odoo/addons/hr/i18n/zh_CN.po

972 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-08 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Openerp user"
msgstr "系统用户"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "必备条件"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You can not create recursive departments."
msgstr "错误:你不能建立递归部门"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Link the employee to information"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr "身份证号"
#. module: hr
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
msgid "Human Resources"
msgstr "人力资源"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组于"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
"track of the number of employees you have per job position and how many you "
"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
"job position."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,department_id:0
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,department_id:0
#: view:res.users:0
msgid "Department"
msgstr "部门"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
msgstr "简化雇员考勤管理"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Mark as Old"
msgstr "标记为老的"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
msgstr "职位空缺"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "In Recruitment"
msgstr "正在招聘"
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid "title"
msgstr "职位"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected in Recruitment"
msgstr "招聘人数"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Holidays"
msgstr "假期"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
msgid "Employee Marital Status"
msgstr "员工婚姻状况"
#. module: hr
#: help:hr.employee,partner_id:0
msgid ""
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
"be written on this partner belongs to employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Link a user to an employee"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_contract:0
msgid "Employee's Contracts"
msgstr "雇员合同"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
msgid "Generic Payroll system."
msgstr "通用工资表系统"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "My Departments Employee"
msgstr "我的部门雇员"
#. module: hr
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
msgid "Married"
msgstr "已婚"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr "错误!您不能选择该雇员担任经理的部门。"
#. module: hr
#: help:hr.employee,passport_id:0
msgid "Employee Passport Information"
msgstr "雇员护照信息"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
"management, recruitments, etc."
msgstr "您公司的部门结构用于管理所有需要按部门分类的员工相关单据:报销单、工作时间表、请假管理、招聘等等"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Position"
msgstr "职位"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Employee Hierarchy"
msgstr "员工层次"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
msgid ""
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
"(and her rights) to the employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: selection:hr.job,state:0
msgid "In Recruitement"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "No of Employee"
msgstr "无雇员信息"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "女性"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid ""
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
msgid "Periodic Evaluations"
msgstr "试用期"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
msgid "Timesheets"
msgstr "工作时间表列表"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "员工架构"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Social IDs"
msgstr "社保ID"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employee with that job."
msgstr "该职位相关的员工数"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "办公电话"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "子类"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr "职位描述"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "办公地点"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
msgid "Employee"
msgstr "员工"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Other information"
msgstr "其他信息"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work E-mail"
msgstr "工作电邮"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr "出生日期"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "人事管理一览表"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,job_id:0
#: view:hr.job:0
msgid "Job"
msgstr "工作"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "成员"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid ""
"You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
"functionalities."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Expected Employees"
msgstr "预期的雇员"
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "社会保险号"
#. module: hr
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
msgid "Divorced"
msgstr "离婚"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上级分类"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
#: view:res.users:0
#: field:res.users,context_department_id:0
msgid "Departments"
msgstr "部门"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
msgstr "员工联系方式"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "My Board"
msgstr "我的面板"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "男性"
#. module: hr
#: field:hr.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "配置进度"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Categories of Employee"
msgstr "员工分类"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "员工类别"
#. module: hr
#: field:hr.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "图片"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
msgstr "劳动合同"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
msgid ""
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
"employees."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "hr.department"
msgstr "hr.department"
#. module: hr
#: help:hr.employee,parent_id:0
msgid "It is linked with manager of Department"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
msgid "Recruitment Process"
msgstr "招聘流程"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
"depending on their position and activities within the company. A category "
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "员工工资帐号"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: hr
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Contact Information"
msgstr "联系信息"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "工作地址"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "人事经理一览表"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
msgid "Categories structure"
msgstr "分类结构"
#. module: hr
#: field:hr.employee,partner_id:0
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
msgid "Holidays / Leaves Management"
msgstr "假期与请假管理"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr "社保号"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr "错误:你不能创建递归的员工"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: hr
#: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Module for human resource management. You can manage:\n"
" * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
"display hierarchies\n"
" * HR Departments\n"
" * HR Jobs\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid ""
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
"information."
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid "Required number of Employees in total for that job."
msgstr "该职位需要的总雇员数量。"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Old"
msgstr "老的"
#. module: hr
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
msgid "Status Description"
msgstr "状态说明"
#. module: hr
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
#: view:hr.employee.marital.status:0
#: field:hr.employee.marital.status,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
msgid "Marital Status"
msgstr "婚姻状况"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
msgstr "帮助您管理并流水化您的招聘流程。"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
msgid "Employee form and structure"
msgstr "员工表单与组成结构"
#. module: hr
#: field:hr.employee,photo:0
msgid "Photo"
msgstr "相片"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
msgid "Payroll Accounting"
msgstr "工资表记账"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Information"
msgstr "个人信息"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr "护照号"
#. module: hr
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr "当前活动"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Current"
msgstr "当前的"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr "上级部门"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
msgid "Employees Categories"
msgstr "员工分类"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "家庭地址"
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendances"
msgstr "考勤列表"
#. module: hr
#: view:hr.employee.marital.status:0
#: view:hr.job:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_contract:0
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
msgid "Payroll"
msgstr "工资表"
#. module: hr
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
msgid "Single"
msgstr "单身"
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr "职位名称"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
#: selection:hr.job,state:0
msgid "In Position"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "department"
msgstr "部门"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "国籍"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
msgid "hr.installer"
msgstr "hr.installer"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "HR Manager Board"
msgstr "人事经理一览表"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
msgid "Human Resources Application Configuration"
msgstr "人力资源应用配置"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "性别"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.job,employee_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
msgid "Employees"
msgstr "员工"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account"
msgstr "银行账户"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr "部门名称"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr "社会安全号"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Creation of a OpenERP user"
msgstr "创建 OpenERP 用户"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "子部门"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "职位"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.installer:0
msgid "Configure Your Human Resources Application"
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.installer,hr_expense:0
msgid "Expenses"
msgstr "支出"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "主管"
#. module: hr
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
msgid "Widower"
msgstr "鳏夫"
#. module: hr
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "下属"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "组名"
#~ msgid "Working Time Categories"
#~ msgstr "工作时间分类"
#~ msgid "Unmaried"
#~ msgstr "未婚"
#~ msgid "Working Time Category"
#~ msgstr "工作时间分类"
#~ msgid "Fill up contact information"
#~ msgstr "填写联系信息"
#~ msgid "Related User"
#~ msgstr "相关用户"
#~ msgid "Maried"
#~ msgstr "已婚"
#~ msgid "Create openerp user"
#~ msgstr "创建系统用户"
#~ msgid "Create OpenERP User"
#~ msgstr "创建系统用户"
#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "工作时间"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "其它"
#~ msgid "Job Information"
#~ msgstr "工作信息"
#~ msgid "Work from"
#~ msgstr "工作从"
#~ msgid "Employee's timesheet group"
#~ msgstr "员工工作时间表"
#~ msgid "Starting date"
#~ msgstr "开始日期"
#~ msgid "Parent Users"
#~ msgstr "上级用户"
#~ msgid "Parents"
#~ msgstr "上级"
#~ msgid "Day of week"
#~ msgstr "星期几"
#~ msgid "Timesheet Line"
#~ msgstr "工作时间表明细"
#~ msgid "New Employee"
#~ msgstr "新员工"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "日"
#~ msgid "Contact of employee"
#~ msgstr "员工分类"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "五"
#~ msgid "Workgroup manager"
#~ msgstr "工作组主管"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "二"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "一"
#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "出生日期"
#~ msgid "Employee Contract Process"
#~ msgstr "员工合同处理"
#~ msgid "Employee Complete Form"
#~ msgstr "完整员工信息"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "三"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
#~ " * Employees and hierarchies\n"
#~ " * Work hours sheets\n"
#~ " * Attendances and sign in/out system\n"
#~ "\n"
#~ " Different reports are also provided, mainly for attendance statistics.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 人力资源模块你能管理:\n"
#~ " * 员工和职位\n"
#~ " * 工时表\n"
#~ " * 出勤和登入/登出系统\n"
#~ "\n"
#~ " 提供的不同报表主要为考勤统计.\n"
#~ " "
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "四"
#~ msgid "Work to"
#~ msgstr "工作到"
#~ msgid "Other ID"
#~ msgstr "其它ID"
#~ msgid "Fill up employee's contact information"
#~ msgstr "填写员工联系信息"
#~ msgid "All Employees"
#~ msgstr "所有员工"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "六"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
#~ msgid "Work Email"
#~ msgstr "工作Email"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"
#~ msgid "Passport"
#~ msgstr "护照"