odoo/addons/email_template/i18n/nl.po

1382 lines
38 KiB
Plaintext

# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-01 08:09+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,auto_delete:0
msgid "Permanently delete emails after sending"
msgstr "Verwijder e-mails definitief na verzending"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Email Account Configuration"
msgstr "Email Account Configuratie"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Emails for multiple items saved in outbox."
msgstr "Emails voor meer items bewaard in Postvak UIT"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid ""
"No personal email accounts are configured for you. \n"
"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a "
"personal email account."
msgstr ""
"Geen persoonlijke email accounts voor u geconfigureerd. \n"
"Vraag de beheerder om voor een account voor dit sjabloon te zorgen of zorg "
"zelf voor een persoonlijke email account."
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox
msgid ""
"An email template is an email document that will be sent as part of a "
"marketing campaign. You can personalize it based on specific customer "
"profile fields so that their names or other partner related information can "
"be automatically inserted in it."
msgstr ""
"Een email sjabloon is een email document dat wordt verstuurd als onderdeel "
"van een marketing campagne. U kunt het personaliseren op basis van "
"specifieke velden zodat hun namen of andere relatie informatie automatisch "
"kan worden ingevoegd."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Personal Emails"
msgstr "Persoonlijke e-mails"
#. module: email_template
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Content "
msgstr "Email inhoud "
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Send mail Wizard"
msgstr "Verstuur email assistent"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
msgstr "Platte tekst & HTML zonder bijlagen"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
msgid ""
"Select the field from the model you want to use.\n"
"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values "
"in the box below\n"
"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)"
msgstr ""
"Kies het veld van het model dat u gebruiken wilt.\n"
"Als het een relatieveld betreft, dan kunt u de geneste waarden hieronder "
"kiezen.\n"
"(NB: als er geen waarden zijn, controleer dan of u het juiste model heeft "
"gekozen)"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_text:0
#: field:email_template.send.wizard,body_html:0
#: field:email_template.send.wizard,body_text:0
msgid "Body"
msgstr "Berichttekst"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "Deletion of Record failed"
msgstr "Record verwijderen is mislukt"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,company:0
msgid ""
"Select if this mail account does not belong to specific user but to the "
"organization as a whole. eg: info@companydomain.com"
msgstr ""
"Selecteer als deze mail account niet aan een specifieke gebruiker maar aan "
"de hele organisatie toebehoort. bijv: info@companydomain.com"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Send now"
msgstr "Nu versturen"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,state:0
msgid "Not Applicable"
msgstr "Niet van toepassing"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_account_all_tools
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all
msgid "Email Accounts"
msgstr "E-mail accounts"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Send all mails"
msgstr "Verstuur alle emails"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpuname:0
msgid ""
"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise "
"leave it empty."
msgstr ""
"Vul de gebruikersnaam in als uw SMTP server authenticatie vereist, laat het "
"anders leeg."
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,server_ref:0
msgid "Server Reference of mail"
msgstr "Server referentie van email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Reason: %s"
msgstr "Reden: %s"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
#: selection:email_template.account,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Goedgekeurd"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_cc:0
msgid ""
"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here. "
"e.g. ${object.email_cc}"
msgstr ""
"Carbon Copy adress(en), comma-gescheiden. Hier kunnen plaatsvervangers "
"worden gebruikt. bijv. ${object.email_cc}"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Account"
msgstr "Account"
#. module: email_template
#: field:email.template,table_html:0
msgid "HTML code"
msgstr "HTML-code"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,name:0
msgid ""
"The description is used as the Sender name along with the provided From "
"Email, unless it is already specified in the From Email, e.g: John Doe "
"<john@doe.com>"
msgstr ""
"De omschrijving wordt gebruikt als zendernaam samen met het opgegeven Van "
"emailadres, behalve als het al is opgegeven bij het Van emailadres, bijv.: "
"John Doe <john@doe.com>"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,to:0
#: field:email_template.send.wizard,to:0
msgid "To"
msgstr "Aan"
#. module: email_template
#: field:email.template,from_account:0
msgid "Email Account"
msgstr "Email account"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Email sending failed for one or more objects."
msgstr "Email verzending mislukt voor één of meer objecten"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid ""
"Add here all attachments of the current document you want to include in the "
"Email."
msgstr ""
"Voeg hier alle bijlagen aan het huidige document toe die u bij de email wilt "
"bijvoegen."
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
msgid ""
"The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. "
"${object.partner_id.lang}"
msgstr ""
"De standaard-taal voor het e-mailbericht. Hierin kunnen plaatsvervangers "
"worden gebruikt, bijv. ${object.partner_id.lang}"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When you choose relationship fields this field will specify the sub value "
"you can use."
msgstr ""
"Wanneer u relatievelden kiest, dan geeft dit veld de sub-waarde aan die u "
"gebruiken kunt."
#. module: email_template
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Wizard Complete"
msgstr "Assistent voltooid"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.mailbox,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
#: field:email_template.send.wizard,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwoord aan"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Delete Action"
msgstr "Actie verwijderen"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Approve Account"
msgstr "Account goedkeuren"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,rel_model_ref:0
#: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0
msgid "Referred Document"
msgstr "Gerefereerd document"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,full_success:0
msgid "Complete Success"
msgstr "Volledig succes"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
msgstr "Zowel HTML & Tekst (door elkaar)"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Auto-verwijder"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
msgstr "Zowel HTML & Tekst (Alternatief)"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "Mako templates not installed"
msgstr "Mako sjablonen niet geïnstalleerd"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,requested:0
msgid "No of requested Mails"
msgstr "Aantal gevraagde mails"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_body_text:0
#: view:email_template.mailbox:0
#: field:email_template.mailbox,body_text:0
msgid "Standard Body (Text)"
msgstr "Standaard bericht (tekst)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
msgid "Attached Files"
msgstr "Bijgevoegde bestanden"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Standard Body"
msgstr "Standaard berichttekst"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,email_id:0
msgid "From Email"
msgstr "Van e-mail"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body(Text)"
msgstr "Bericht(Tekst)"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Company Emails"
msgstr "Bedrijfs-emails"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid ""
"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is "
"proposed). We suggest you send emails in groups according to language."
msgstr ""
"Tip: Meer e-mails worden in dezelfde taal verstuurd (de eerste wordt "
"voorgesteld). We adviseren om e-mails in groepen per taal te versturen."
#. module: email_template
#: help:email_template.preview,reply_to:0
#: help:email_template.send.wizard,reply_to:0
msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here."
msgstr ""
"Het adres waar ontvangers naar moeten antwoorden, indien afwijkend van het "
"Van adres. Hierin kunnen plaatsvervangers worden gebruikt."
#. module: email_template
#: field:email.template,def_subject:0
#: field:email_template.mailbox,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
#: field:email_template.send.wizard,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "My Emails"
msgstr "Mijn emails"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Van"
#. module: email_template
#: field:email.template,file_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Bestandsnaam overzicht"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,state:0
msgid "Sending"
msgstr "Bezig met zenden"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Insert Simple Field"
msgstr "Voeg eenvoudig veld in"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body(Html)"
msgstr "Bericht(Html)"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_bcc:0
msgid ""
"Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used "
"here. e.g. ${object.email_bcc}"
msgstr ""
"Blind Carbon Copy adres(sen), comma-gescheiden. Hier kunnen plaatsvervangers "
"worden gebruikt. bijv. ${object.email_bcc}"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Sjabloon voorbeeld"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_body_html:0
msgid "Body (Text-Web Client Only)"
msgstr "Berichttekst (tekst - alleen web-client)"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,state:0
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Assistent-knop"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,email_id:0
msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
msgstr "bijv: 'john@doe.com' of 'John Doe <john@doe.com>'"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: field:email.template,object_name:0
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Out going connection test failed"
msgstr "Uitgaande verbindingtest mislukt"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Mail from Account %s successfully Sent."
msgstr "Mail van account %s met succes verstuurd."
#. module: email_template
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"
#. module: email_template
#: selection:email.template,template_language:0
msgid "Mako Templates"
msgstr "Mako Sjablonen"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid " (Email Attachment)"
msgstr " (Email Bijlage)"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Sent Items"
msgstr "Verstuurde berichten"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Test Outgoing Connection"
msgstr "Test uitgaande verbinding"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_body_html:0
#: help:email.template,def_body_text:0
msgid "The text version of the mail"
msgstr "De tekst-versie van het bericht"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
msgid ""
"The address recipients should reply to, if different from the From address. "
"Placeholders can be used here. e.g. ${object.email_reply_to}"
msgstr ""
"Het adres waar ontvangers aan moeten antworden, als dit afwijkt van het Van "
"adres. Hier kunnen plaatsvervangers worden gebruikt. bijv. "
"${object.email_reply_to}"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
msgid ""
"Button in the side bar of the form view of this Resource that will invoke "
"the Window Action"
msgstr ""
"Knop in de zijbalk van de formulierweergave van deze resource die de "
"vensteractie zal aanroepen"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,account_id:0
msgid "User account"
msgstr "Gebruikersaccount"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,signature:0
msgid "Attach my signature to mail"
msgstr "Voeg mijn ondertekening toe aan email"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#: view:email.template:0
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "Overzicht"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,ref_template:0
#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
msgid "Sub Field"
msgstr "Sub-veld"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#. module: email_template
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ongeldige argumenten"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Expression Builder"
msgstr "Expressie-bouwer"
#. module: email_template
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "HTML Body"
msgstr "HTML-bericht"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Suspend Account"
msgstr "Blokkeer Account"
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
msgid "This Value is used if the field is empty"
msgstr "Deze waarde wordt gebruikt als het veld leeg is"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview Template"
msgstr "Sjabloon voorbeeld"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpserver:0
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
msgid ""
"Copy and paste the value in the location you want to use a system value."
msgstr ""
"Kopieer en plak de waarde op de plek waar u een systeem-waarde wilt "
"gebruiken."
#. module: email_template
#: help:email.template,track_campaign_item:0
msgid ""
"Enable this is you wish to include a special tracking marker in outgoing "
"emails so you can identify replies and link them back to the corresponding "
"resource record. This is useful for CRM leads for example"
msgstr ""
"Zet aan als u een speciale volgmarkering wilt toevoegen aan uitgaande e-"
"mails zodat u antwoorden kunt herkennen en terug kunt koppelen naar het "
"corresponderende resource record. Dit is nuttig bij bijvoorbeeld CRM leads"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Body (Raw HTML)"
msgstr "Berichttekst (Raw HTML)"
#. module: email_template
#: field:email.template,use_sign:0
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "Sub-model"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Body (Plain Text)"
msgstr "Berichttekst (platte tekst)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Body (Text)"
msgstr "Berichttekst (tekst)"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,date_mail:0
msgid "Rec/Sent Date"
msgstr "Datum ontv/verz"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,state:0
msgid "Initiated"
msgstr "Begonnen"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
msgid "Report to send"
msgstr "Te versturen overzicht"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformatie"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,generated:0
msgid "No of generated Mails"
msgstr "Aant. gegegereerde emails"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Mail Details"
msgstr "Berichtdetails"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
msgstr "SMTP SERVER of POORT niet ingevuld"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Note: This is Raw HTML."
msgstr "Opmerking: Dit is Raw HTML."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Groepeer op..."
#. module: email_template
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
msgstr "Meervoudige mail assistent stap 1"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,user:0
msgid "Related User"
msgstr "Gekoppelde gebruiker"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,body_html:0
msgid "Body (Rich Text Clients Only)"
msgstr "Berichttekst (Alleen Rich Text Clients)"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,company:0
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
msgid "Window Action"
msgstr "Vensteractie"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "HTML, otherwise Text"
msgstr "HTML, anders Tekst"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Drafts"
msgstr "Concepten"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,company:0
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpport:0
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP poort"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Mail Contents"
msgstr "Inhoud mailbericht"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "The template name must be unique !"
msgstr "De sjabloon naam moet uniek zijn!"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_bcc:0
#: field:email_template.mailbox,email_bcc:0
#: field:email_template.preview,bcc:0
#: field:email_template.send.wizard,bcc:0
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Plain Text"
msgstr "Gewone tekst"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: email_template
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
#. module: email_template
#: field:email.template,model_int_name:0
msgid "Model Internal Name"
msgstr "Interne naam model"
#. module: email_template
#: field:email.template,message_id:0
#: field:email_template.mailbox,message_id:0
#: field:email_template.preview,message_id:0
#: field:email_template.send.wizard,message_id:0
msgid "Message-ID"
msgstr "Bericht-ID"
#. module: email_template
#: help:email_template.mailbox,server_ref:0
msgid "Applicable for inward items only"
msgstr "Alleen toepasbaar voor inkomende berichten"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid ""
"After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
"next Send/Recieve"
msgstr ""
"Na het klikken op 'Verstuur alle email' worden deze naar Postvak Uit "
"verplaatst en opgeschoond in de volgende Versturen/Ontvangen."
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,state:0
#: field:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Uitgaand"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s \tError:%s"
msgstr "Datumtijd extractie mislukt.Datum:%s \tFout:%s"
#. module: email_template
#: help:email.template,use_sign:0
msgid "the signature from the User details will be appended to the mail"
msgstr ""
"de handtekening uit de gebruiker details wordt toegevoegd aan de mail"
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,from:0
msgid "From Account"
msgstr "Van account"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Intermixed content"
msgstr "Gemengde inhoud"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Request Re-activation"
msgstr "Verzoek her-activeren"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all_tools
msgid "Email Templates"
msgstr "Email-sjablonen"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpuname:0
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach existing files to this template, so they will be added in all "
"emails created from this template"
msgstr ""
"U mag bestaande bestanden bijvoegen bij dit sjabloon, zodat ze in alle e-"
"mails worden toegevoegd die met dit sjabloon worden gemaakt"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,user:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Outbox"
msgstr "Postvak UIT"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Save in Drafts"
msgstr "Bewaar in Concepten"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n"
"Description: %s"
msgstr ""
"Mail vanaf account %s mislukt. Waarschijnlijke reden: MIME Fout\n"
"Omschrijving: %s"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtptls:0
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_config_tools
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_tools
#, python-format
msgid "Email Template"
msgstr "Email sjabloon"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Send/Receive"
msgstr "Versturen/ontvangen"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Send Mail"
msgstr "Verstuur bericht"
#. module: email_template
#: help:email.template,allowed_groups:0
msgid ""
"Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
msgstr ""
"Alleen gebruikers van deze groepen mogen mails versturen via dit sjabloon."
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Verstuur mail (%s)"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_subject:0
msgid "The subject of email. Placeholders can be used here."
msgstr ""
"Het onderwerp van de email. Plaatsvervangers kunnen hier worden gebruikt."
#. module: email_template
#: field:email_template.send.wizard,report:0
msgid "Report File Name"
msgstr "Bestandsnaam overzicht"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
msgid "Expression"
msgstr "Uitdrukking"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: field:email_template.mailbox,history:0
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "Django templates not installed"
msgstr "Django sjablonen niet geïnstalleerd"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.mailbox:0
#: field:email_template.mailbox,attachments_ids:0
#: view:email_template.send.wizard:0
#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
#. module: email_template
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
#. module: email_template
#: selection:email_template.account,send_pref:0
msgid "Text, otherwise HTML"
msgstr "Tekst, anders HTML"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#, python-format
msgid "Copy of template "
msgstr "Sjabloon kopie "
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Discard Mail"
msgstr "Verwerp email"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates for Models"
msgstr "Email sjablonen voor modellen"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0
#, python-format
msgid "Error sending mail: %s"
msgstr "Fout bij het verzenden van mail: %s"
#. module: email_template
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
msgstr "Berichttekst (HTML-Alleen web-client)"
#. module: email_template
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "%s (Email Attachment)"
msgstr "%s (Email bijlage)"
#. module: email_template
#: field:email.template,allowed_groups:0
msgid "Allowed User Groups"
msgstr "Toegestane gebruikersgroepen"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Veld"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "User Information"
msgstr "Gebruikersinformatie"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
#: selection:email_template.account,state:0
msgid "Suspended"
msgstr "Geblokkeerd"
#. module: email_template
#: help:email.template,file_name:0
msgid ""
"Name of the generated report file. Placeholders can be used in the filename. "
"eg: 2009_SO003.pdf"
msgstr ""
"Naam ver het gegenereerde overzichtbestand. Plaatsvervangers kunnen worden "
"gebruikt in de bestandsnaam. bijv: 2009_SO003.pdf"
#. module: email_template
#: help:email_template.mailbox,date_mail:0
msgid "Date on which Email Sent or Received"
msgstr "Datum waarop de email is verstuurd of ontvangen"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox
msgid "Email Mailbox"
msgstr "Email postvak"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0
#, python-format
msgid ""
"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Mail %s versturen is mislukt. Waarschijnlijke reden: Kon niet aanmelden bij "
"server\n"
"Fout: %s"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Missing mail account"
msgstr "Ontbrekende mail account"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "SMTP Test Connection Was Successful"
msgstr "SMTP Test verbinding was succesvol"
#. module: email_template
#: model:ir.module.module,shortdesc:email_template.module_meta_information
msgid "Email Template for OpenERP"
msgstr "Email sjabloon voor OpenERP"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,name:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Create Action"
msgstr "Nieuwe actie"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpserver:0
msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com"
msgstr "Vul naam in van uitgaande server, bijv. smtp.uwdomein.nl"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
msgid ""
"When a relation field is used this field will show you the type of field you "
"have selected"
msgstr ""
"Wanneer een relatieveld wordt gebruikt, toont dit veld u het veldtype dat u "
"gekozen heeft."
#. module: email_template
#: help:email.template,message_id:0
msgid ""
"Specify the Message-ID SMTP header to use in outgoing emails. Please note "
"that this overrides the Resource tracking option! Placeholders can be used "
"here."
msgstr ""
"Vul de Message-ID SMTP header in voor gebruik bij uitgaande emails. Merk op "
"dat dit voorrang heeft op de resource volgoptie! Er kunnen plaatsvervangers "
"worden gebruikt."
#. module: email_template
#: field:email.template,def_to:0
#: field:email_template.mailbox,email_to:0
msgid "Recipient (To)"
msgstr "Ontvanger (Aan)"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
msgid "Null Value"
msgstr "Nulwaarde"
#. module: email_template
#: field:email.template,template_language:0
msgid "Templating Language"
msgstr "Taal voor sjabloon"
#. module: email_template
#: field:email.template,def_cc:0
#: field:email_template.mailbox,email_cc:0
#: field:email_template.preview,cc:0
#: field:email_template.send.wizard,cc:0
msgid "CC"
msgstr "CC"
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
msgid "Sent"
msgstr "Verstuurd"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
msgid "Action that will open this email template on Resource records"
msgstr "Actie die dit email sjabloon opent bij resource records"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtppass:0
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#. module: email_template
#: help:email_template.preview,message_id:0
#: help:email_template.send.wizard,message_id:0
msgid ""
"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to "
"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here."
msgstr ""
"De Bericht-ID kop waarde, als u die wilt opgeven, bijvoorbeeld om later "
"automatisch antwoorden te herkennen. Plaatsvervangers mogen hierin worden "
"gebruikt."
#. module: email_template
#: view:email_template.mailbox:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,report:0
msgid "Report Name"
msgstr "Naam overzicht"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: email_template
#: field:email.template,track_campaign_item:0
msgid "Resource Tracking"
msgstr "Resources volgen"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "Email sjabloon voorbeeld"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "Email voorbeeld"
#. module: email_template
#: help:email.template,def_to:0
msgid ""
"The Recipient of email. Placeholders can be used here. e.g. "
"${object.email_to}"
msgstr ""
"De email ontvanger. Hier kunnen plaatvervangers worden gebruikt. bijv. "
"${object.email_to}"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Existing files"
msgstr "Bestaande bestanden"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,smtpssl:0
msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
msgstr "SSL/TLS (alleen in python 2.6)"
#. module: email_template
#: view:email_template.send.wizard:0
msgid "Body (HTML)"
msgstr "Berichttekst (HTML)"
#. module: email_template
#: help:email.template,table_html:0
msgid ""
"Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
"your mail."
msgstr ""
"Kopieer deze HTML-code in uw HTML-berichttekst om deze info in uw mail op te "
"nemen."
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account
msgid "email_template.account"
msgstr "email_template.account"
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,rel_model:0
#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Core connection for the given ID does not exist"
msgstr "Kernverbinding voor opgegeven ID bestaat niet"
#. module: email_template
#: field:email_template.account,company:0
msgid "Corporate"
msgstr "Bedrijf"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid ""
"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to "
"server\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Mail van account %s mislukt bij aanmelding. Waarschijnlijke reden: Kon niet "
"aanmelden op server\n"
"Error: %s"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard
msgid "This is the wizard for sending mail"
msgstr "Dit is de assistent voor het versturen van email."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
#. module: email_template
#: help:email.template,from_account:0
msgid "Emails will be sent from this approved account."
msgstr "Emails worden verstuurd vanaf deze bevestigde account."
#. module: email_template
#: field:email_template.account,send_pref:0
msgid "Mail Format"
msgstr "Mail-indeling"
#. module: email_template
#: field:email_template.mailbox,folder:0
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#. module: email_template
#: view:email_template.account:0
msgid "Company Accounts"
msgstr "Bedrijfs-accounts"
#. module: email_template
#: help:email_template.account,smtpport:0
msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
msgstr "Vul poortnummer in, bijv. 25 of 587"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "email-template"
msgstr "email-sjabloon"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0
#, python-format
msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved"
msgstr ""
"Mail van account %s mislukt. Waarschijnlijke reden: Account niet bevestigd"
#. module: email_template
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
msgstr "Eenvoudige mail assistent stap 1"
#. module: email_template
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
msgid "Has Attachments"
msgstr "Heeft bijlagen"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:0
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0
#, python-format
msgid "No Description"
msgstr "Geen beschrijving"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Error sending mail: %s\" % str(e)))\n"
#~ " \n"
#~ " def send_all_mail(self, cr, uid, ids=None, context=None):\n"
#~ " if ids is None:\n"
#~ " ids = []\n"
#~ " if context is None:\n"
#~ " context = {}\n"
#~ " filters = [('folder', '=', 'outbox"
#~ msgstr ""
#~ "Fout bij versturen mail: %s\" % str(e)))\n"
#~ " \n"
#~ " def send_all_mail(self, cr, uid, ids=None, context=None):\n"
#~ " if ids is None:\n"
#~ " ids = []\n"
#~ " if context is None:\n"
#~ " context = {}\n"
#~ " filters = [('folder', '=', 'outbox"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Datetime Extraction failed.Date:%s \\n \tError:%s"
#~ msgstr ""
#~ "Datumtijd extractie mislukt.Datum:%s \\n \tFout:%s"