours du troisième trimestre 2010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OpenERP Web calendar view.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
|
||
msgid "Leads & Opportunities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Romanian / română"
|
||
msgstr "Румънци / română"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.log:0
|
||
msgid "System Logs"
|
||
msgstr "Системни логове"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "И"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,res_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,relation:0
|
||
msgid "Object Relation"
|
||
msgstr "Обектна свързаност"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher
|
||
msgid "eInvoicing & Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,child_ids:0
|
||
#: field:res.request,ref_partner_id:0
|
||
msgid "Partner Ref."
|
||
msgstr "Справка за партньор"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uz
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "Узбекистан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_create:0
|
||
msgid "Apply For Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vi
|
||
msgid "Virgin Islands (USA)"
|
||
msgstr "Вирджински острови (САЩ)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tw
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Тайван"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "Валутен курс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow,osv:0
|
||
#: field:workflow.instance,res_type:0
|
||
msgid "Resource Object"
|
||
msgstr "Ресурсни обекти"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk
|
||
msgid "Helpdesk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
|
||
msgid ""
|
||
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
|
||
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
|
||
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
|
||
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
|
||
"users within the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
|
||
msgid "Child Field"
|
||
msgstr "Подчинено поле"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Detailed algorithm:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.client,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.server,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
|
||
msgid "Action Usage"
|
||
msgstr "Предназначение на действието"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
|
||
msgid "workflow.workitem"
|
||
msgstr "workflow.workitem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools
|
||
msgid "Miscellaneous Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
|
||
"Lunch and Ideas box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
msgid "Not Installable"
|
||
msgstr "Неинсталируем"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_product
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the base module for managing products and pricelists in OpenERP.\n"
|
||
"========================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
|
||
"information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
|
||
"packaging and properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pricelists support:\n"
|
||
" * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
|
||
" * Compute price based on different criteria:\n"
|
||
" * Other pricelist,\n"
|
||
" * Cost price,\n"
|
||
" * List price,\n"
|
||
" * Supplier price, ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Print product labels with barcode.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "View :"
|
||
msgstr "\"Изглед\":"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,view_load:0
|
||
msgid "View Auto-Load"
|
||
msgstr "Изглед автоматично зареждане"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Allowed Companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de
|
||
msgid "Deutschland - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction
|
||
msgid "Auction Houses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
|
||
msgid "Web Icon File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
|
||
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
|
||
msgstr "Приложи планираните обновявания"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal
|
||
msgid "Invoicing Journals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Persian / فارس"
|
||
msgstr "Фарси / فارس"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "View Ordering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmet dependency !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid ""
|
||
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
|
||
"Portable Objects)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддържани файлови формати: *.csv (Comma-separated values) или *.po (GetText "
|
||
"Portable Objects)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
|
||
"these groups: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да бъде изтрит този документ (%s)! Уверете се, че като потребител "
|
||
"принадлежите на някоя от следните групи: %s."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Enable live chat support for those who have a maintenance contract.\n"
|
||
"===================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add \"Support\" button in header from where you can access OpenERP Support.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
|
||
msgid "base.module.configuration"
|
||
msgstr "base.module.configuration"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OpenERP Web core module.\n"
|
||
" This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.country:0
|
||
msgid "The name of the country must be unique !"
|
||
msgstr "Името на държавата трябва да бъде уникално!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,name:0
|
||
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Име на файла"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,access_ids:0
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Достъп"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sk
|
||
msgid "Slovak Republic"
|
||
msgstr "Словакия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
|
||
msgid "Publisher Warranty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.aw
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr "Аруба"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File is not a zip file!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ar
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr "Аржентина"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides Issues/Bugs Management in Project.\n"
|
||
"=======================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP allows you to manage the issues you might face in a project\n"
|
||
"like bugs in a system, client complaints or material breakdowns. A\n"
|
||
"list view allows the manager to quickly check the issues, assign them\n"
|
||
"and decide on their status as they evolve.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,full_name:0
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Име на група"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bh
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr "Бахрейн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
|
||
msgid "web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,fax:0
|
||
#: field:res.company,fax:0
|
||
#: field:res.partner.address,fax:0
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This is the module to manage the accounting chart for Netherlands in "
|
||
"OpenERP.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n"
|
||
"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor "
|
||
"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 5.\n"
|
||
"\n"
|
||
"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te "
|
||
"genereren, denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen\n"
|
||
"waarbij u 19% BTW moet opvoeren, maar tegelijkertijd ook 19% als voorheffing "
|
||
"weer mag aftrekken.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor "
|
||
"\"Accounting\" aangeroepen.\n"
|
||
" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook "
|
||
"het Nederlandse grootboekschema bevind.\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw "
|
||
"bedrijf in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel "
|
||
"cijfers een grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en "
|
||
"de currency om Journalen te creeren.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit "
|
||
"4 cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal "
|
||
"verhogen. De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult "
|
||
"met \"nullen\"\n"
|
||
"\n"
|
||
" * Dit is dezelfe configuratie wizard welke aangeroepen kan worden via "
|
||
"Financial Management/Configuration/Financial Accounting/Financial "
|
||
"Accounts/Generate Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Search Contact"
|
||
msgstr "Търсене на контакт"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,company_id:0
|
||
#: field:ir.default,company_id:0
|
||
#: field:ir.property,company_id:0
|
||
#: field:ir.sequence,company_id:0
|
||
#: field:ir.values,company_id:0
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.currency,company_id:0
|
||
#: field:res.partner,company_id:0
|
||
#: field:res.partner.address,company_id:0
|
||
#: field:res.partner.bank,company_id:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: field:res.users,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Фирма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer
|
||
msgid "Advanced Reporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
#: selection:ir.actions.url,target:0
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Нов прозорец"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
|
||
msgid "ir.model.data"
|
||
msgstr "ir.model.data"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||
msgid "Publisher Warranty Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Bulgarian / български език"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
|
||
msgid "After-Sale Services"
|
||
msgstr "След гаранционно обслужване."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr
|
||
msgid "France - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Стартиране"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav
|
||
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gl
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr "Гренландия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Лимит"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jm
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr "Ямайка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,color:0
|
||
#: field:res.partner.address,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
|
||
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
|
||
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
|
||
"also belong to his parent category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.az
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "Азербайджан"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:272
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi
|
||
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools
|
||
msgid "Extra Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vg
|
||
msgid "Virgin Islands (British)"
|
||
msgstr "Вирджински острови (Великобритания)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pm
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr "Сен Пиер и Микелон"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Email Templating (simplified version of the original Power Email by "
|
||
"Openlabs)\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lets you design complete email templates related to any OpenERP document "
|
||
"(Sale\n"
|
||
"Orders, Invoices and so on), including sender, recipient, subject, body "
|
||
"(HTML and\n"
|
||
"Text). You may also automatically attach files to your templates, or print "
|
||
"and\n"
|
||
"attach a report.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For advanced use, the templates may include dynamic attributes of the "
|
||
"document\n"
|
||
"they are related to. For example, you may use the name of a Partner's "
|
||
"country\n"
|
||
"when writing to them, also providing a safe default in case the attribute "
|
||
"is\n"
|
||
"not defined. Each template contains a built-in assistant to help with the\n"
|
||
"inclusion of these dynamic values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you enable the option, a composition assistant will also appear in the "
|
||
"sidebar\n"
|
||
"of the OpenERP documents to which the template applies (e.g. Invoices).\n"
|
||
"This serves as a quick way to send a new email based on the template, after\n"
|
||
"reviewing and adapting the contents, if needed.\n"
|
||
"This composition assistant will also turn into a mass mailing system when "
|
||
"called\n"
|
||
"for multiple documents at once.\n"
|
||
"\n"
|
||
"These email templates are also at the heart of the marketing campaign "
|
||
"system\n"
|
||
"(see the ``marketing_campaign`` application), if you need to automate "
|
||
"larger\n"
|
||
"campaigns on any OpenERP document.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Technical note: only the templating system of the original Power Email by\n"
|
||
"Openlabs was kept\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Czech / Čeština"
|
||
msgstr "чешки / Čeština"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules
|
||
msgid "Generic Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
|
||
msgid ""
|
||
"You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
|
||
"form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
|
||
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
|
||
"partners, including customers and prospects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.rw
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr "Руанда"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements a timesheet system.\n"
|
||
"==========================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each employee can encode and track their time spent on the different "
|
||
"projects.\n"
|
||
"A project is an analytic account and the time spent on a project generates "
|
||
"costs on\n"
|
||
"the analytic account.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
|
||
"to set up a management by affair.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.mail_server,smtp_port:0
|
||
msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
|
||
msgstr "Ден от седмицата (0:Понеделник): %(ден)а"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ck
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr "о-ви Кук"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,noupdate:0
|
||
msgid "Non Updatable"
|
||
msgstr "Не обновяем"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Klingon"
|
||
msgstr "Клингон"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sg
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr "Сингапур"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Current Window"
|
||
msgstr "Текущ прозорец"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"The generic OpenERP Customer Relationship Management.\n"
|
||
"=====================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"This system enables a group of people to intelligently and efficiently "
|
||
"manage\n"
|
||
"leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
|
||
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
||
"assignment, resolution and notification.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
||
"and\n"
|
||
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
||
"trigger\n"
|
||
"specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
|
||
"rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
||
"anything\n"
|
||
"special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
|
||
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
||
"appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
|
||
"right\n"
|
||
"place.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
||
"between mails and OpenERP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creates a dashboard for CRM that includes:\n"
|
||
" * Opportunities by Categories (graph)\n"
|
||
" * Opportunities by Stage (graph)\n"
|
||
" * Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
||
"suggest you to install only the Invoicing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_thunderbird
|
||
msgid "Thunderbird Plug-In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
|
||
#: field:res.bank,country:0
|
||
#: field:res.company,country_id:0
|
||
#: view:res.country:0
|
||
#: field:res.country.state,country_id:0
|
||
#: field:res.partner,country:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
#: field:res.partner.address,country_id:0
|
||
#: field:res.partner.bank,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Държава"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages
|
||
msgid "In-Project Messaging System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pn
|
||
msgid "Pitcairn Island"
|
||
msgstr "Питкерн"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OpenERP Web test suite.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Action Bindings/Defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
|
||
"the result of the following steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Change Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Select Groups"
|
||
msgstr "Избор на групи"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%X - Appropriate time representation."
|
||
msgstr "%X - Правилно представяне на времето."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
|
||
msgstr "Испански (SV) / Español (SV)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.lang,grouping:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
|
||
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
|
||
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
|
||
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Формата на разделителя трябва дабъде [,n] , където 0 < n : като се започне "
|
||
"от цифрата за единици. \"-1\" спира разделянето. Например, [3,2,-1] ще "
|
||
"представи 106500 като 1,06,500; [1,2,-1] ще представи същото като 106,50,0; "
|
||
"[3] ще представи същото като 106,500. ',' е разделител за хиляди във всеки "
|
||
"случай."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jp
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Япония"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can only rename one column at a time!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard Button"
|
||
msgstr "Бутона на помощника"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Report/Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns "
|
||
"can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"============================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n"
|
||
" * Design marketing campaigns like workflows, including email templates "
|
||
"to send, reports to print and send by email, custom actions, etc.\n"
|
||
" * Define input segments that will select the items that should enter the "
|
||
"campaign (e.g leads from certain countries, etc.)\n"
|
||
" * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or "
|
||
"accelerated, and fine-tune it\n"
|
||
" * You may also start the real campaign in manual mode, where each action "
|
||
"requires manual validation\n"
|
||
" * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the "
|
||
"campaign does everything fully automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the "
|
||
"parameters, input segments, workflow, etc.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: If you need demo data, you can install the marketing_campaign_crm_demo "
|
||
"module, but this will also install the CRM application as it depends on CRM "
|
||
"Leads.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.server"
|
||
msgstr "ir.actions.server"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca
|
||
msgid "Canada - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
|
||
#: field:ir.actions.todo.category,wizards_ids:0
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
|
||
msgid "Configuration Wizards"
|
||
msgstr "Помощници на настройките"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,code:0
|
||
msgid "Locale Code"
|
||
msgstr "Код на локала"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Split Mode"
|
||
msgstr "Режим на разделяне"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
|
||
msgstr "Имайте в предвид, че тази операция може да отнеме няколко минути."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
|
||
msgid "Localisation"
|
||
msgstr "Локализация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,implementation:0
|
||
msgid "Implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve
|
||
msgid "Venezuela - Accounting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cl
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Чили"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
msgid "Execution"
|
||
msgstr "Изпълнение"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,condition:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: field:workflow.transition,condition:0
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Условие"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,rate:0
|
||
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,name:0
|
||
msgid "View Name"
|
||
msgstr "Име на изглед"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
|
||
msgid "Shared Repositories (FTP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
|
||
msgid "Access Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Italian / Italiano"
|
||
msgstr "италиански / Italiano"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
||
msgid "Save As Attachment Prefix"
|
||
msgstr "Префикс на \"Запази като приложение\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only one client action will be executed, last client action will be "
|
||
"considered in case of multiple client actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hr
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Хърватска"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,mobile:0
|
||
msgid "Mobile No"
|
||
msgstr "Мобилен номер"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
|
||
#: view:res.partner.category:0
|
||
msgid "Partner Categories"
|
||
msgstr "Категории на партньора"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "System Update"
|
||
msgstr "Системна актуализация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard Field"
|
||
msgstr "Поле на помощник"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,prefix:0
|
||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sc
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr "Сейшелски о-ви"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_form
|
||
#: field:res.company,bank_ids:0
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "Банкови сметки"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,modules:0
|
||
#: field:ir.model.fields,modules:0
|
||
msgid "In modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sl
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr "Сиера Леоне"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Обща информация"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tc
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr "о-ви Търкс и Кайкос"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
|
||
msgid "eMail Gateway for Project Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
|
||
msgid "Account Owner"
|
||
msgstr "Собственик на сметка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_users.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Switch Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ge
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "Грузия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing
|
||
msgid ""
|
||
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
|
||
"processes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,number_increment:0
|
||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:339
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешен идентификатор на разглеждания запис, получено %r, очаквано цяло число"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,function:0
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.widget:0
|
||
msgid "Search Widget"
|
||
msgstr "Търси добавка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
|
||
msgid ""
|
||
"Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, "
|
||
"requests or issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.partner.address,type:0
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "Доставка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
||
msgid "Corp."
|
||
msgstr "Фирма"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition
|
||
msgid "Purchase Requisitions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Месеца"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.instance:0
|
||
msgid "Workflow Instances"
|
||
msgstr "Инстанции от последователности от действия"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_partner.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partners: "
|
||
msgstr "Парньори: "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,name:0
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kp
|
||
msgid "North Korea"
|
||
msgstr "Северна Корея"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Create Object"
|
||
msgstr "Създай обект"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: field:res.log,context:0
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Съдържание"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
|
||
msgid "Sales and MRP Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
|
||
msgid "Send an SMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly
|
||
msgid "Invoice Picking Directly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Polish / Język polski"
|
||
msgstr "полски / Język polski"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_tools
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Common base for tools modules.\n"
|
||
"==============================\n"
|
||
"\n"
|
||
"Creates menu link for Tools from where tools like survey, lunch, idea, etc. "
|
||
"are accessible if installed.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,name:0
|
||
msgid "Export Name"
|
||
msgstr "Име на изнасянето"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.address,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Used to select automatically the right address according to the context in "
|
||
"sales and purchases documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"Използва се за автоматично избаране на правилния адрес според контекста на "
|
||
"документите за продажби и поръчки."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
|
||
msgid "Homepage Widgets"
|
||
msgstr "Притурки на началната страница"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.company,rml_footer2:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
|
||
"the display on footer checkbox set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to produce several products from one production "
|
||
"order.\n"
|
||
"============================================================================="
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can configure sub-products in the bill of material.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Without this module:\n"
|
||
" A + B + C -> D\n"
|
||
"\n"
|
||
"With this module:\n"
|
||
" A + B + C -> D + E\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lk
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "Шри Ланка"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_record
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module allows you to create a new module without any development.\n"
|
||
"======================================================================\n"
|
||
"\n"
|
||
"It records all operations on objects during the recording session and\n"
|
||
"produce a .ZIP module. So you can create your own module directly from\n"
|
||
"the OpenERP client.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This version works for creating and updating existing records. It "
|
||
"recomputes\n"
|
||
"dependencies and links for all types of widgets (many2one, many2many, ...).\n"
|
||
"It also support workflows and demo/update data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This should help you to easily create reusable and publishable modules\n"
|
||
"for custom configurations and demo/testing data.\n"
|
||
"\n"
|
||
"How to use it:\n"
|
||
"Run Administration/Customization/Module Creation/Export Customizations As a "
|
||
"Module wizard.\n"
|
||
"Select datetime criteria of recording and objects to be recorded and Record "
|
||
"module.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Russian / русский язык"
|
||
msgstr "руски / русский язык"
|
||
|
||
#~ msgid "Schedule Upgrade"
|
||
#~ msgstr "Планирай обновяване"
|
||
|
||
#~ msgid "Trigger Name"
|
||
#~ msgstr "Име на тригера"
|
||
|
||
#~ msgid "Values"
|
||
#~ msgstr "Стойности"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel"
|
||
#~ msgstr "Канал"
|
||
|
||
#~ msgid "Report Footer 1"
|
||
#~ msgstr "Долен колонтитул на справка 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Report Footer 2"
|
||
#~ msgstr "Долен колонтитул на справка 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Event Type"
|
||
#~ msgstr "Вид събитие"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "0=Very Urgent\n"
|
||
#~ "10=Not urgent"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "0=Много спешно\n"
|
||
#~ "10=Не е спешно"
|
||
|
||
#~ msgid "res.groups"
|
||
#~ msgstr "res.groups"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Datas"
|
||
#~ msgstr "Мета данни"
|
||
|
||
#~ msgid "Trigger On"
|
||
#~ msgstr "Тригера включен"
|
||
|
||
#~ msgid "Objects"
|
||
#~ msgstr "Oбекти"
|
||
|
||
#~ msgid "res.config.view"
|
||
#~ msgstr "res.config.view"
|
||
|
||
#~ msgid "XML Identifier"
|
||
#~ msgstr "XML идентификатор"
|
||
|
||
#~ msgid "Skipped"
|
||
#~ msgstr "Прескочен"
|
||
|
||
#~ msgid "Number padding"
|
||
#~ msgstr "Брой на остъпката"
|
||
|
||
#~ msgid "Report Header"
|
||
#~ msgstr "Горен колонтитул на справка"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel Name"
|
||
#~ msgstr "Име на канала"
|
||
|
||
#~ msgid "Channels"
|
||
#~ msgstr "Канали"
|
||
|
||
#~ msgid "Is Object"
|
||
#~ msgstr "Е обект"
|
||
|
||
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
||
#~ msgstr "Вашето лого - използвайте размер 450x150 пиксела."
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||
#~ msgstr "Прогрес на конфигурирането"
|
||
|
||
#~ msgid "BIC/Swift code"
|
||
#~ msgstr "BIC/Swift код"
|
||
|
||
#~ msgid "Metadata"
|
||
#~ msgstr "Метаданни"
|
||
|
||
#~ msgid "Workflow On"
|
||
#~ msgstr "Последователност от действия Вкл."
|
||
|
||
#~ msgid "Select Action Type"
|
||
#~ msgstr "Избор на вид действие"
|
||
|
||
#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Това поле не се използва, то само ви помага да изберете правилното действие."
|
||
|
||
#~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
|
||
#~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
|
||
|
||
#~ msgid "Openstuff.net"
|
||
#~ msgstr "Openstuff.net"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
|
||
#~ msgstr "Изберете името на сигнала който ще се използва за стартиране."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
|
||
#~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
|
||
#~ "which gives the correct address"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Предоставя полетата, които ще бъдат използвани, за да се вземе имейл "
|
||
#~ "адресът, например, ако изберете фактура, полето, което дава правилния адрес, "
|
||
#~ "е \"object.invoice_address_id.email\""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
|
||
#~ "object.partner_id.name ]]`"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Уточнете съобщението. Може да използвате полета от обекта, напр. 'Уважаеми "
|
||
#~ "[[ object.partner_id.name ]]'"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
|
||
#~ msgstr "Оставете 0, ако желаете дейсктвието да е налично във всички ресурси."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оставете празно, ако не желаете потребителят да може да се свързва със "
|
||
#~ "системата."
|
||
|
||
#~ msgid "Action To Launch"
|
||
#~ msgstr "Действие за стартиране"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip"
|
||
#~ msgstr "Пропусни"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
|
||
#~ "object.partner_id.name ]]`"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Указване на темата. Можете да използвате полета от обект, напр. 'Здравейте "
|
||
#~ "[[ object.partner_id.name ]]'"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
|
||
#~ "object.list_price > object.cost_price"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Условие което да бъде проверено преди действието да бъде изпълнено, напр. "
|
||
#~ "object.list_price > object.cost_price"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Типа действие или бутон в клиентската част, който активира действието."
|
||
|
||
#~ msgid "Create Action"
|
||
#~ msgstr "Създаване на действие"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Изберете обекта от модела, върху който работната последователност ще бъде "
|
||
#~ "изпълнена."
|
||
|
||
#~ msgid "Textile Suppliers"
|
||
#~ msgstr "Доставчици на текстил"
|
||
|
||
#~ msgid "acc_number"
|
||
#~ msgstr "acc_number"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Report"
|
||
#~ msgstr "Избор на доклад"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect Events to Actions"
|
||
#~ msgstr "Свързване на събития с действие"
|
||
|
||
#~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Лесно е да се обърнете към действие по име, напр. една поръчка за продабжа -"
|
||
#~ "> много фактури"
|
||
|
||
#~ msgid "Values for Event Type"
|
||
#~ msgstr "Стойности за типа на събитието"
|
||
|
||
#~ msgid "Add User"
|
||
#~ msgstr "Добавяне на потребител"
|
||
|
||
#~ msgid "ir.actions.todo"
|
||
#~ msgstr "ir.actions.todo"
|
||
|
||
#~ msgid "Components Supplier"
|
||
#~ msgstr "Доставчик на компоненти"
|
||
|
||
#~ msgid "Bad customers"
|
||
#~ msgstr "Лоши клиенти"
|
||
|
||
#~ msgid "Create"
|
||
#~ msgstr "Създай"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenERP Partners"
|
||
#~ msgstr "OpenERP партньори"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Report"
|
||
#~ msgstr "Отваряне на доклад"
|
||
|
||
#~ msgid "Rounding factor"
|
||
#~ msgstr "Toчност на закръгляване"
|
||
|
||
#~ msgid "Important customers"
|
||
#~ msgstr "Важни клиенти"
|
||
|
||
#~ msgid "Gold Partner"
|
||
#~ msgstr "Златен партньор"
|
||
|
||
#~ msgid "Python code to be executed"
|
||
#~ msgstr "Python код за изпълнение"
|
||
|
||
#~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
|
||
#~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
|
||
|
||
#~ msgid "Workflow to be executed on this model."
|
||
#~ msgstr "Работен процес, който да бъде изпълнен върху този модел."
|
||
|
||
#~ msgid "Action Source"
|
||
#~ msgstr "Източник на действие"
|
||
|
||
#~ msgid "Starter Partner"
|
||
#~ msgstr "Начинаещ партньор"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic Partner"
|
||
#~ msgstr "Обикновен партньор"
|
||
|
||
#~ msgid "Client Actions Connections"
|
||
#~ msgstr "Връзки на действията на клиента"
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "Напред"
|
||
|
||
#~ msgid "country_id"
|
||
#~ msgstr "Идентификатор на държава"
|
||
|
||
#~ msgid "Segmentation"
|
||
#~ msgstr "Разделяне"
|
||
|
||
#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
|
||
#~ msgstr "Това поле не се използва, то само помага да се избере добър модел."
|
||
|
||
#~ msgid "Prospect"
|
||
#~ msgstr "Перспектива"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Source Service Company"
|
||
#~ msgstr "Фирма за услуги с отворен код"
|
||
|
||
#~ msgid "Schedule for Installation"
|
||
#~ msgstr "Инсталирай"
|
||
|
||
#~ msgid "Email & Signature"
|
||
#~ msgstr "Имейл и подпис"
|
||
|
||
#~ msgid "Emails"
|
||
#~ msgstr "Имейли"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Not implemented search_memory method !"
|
||
#~ msgstr "Методът search_memory не е реализиран!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
|
||
#~ msgstr "Методът ТЪРСЕНЕ не е реализиран в този обект!"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous Suppliers"
|
||
#~ msgstr "Разни доставчици"
|
||
|
||
#~ msgid "Certified"
|
||
#~ msgstr "Сертифициран"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
|
||
#~ msgstr "Метода за четене не е дефиниран за този обект !"
|
||
|
||
#~ msgid "New User"
|
||
#~ msgstr "Нов потребител"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Form"
|
||
#~ msgstr "Форма за контрагент"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
|
||
#~ msgstr "Метода unlink не е реализиран за този обект !"
|
||
|
||
#~ msgid "Human Resources Dashboard"
|
||
#~ msgstr "Табло Човешки ресурси"
|
||
|
||
#~ msgid "Dashboard"
|
||
#~ msgstr "Табло"
|
||
|
||
#~ msgid "Never"
|
||
#~ msgstr "Никога"
|
||
|
||
#~ msgid "Wood Suppliers"
|
||
#~ msgstr "Доставчици на дървен материал"
|
||
|
||
#~ msgid "Domain Setup"
|
||
#~ msgstr "Настойка на Домейн"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
|
||
#~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
|
||
#~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Като създавате нови потребители и ги правите членове на съответните групи ще "
|
||
#~ "им позволите достъп до избраните функционалностти на системата. Натиснете "
|
||
#~ "\"Готово\" ако не желаете да добавяте повече потребители на този етап. Вие "
|
||
#~ "можете да направите това по-късно."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
|
||
#~ msgstr "Методът perm_read не е реализиран за този обект!"
|
||
|
||
#~ msgid "Messages"
|
||
#~ msgstr "Съобщения"
|
||
|
||
#~ msgid "HR sector"
|
||
#~ msgstr "Сектор Чов. Рес."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
|
||
#~ msgstr "Моля проверете дали всичките ви редове имат %d колони."
|
||
|
||
#~ msgid "Start Configuration"
|
||
#~ msgstr "Започни настройване"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Connection"
|
||
#~ msgstr "Последна конекция"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart"
|
||
#~ msgstr "Рестартиране"
|
||
|
||
#~ msgid "Telecom sector"
|
||
#~ msgstr "Телекомуникационен сектор"
|
||
|
||
#~ msgid "Always"
|
||
#~ msgstr "Винаги"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Activity"
|
||
#~ msgstr "Настояща активност"
|
||
|
||
#~ msgid "XML Id"
|
||
#~ msgstr "XML Id"
|
||
|
||
#~ msgid "Retailers"
|
||
#~ msgstr "Търговци на дребно"
|
||
|
||
#~ msgid "Translation Terms"
|
||
#~ msgstr "Термини в превода"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
|
||
#~ msgstr "Методът запис не е дефиниран за този обект !"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Your Interface"
|
||
#~ msgstr "Настройка на интерфейс"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Модулът base не може да бъде зареден! (подксазка: проверете пътя към Addons)"
|
||
|
||
#~ msgid "Combination of rules"
|
||
#~ msgstr "Комбинация от правила"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
|
||
#~ msgstr "Метода create не е реализиран за този обект !"
|
||
|
||
#~ msgid "Create User"
|
||
#~ msgstr "Създаване на потребител"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled"
|
||
#~ msgstr "Отказани"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Not Implemented"
|
||
#~ msgstr "Не е внедрено"
|
||
|
||
#~ msgid "Has a web component"
|
||
#~ msgstr "Има уеб компонент"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
|
||
#~ msgstr "Методът set_memory не е реализиран!"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Users"
|
||
#~ msgstr "Създаване на потребител"
|
||
|
||
#~ msgid "SMS Send"
|
||
#~ msgstr "Изпращане на SMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
|
||
#~ msgstr "Изберете между опростен и разширен интерфейс"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
|
||
#~ msgstr "Вече ви е вписан гаранционния в договор в системата"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
|
||
#~ msgstr "Метода copy не е реализиран за този обект !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Not implemented get_memory method !"
|
||
#~ msgstr "Методът get_memory не е реализиран !"
|
||
|
||
#~ msgid "Start update"
|
||
#~ msgstr "Започване на обновяване"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове"
|
||
|
||
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
|
||
#~ msgstr "Табло мениджър ЧР"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
|
||
#~ msgstr "Стойността \"%s\" за поле \"%s\" не е в селекцията"
|
||
|
||
#~ msgid "Change password"
|
||
#~ msgstr "Променя на паролата"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
|
||
#~ "screens and menus"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Групите се използват за да се дефинират права за достъп до обекти, екрани и "
|
||
#~ "менюта"
|
||
|
||
#~ msgid "res.config.users"
|
||
#~ msgstr "res.config.users"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
|
||
#~ "available"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Изберете език за потребителския интерфейс, когато има съответните преводи"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не можете да имате множество записи с еднакви ID за един и същ модул!"
|
||
|
||
#~ msgid "XML ID"
|
||
#~ msgstr "XML ID"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
|
||
#~ msgstr "Съществуващият метод не е вграден в този обект!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"smtp_server\" необходимо е да установите поща за изпращане за потребителите"
|
||
|
||
#~ msgid "Object Identifiers"
|
||
#~ msgstr "Идентификатори на обект"
|
||
|
||
#~ msgid "Synchronize Translations"
|
||
#~ msgstr "Синхронизиране на преводи"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of time the function is called,\n"
|
||
#~ "a negative number indicates no limit"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Брой пъти за извикване на функция,\n"
|
||
#~ "отрицателно число означава без лимит"
|
||
|
||
#~ msgid "Consumers"
|
||
#~ msgstr "Потребители"
|
||
|
||
#~ msgid "IT sector"
|
||
#~ msgstr "Сектор ИТ"
|