odoo/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po

1640 lines
41 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 07:42+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event starts"
msgstr "O evento começa"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
msgid "Hourly"
msgstr "A cada hora"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Required to Join"
msgstr "Convite para juntar-se"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exdate:0
#: help:calendar.todo,exdate:0
msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
"calendar component."
msgstr ""
"Esta propriedade define a lista de excessões de data/hora para um componente "
"de calendário recorrente."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,vtimezone:0
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event.edit.all,name:0
msgid "Title"
msgstr "Tí­tulo"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invited User"
msgstr "Usuário convidado"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
msgid "Select range to Exclude"
msgstr "Selecione um intervalo para excluir"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmes"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,role:0
msgid "Role"
msgstr "Papel (Função)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invitation details"
msgstr "Detalhes do Convite"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,count:0
#: help:calendar.todo,count:0
msgid "Repeat max that times"
msgstr "Máximo de repetições"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,show_as:0
#: field:calendar.todo,show_as:0
msgid "Show as"
msgstr "Mostrar como"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,day:0
#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
#: field:calendar.event,day:0
#: selection:calendar.event,select1:0
#: field:calendar.todo,day:0
#: selection:calendar.todo,select1:0
msgid "Date of month"
msgstr "Dia do mês"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Public"
msgstr "Público"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "March"
msgstr "Março"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Aviso !"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,allday:0
#: field:calendar.todo,allday:0
msgid "All Day"
msgstr "O Dia Todo"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0
#: field:calendar.event,select1:0
#: field:calendar.todo,select1:0
msgid "Option"
msgstr "Opção"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
#: selection:calendar.todo,show_as:0
#: selection:res.users,availability:0
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
msgstr "Indica se uma resposta favorável é solicitada"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
msgid "Basic Alarm"
msgstr "Alarme básico"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "The users that the original request was delegated to"
msgstr "Usuários aos quais a solicitação original foi delegada"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegado para"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,we:0
#: field:calendar.event,we:0
#: field:calendar.todo,we:0
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Show time as"
msgstr "Mostrar horário como"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
#: field:calendar.event,tu:0
#: field:calendar.todo,tu:0
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Last"
msgstr "Último"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,state:0
msgid "Status of the attendee's participation"
msgstr "Status da participação dos participantes"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Room"
msgstr "Sala"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
msgid "No Repeat"
msgstr "Não Repetir"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:0
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person"
msgstr "Sala de Espera"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Exclude range"
msgstr "Intervalo de exclusão"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Select data for Custom Rule"
msgstr "Selecionar dados para a Regra de Customização"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event.edit.all:0
msgid "Edit all Occurrences"
msgstr "Editar todas as Ocorrências"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation type"
msgstr "Tipo de Convite"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
msgid "Secondly"
msgstr "Secundariamente"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event ends"
msgstr "O evento termina"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupado Por..."
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
msgstr "Forneça o endereço de email externo que receberá este convite."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Partner related to contact"
msgstr "Parceiro relacionado ao contato."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Specify the type of Invitation"
msgstr "Especifique o tipo de convite"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
msgid "Years"
msgstr "Anos"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
msgid "Event End Date"
msgstr "Data final do Evento"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Optional Participation"
msgstr "Participação Opcional"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,interval:0
#: help:calendar.todo,interval:0
msgid "Repeat every x"
msgstr "Repetir a cada x"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,date_deadline:0
#: field:calendar.todo,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Prazo Final"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. module: base_calendar
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
msgid "Basic Calendar Functionality"
msgstr "Funcionalidade básica do Calendário"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,organizer:0
#: field:calendar.event,organizer_id:0
#: field:calendar.todo,organizer:0
#: field:calendar.todo,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0
#: view:calendar.event:0
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
#, python-format
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all
msgid "Edit all events"
msgstr "Editar todos os eventos"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
#: field:calendar.event,attendee_ids:0
#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
#. module: base_calendar
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
msgid "Calendar Task"
msgstr "Calendário de tarefas"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,su:0
#: field:calendar.event,su:0
#: field:calendar.todo,su:0
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Invite Type"
msgstr "Tipo de Convite"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder details"
msgstr "Detalhes do Lembrete"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "O nome do módulo precisa ser único !"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
msgid "Delegrated From"
msgstr "Delegado por"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
#: selection:calendar.event,select1:0
#: selection:calendar.todo,select1:0
msgid "Day of month"
msgstr "Dia do Mês"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,location:0
#: field:calendar.event.edit.all,location:0
#: field:calendar.todo,location:0
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
msgid "Send mail?"
msgstr "Enviar email?"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0
#: selection:calendar.alarm,action:0
#: field:calendar.attendee,email:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Event Detail"
msgstr "Detalhes do Evento"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
msgid "Event alarm information"
msgstr "Informações do Alarme de Evento"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0
#: field:calendar.event,end_date:0
#: field:calendar.todo,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr "Repetir até"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Required Reply?"
msgstr "Solicitar Respota?"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
msgid "Caldav URL"
msgstr "Caldav URL"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr "ID Recorrente"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "July"
msgstr "Julho"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,th:0
#: field:calendar.event,th:0
#: field:calendar.todo,th:0
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
msgid "Delegrated To"
msgstr "Delegado para"
#. module: base_calendar
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos Inválidos"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Required Reply"
msgstr "Solicitar Resposta"
#. module: base_calendar
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation required"
msgstr "Participação requerida"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0
#: field:calendar.todo,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
msgid "Set Exclude range"
msgstr "Definir intervalo de exclusão"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Daily"
msgstr "Diário"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0
#, python-format
msgid "Can not Duplicate"
msgstr "Impossível Duplicar"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,class:0
#: field:calendar.todo,class:0
msgid "Mark as"
msgstr "Marcar como"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,rrule_type:0
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Deixar que o evento repita automaticamente nesse intervalo"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Delegate"
msgstr "Atribuir"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Contatos do Parceiro"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "First"
msgstr "Primeiro"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
msgstr "Marque se quiser enviar um email para o convidado"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event.edit.all:0
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Individual"
msgstr "Indivíduo"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Delegation Info"
msgstr "Informação atribuída"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event.edit.all,date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
msgid "Common name"
msgstr "Nome comum"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Declined"
msgstr "Rejeitado"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "My Role"
msgstr "Meu Papel (função)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "My Events"
msgstr "Meus Eventos"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Decline"
msgstr "Rejeitar"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Edit All"
msgstr "Editar tudo"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
msgid "Basic Alarm Information"
msgstr "Informação básica do Alarme"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0
#: field:calendar.event,fr:0
#: field:calendar.todo,fr:0
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invitation Detail"
msgstr "Detalhes do Convite"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,member:0
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,location:0
#: help:calendar.todo,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr "Localização do Evento"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule:0
#: field:calendar.todo,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "Regra Recorrente"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,attach:0
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#. module: base_calendar
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation From"
msgstr "Convidado por"
#. module: base_calendar
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter "
"especial!"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0
msgid "Reminder"
msgstr "Lembrete"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
msgid "Set Exrule"
msgstr "Definir Regra Externa"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
msgid "Invite Attendees"
msgstr "Convidar Participantes"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
msgid "Email of Invited Person"
msgstr "Email do Convidado"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,repeat:0
#: field:res.alarm,repeat:0
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,dir:0
msgid ""
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
"to the attendee."
msgstr ""
"Referência para a URI que aponta para a informação do diretório que "
"corresponde ao participante."
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Third"
msgstr "Terceiro"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "June"
msgstr "Junho"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_date:0
#: field:calendar.attendee,event_date:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Event Date"
msgstr "Data do Evento"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
#: view:calendar.event:0
msgid "The"
msgstr "O"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
msgid "Delegated From"
msgstr "Atribuído por"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,active:0
#: field:calendar.event,active:0
#: field:calendar.todo,active:0
#: field:res.alarm,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,member:0
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
msgstr "Indica os grupos aos quais os participantes pertencem"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
#: field:calendar.event,mo:0
#: field:calendar.todo,mo:0
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,count:0
#: field:calendar.event,count:0
#: field:calendar.todo,count:0
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Uncertain"
msgstr "Incerto"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,language:0
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "Triggers"
msgstr "Gatilhos"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
#: field:res.alarm,trigger_related:0
msgid "Related to"
msgstr "Relacionado a"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: field:calendar.event,interval:0
#: field:calendar.todo,interval:0
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,name:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation"
msgstr "Convite"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Select whom you want to Invite"
msgstr "Selection quem você quer convidar"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,duration:0
#: help:res.alarm,duration:0
msgid ""
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
"other"
msgstr ""
"'Duração' e 'Repetir' são ambas opcionais, mas uma opção depende da outra"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
msgid "Calendar Edit all event"
msgstr "Editar todos os eventos de Calendário"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation role for the calendar user"
msgstr "Papel de Participação para o calendário do usuário"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,ref:0
msgid "Event Ref"
msgstr "Evento de Referência"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,action:0
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
msgstr "Define a ação a ser invocada quando um alarme é disparado"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Search Events"
msgstr "Pesquisar Eventos"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,active:0
#: help:calendar.event,active:0
#: help:calendar.todo,active:0
#: help:res.alarm,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
"Se o campo Ativo é definido como verdadeiro, permite esconder a informação "
"de eventos de alarme sem removê-los."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID date"
msgstr "ID de data recorrente"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,state:0
#: view:calendar.attendee:0
#: field:calendar.attendee,state:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,state:0
#: field:calendar.todo,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder Details"
msgstr "Detalhes do Lembrete"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "To Review"
msgstr "A Revisar"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
#: field:calendar.event,freq:0
#: field:calendar.todo,freq:0
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#. module: base_calendar
#: view:base.calendar.set.exrule:0
#: view:calendar.event:0
msgid "of"
msgstr "de"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
#: view:calendar.event.edit.all:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimento"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0
msgid ""
"Provides a more complete description of the "
"calendar component, than that provided by the "
"\"SUMMARY\" property"
msgstr ""
"Fornece uma descrição mais completa do componente de calendário, do que a "
"fornecida pela propriedade \"SUMMARY\""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Usuário Responsável"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
#: selection:calendar.todo,show_as:0
#: selection:res.users,availability:0
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Evento do calendário"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,user_id:0
#: field:calendar.todo,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsável"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,rrule_type:0
#: field:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr "Recorrência"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
msgid "Event Invitations"
msgstr "Convites de Evento"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exrule:0
#: field:calendar.todo,exrule:0
msgid "Exception Rule"
msgstr "Regra de Exeção"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,language:0
msgid ""
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
msgstr ""
"Para especificar o idioma para valores de texto em uma propriedade ou "
"parâmetro de propriedade."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exrule:0
#: help:calendar.todo,exrule:0
msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule."
msgstr ""
"Define uma regra ou padrão de repetição de tempo para excluir da regra "
"recorrente."
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: field:calendar.event,month_list:0
#: field:calendar.todo,month_list:0
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "External Email"
msgstr "Email Externo"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,rrule:0
#: help:calendar.todo,rrule:0
msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
msgstr ""
"Define uma regra ou padrão de repetição para eventos recorrentes\n"
"ex.: A cada dois meses no último domingo do mês para 10 ocorrências: "
"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0
msgid "URI Reference"
msgstr "URI de Referência"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,description:0
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,description:0
#: field:calendar.event,name:0
#: field:calendar.todo,description:0
#: field:calendar.todo,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "May"
msgstr "Maio"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Search Invitations"
msgstr "Pesquisar Convites"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "After"
msgstr "Depois"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Invite People"
msgstr "Convidar Pessoas"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Delegated"
msgstr "Atribuído"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0
#: field:calendar.event,sa:0
#: field:calendar.todo,sa:0
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#. module: base_calendar
#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
msgid ""
"Full featured calendar system that supports:\n"
" - Calendar of events\n"
" - Alerts (create requests)\n"
" - Recurring events\n"
" - Invitations to people"
msgstr ""
"Sistema completo de Calendário que suporta:\n"
" - Calendário de Eventos\n"
" - Alertas (cria solicitações)\n"
" - Eventos Recorrentes\n"
" - Convites para Pessoas"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
msgid "Minutely"
msgstr "A cada minuto"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
msgstr ""
"Especificar o usuário que está agindo em nome do usuário do calendário"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#. module: base_calendar
#: field:res.alarm,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exdate:0
#: field:calendar.todo,exdate:0
msgid "Exception Date/Times"
msgstr "Excessões de Data e Hora"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,name:0
msgid ""
"Contains the text to be used as the message subject for "
"email or contains the text to be used for display"
msgstr ""
"Contém o texto que será utilizado como título de mensagem para o email ou "
"contém o texto a ser usado para exibição."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,alarm_id:0
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
#: field:calendar.todo,alarm_id:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0
#, python-format
msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule."
msgstr "Favor aplicar recorrência antes de aplicar Regra de Excessão."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
msgid "Sent By User"
msgstr "Enviado pelo Usuário"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
#: selection:calendar.event,month_list:0
#: selection:calendar.todo,month_list:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: field:calendar.event,week_list:0
#: field:calendar.todo,week_list:0
msgid "Weekday"
msgstr "Dia da semana"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: field:calendar.event,byday:0
#: field:calendar.todo,byday:0
msgid "By day"
msgstr "Por dia"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,id:0
#: field:calendar.todo,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "For information Purpose"
msgstr "Para Informação"
#. module: base_calendar
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
msgid "Invite"
msgstr "Convite"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Informação do Participante"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "ID do recurso"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Needs Action"
msgstr "Necessita Ação"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Sent By"
msgstr "Enviado Por"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sequence:0
#: field:calendar.todo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,alarm_id:0
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr "Definir um alarme neste momento, antes da ocorrência do evento"
#. module: base_calendar
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
msgid "Internal User"
msgstr "Usuário Interno"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation To"
msgstr "Convite para"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,availability:0
#: field:res.users,availability:0
msgid "Free/Busy"
msgstr "Livre/Ocupado"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0
#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0
#: field:calendar.event,duration:0
#: field:calendar.todo,date:0
#: field:calendar.todo,duration:0
#: field:res.alarm,duration:0
#: field:res.alarm,trigger_duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
msgid ""
"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or "
"meetings."
msgstr ""
"Cria alarmes de calendário específicos, que pode ser associados a eventos de "
"calendário ou reuniões."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Data de disparo"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
#: selection:calendar.event,week_list:0
#: selection:calendar.todo,week_list:0
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
#: selection:calendar.event,byday:0
#: selection:calendar.todo,byday:0
msgid "Fifth"
msgstr "Quinta"