odoo/addons/mail/i18n/pt_BR.po

541 lines
13 KiB
Plaintext

# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 00:25+0000\n"
"Last-Translator: Syllas F. de O. Neto <syllasneto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-18 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16160)\n"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
#: field:mail.message.common,subtype:0
msgid "Message Type"
msgstr "Tipo de Mensagem"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
msgid "Permanently delete emails after sending"
msgstr "Excluir Permanentemente o email após o envio"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open Related Document"
msgstr "Abrir Documento Relacionado"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open Attachments"
msgstr "Abrir Anexos"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Message Details"
msgstr "Detalhes da Mensagem"
#. module: mail
#: view:mail.thread:0
msgid "Communication History"
msgstr "Histórico de Comunicação"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar Por..."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Compose Email"
msgstr "Escrever Email"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
#: help:mail.message.common,body_text:0
msgid "Plain-text version of the message"
msgstr "Versão em texto"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
#: help:mail.message.common,email_to:0
msgid "Message recipients"
msgstr "Destinatários da mensagem"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
#: field:mail.message.common,body_text:0
msgid "Text Contents"
msgstr "Conteúdo do Texto"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Received"
msgstr "Recebida"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Thread"
msgstr "Tópico"
#. module: mail
#: field:mail.message,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Servidor de envio"
#. module: mail
#: selection:mail.message,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
#: field:mail.message.common,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
#: help:mail.message.common,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
msgstr "Versão em Rich-text/HTML"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Excluir automaticamente"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy message recipients"
msgstr "Cópia oculta para os destinatários"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
#: field:mail.message.common,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
#, python-format
msgid "On %(date)s, "
msgstr "Em %(date)s, "
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
#: field:mail.message.common,email_from:0
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Email message"
msgstr "Mensagem de Email"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
msgid "State"
msgstr "Situação"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
#: help:mail.message.common,subtype:0
msgid ""
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly"
msgstr ""
"Tipo de mensagem, geralmente 'html' ou 'texto', usado para selecionar texto "
"puro ou html"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatários"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Assistente para compor Email"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
#: field:mail.message.common,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr "ID do Documento Relacionado"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
#, python-format
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
#: field:mail.message.common,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Modelo de Documento Relacionado"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Email Search"
msgstr "Pesquisar Email"
#. module: mail
#: help:mail.message,original:0
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
msgstr "Versão original da mensagem, como foi enviada pela rede"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Nome do Parceiro"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Retry"
msgstr "Tentar Novamente"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Enviando"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Send Now"
msgstr "Enviar agora"
#. module: mail
#: field:mail.message,partner_id:0
msgid "Related partner"
msgstr "Parceiro relacionado"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
#: field:mail.message.common,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
#, python-format
msgid "%(sender_name)s wrote:"
msgstr "%(sender_name)s escreveu:"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
#: field:mail.message.common,body_html:0
msgid "Rich-text Contents"
msgstr "Conteúdo Rich-text"
#. module: mail
#: field:mail.message,original:0
msgid "Original"
msgstr "Original"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
#, python-format
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
#: field:mail.message.common,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr "Cód da Mensagem"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
#: field:mail.message.common,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
#, python-format
msgid " on "
msgstr " em "
#. module: mail
#: help:mail.message,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Excluir permanentemente este email depois do envio para economizar espaço"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
#: field:mail.message.common,references:0
msgid "References"
msgstr "Referências"
#. module: mail
#: field:mail.message,display_text:0
msgid "Display Text"
msgstr "Mostrar o Texto"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
#, python-format
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
msgstr "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
#. module: mail
#: field:mail.message,user_id:0
msgid "Related User"
msgstr "Usuário Relacionado"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
#: help:mail.message.common,headers:0
msgid ""
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
"inbound messages only)"
msgstr ""
"Cabeçalho completo da mensagem, Ex. SMTP session headers (geralmente "
"disponível somente para mensagens recebidas)"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Creation Month"
msgstr "Mês de criação"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
#: field:mail.message.common,email_to:0
msgid "To"
msgstr "Para"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
#: view:mail.thread:0
msgid "Email Threads"
msgstr "Tópicos de Email"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
#: help:mail.message.common,email_from:0
msgid ""
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
"but a message."
msgstr ""
"Remetente da mensagem, anotado das preferências do usuário, Se estiver vazio "
"não é um email mas uma mensagem"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Body (Plain)"
msgstr "Corpo (Simples)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
#, python-format
msgid "You"
msgstr "Você"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
#: help:mail.message.common,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Identificador da mensagem"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Body (Rich)"
msgstr "Corpo (Rich)"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s wrote on %s: \n"
" Subject: %s \n"
"\t"
msgstr ""
"%s escreveu em %s: \n"
" Assunto: %s \n"
"\t"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
#: field:mail.thread,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
#: field:mail.message.common,headers:0
msgid "Message Headers"
msgstr "Cabeçalhos da Mensagem"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr "Cópia Oculta"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
msgid "mail.message.common"
msgstr "mail.message.common"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
#: help:mail.message.common,references:0
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr ""
"Referências da mensagem, como identificadores de mensagens anteriores"
#. module: mail
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "Erro! Você não pode criar recursivamente a membros associados."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
#: help:mail.message.common,email_cc:0
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "Cópia oculta da mensagem para os destinatários"
#. module: mail
#: selection:mail.message,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr "Falha no envio"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
msgid "Email Message"
msgstr "Mensagem de Email"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
msgid "Email Thread"
msgstr "Tópico do Email"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
#, python-format
msgid "Mail attachment"
msgstr "Anexos"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
#: help:mail.message.common,reply_to:0
msgid "Preferred response address for the message"
msgstr "Endereço de resposta preferido"
#~ msgid "Message type"
#~ msgstr "Tipo de Mensagem"
#~ msgid "Text contents"
#~ msgstr "Conteúdo"
#~ msgid "Related Document model"
#~ msgstr "Modelo de Documento relacionado"
#~ msgid "E-mail composition wizard"
#~ msgstr "Assistente de composição de E-mail."
#~ msgid "Rich-text contents"
#~ msgstr "Conteúdo Rich-text"
#~ msgid "Related user"
#~ msgstr "Usuário relacionado"
#~ msgid "Message headers"
#~ msgstr "Cabeçalho da mensagem"