odoo/addons/base_contact/i18n/pt_BR.po

599 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_contact
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 00:09+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "# of Contacts"
msgstr "Num. de Contatos"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "title"
msgstr "título"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_start:0
msgid "Start date of job(Joining Date)"
msgstr "Data de Início do Trabalho (Unindo Datas)"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Select the Option for Addresses Migration"
msgstr "Selecione a Opção para Migração de Endereços"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,function:0
msgid "Function of this contact with this partner"
msgstr "A função deste contato com este parceiro"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,state:0
msgid "Status of Address"
msgstr "Situação do Endereço"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,name:0
msgid ""
"You may enter Address first,Partner will be linked "
"automatically if any."
msgstr ""
"Você pode informar endereços primeiro, Os parceiros serão vinculados "
"automaticamente se existir algum."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
msgid "Job FAX no."
msgstr "FAX"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr "As pessoas com quem trabalha."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Define functions and address."
msgstr "Definir Funções e Endereços"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Last date of job"
msgstr "Último dia de Trabalho"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
#: field:base.contact.installer,migrate:0
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.job,name:0
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
msgid "Jobs at a same partner address."
msgstr "Trabalhos em um mesmo endereço de parceiro."
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr "Parceiros"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.contact,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to "
"hide the partner contact without removing it."
msgstr ""
"Se o campo ativo é definido como falso, isso permitirá que você ocultar o "
"contato do parceiro sem removê-lo."
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
"\n"
" It lets you define\n"
" *contacts unrelated to a partner,\n"
" *contacts working at several addresses (possibly for different "
"partners),\n"
" *contacts with possibly different functions for each of its job's "
"addresses\n"
"\n"
" It also adds new menu items located in\n"
" Partners \\ Contacts\n"
" Partners \\ Functions\n"
"\n"
" Pay attention that this module converts the existing addresses into "
"\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
"missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Este módulo permite o gerenciamento completo dos contatos.\n"
"\n"
" permite você definir\n"
" *contatos sem relação com parceiros,\n"
" *contatos operando em vários endereços (possivelmente em parceiros "
"diferentes),\n"
" *contatos com possibilidade de diferentes funções para cada um dos "
"endereços de trabalho\n"
"\n"
" também adiciona novos itens de menus em\n"
" Parceiros \\ Contatos\n"
" Parceiros \\ Funções\n"
"\n"
" Repare que este módulo converte os endereços existentes em \"endereço + "
"contato\". Isto significa que alguns campos de endereço sairão (como o nome "
"do contato), uma vez que se supõe que o nome está no outro objeto.\n"
" "
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr "Contato Base"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Date Stop"
msgstr "Data de Parada"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
msgid "Contact's Jobs"
msgstr "Trabalhos do Contato"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid ""
"Order of importance of this job title in the list of job "
"title of the linked partner"
msgstr ""
"Ordem de importância deste título de trabalho na lista de títulos de "
"trabalho do parceiro vinculado"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0
msgid "Internal/External extension phone number"
msgstr "Numero do Ramal Interno/Externo"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,phone:0
msgid "Job Phone no."
msgstr "Nro do telefone do trabalho"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr "Funções e Endereços"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.job,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,email:0
msgid "Job E-Mail"
msgstr "E-Mail do trabalho"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq."
msgstr "Seq. Parceiro"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Function to address"
msgstr "Função de Tratar"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Progresso da configuração"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Communication"
msgstr "Comunicação"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,config_logo:0
#: field:res.partner.contact,photo:0
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Past"
msgstr "Passado"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Endereços do parceiro"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Address's Migration to Contacts"
msgstr "Migração de Endereços para Contatos"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq."
msgstr "Seq. Contato"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "Pesquisar Contatos"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.address,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid ""
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
"address are needed to be migrated into contact information."
msgstr ""
"Devido a alterações nos Endereços e relacionamentos de Parceiros, alguns "
"detalhes dos endereços precisam ser migrados para as informações do contato."
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr "Endereços de trabalho e privado."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address which is linked to the Partner"
msgstr "Endereço que está vinculado ao Parceiro"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,function:0
msgid "Partner Function"
msgstr "Função do parceiro"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0
msgid "Additional phone field"
msgstr "Campo de Telefone adicional"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr "Página da Web"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
msgstr ""
"Caso contrário estes detalhes de endereço/contato não estarão visíveis."
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0
#: field:res.partner.job,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
msgid "base.contact.installer"
msgstr "base.contact.installer"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0
msgid "Contact Functions"
msgstr "Funções do Contato"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
msgstr "Você deseja migrar seus dados de endereço para os dados do contato?"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr "Função Principal"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr "Definir Parceiros e seus Endereços"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Seq."
msgstr "Seq."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Informação Extra"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr "Empresas com as quais você trabalha."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Contato do Parceiro"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de Nascimento"
#. module: base_contact
#: help:base.contact.installer,migrate:0
msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
msgstr "Se você selecionar isso, todos os endereços serão migrados."
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Current"
msgstr "Atual"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
msgid "Contact Partner Function"
msgstr "Função do contato do parceiro"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,other:0
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
msgid "Function"
msgstr "Função"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,job_id:0
#: field:res.partner.contact,job_id:0
msgid "Main Job"
msgstr "Trabalho Principal"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Defines contacts and functions."
msgstr "Definir Contatos e Funções"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Contact to function"
msgstr "Função do Contato"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Nacionalidade"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Open Jobs"
msgstr "Trabalhos Abertos"
#. module: base_contact
#: field:base.contact.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
msgstr "Você pode migrar os endereços atuais de Parceiros para o contato."
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr "Principal Empregador"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
msgid "Address Migration"
msgstr "Migração de Endereço"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Endereço Postal"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
#: view:res.partner:0
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr "Endereço do Parceiro"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Data de Início"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid ""
"Order of importance of this address in the list of "
"addresses of the linked contact"
msgstr ""
"Ordem de importância deste endereço na lista de endereços vinculada ao "
"contato"
#~ msgid "res.partner.contact"
#~ msgstr "res.partner.contact"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
#~ "partner"
#~ msgstr ""
#~ "Ordem de importância deste cargo, na lista de postos de trabalho ligados a "
#~ "título de parceiro"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
#~ "contact"
#~ msgstr ""
#~ "Ordem de importância deste endereço na lista de endereços ligados aos "
#~ "contatos"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
#~ msgid "Partner Contacts"
#~ msgstr "Contatos do Parceiro"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Informação Básica"
#~ msgid "Base Contact Process"
#~ msgstr "Processo de Contato Base"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "O nome do objeto deve iniciar com x_ e não conter nenhum caracter especial."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo."
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to "
#~ "hide the partner contact without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "Se o campo ativo for configurado para verdadeiro será permitido ocultar o "
#~ "contato do parceiro sem removê-lo"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !"
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !"