odoo/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po

1160 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_evaluation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 04:37+0000\n"
"Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
msgstr "Илгээгч нь үл мэдэгдэх товчоог менежерт илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Start Appraisal"
msgstr "үнэлгээг эхлэх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Group By..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal that overpassed the deadline"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
#: field:hr.evaluation.report,request_id:0
msgid "Request_id"
msgstr "Хүсэлтийн дугаар"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0
msgid "Progress"
msgstr "Явц"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3-р сар"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
msgid "Delay to Start"
msgstr "Эхлэх хүртэлх хугацаа"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:244
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:317
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Анхааруулга !"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,company_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
msgid "Appraisal Form"
msgstr "Дүгнэх маягт"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0 field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
msgid "Appraisal Phases"
msgstr "Үнэлгээний үе шатууд"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
msgid ""
"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
"the employee when selecting an evaluation plan. "
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(eval_name)s:Appraisal Name"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
msgid ""
"Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a plan defines the "
"frequency and the way you manage your periodic personnel evaluation. You "
"will be able to define steps and attach interviews to each step. OpenERP "
"manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and "
"final evaluation by the manager."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Body"
msgstr "Э-мэйлийн үндсэн хэсэг"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
msgid "Wait Previous Phases"
msgstr "Өмнөх Шатлалыг Хүлээх"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
msgid "Employee Appraisal"
msgstr "Ажилчны үнэлгээ"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Did not meet expectations"
msgstr "Хүлээлттэй таарахгүй байх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
msgid "Appraisal"
msgstr "Дүгнэх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Managers"
msgstr "Менежерт илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
msgid ""
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
"plan"
msgstr ""
"Хэрэв үнэлгээ хүлээлтэд тань нийцэхгүй бол та үйлдлийн төлөвлөгөө санал "
"болгож болно"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Employees"
msgstr "Ажилтнуудад илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:82
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Date: %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(employee_name)s,\n"
"\n"
"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n"
"\n"
"Kindly submit your response.\n"
"\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Огноо: %(date)s\n"
"\n"
"Эрхэм %(employee_name)s,\n"
"\n"
"%(eval_name)s -н үнэлгээг би хийж байна.\n"
"\n"
"Та хариу илгээнэ үү.\n"
"\n"
"\n"
"Баярлалаа,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"\n"
" "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Ноороглох"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Тов"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Month "
msgstr " Сар "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "In progress Evaluations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
msgid "survey.request"
msgstr "Судалгааны хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(date)s: Current Date"
msgstr "(Огноо) Өнөөдрийн огноо"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
msgstr "Ажилтанд илгээгч нь үл мэдэгдэх товчоо илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:81
#, python-format
msgid "Regarding "
msgstr "Холбоотой "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,state:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,employee_id:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
msgid "Email"
msgstr "Э-мэйл"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Exceeds expectations"
msgstr "Хүлээлтээс илүү гарсан"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid ""
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
msgstr ""
"Энэ шатанд ирсэн ажилчдад э-мэйл илгээхийг хүсвэл энэ талбарыг сонгоно уу!"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Evaluation done in last month"
msgstr "Сүүлийн сард хийгдсэн үнэлгээ"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "Send all answers to the manager"
msgstr "Бүх хариуг менежерт илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Plan In Progress"
msgstr "Төлөвлөгөө хэрэгжиж эхэлсэн"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Public Notes"
msgstr "Нийтийн тэмдэглэл"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Send Reminder Email"
msgstr "Сануулга майл явуулах"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Appreciation"
msgstr "Үнэлэлт"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Print Interview"
msgstr "Ярилцлагын хэвлэх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
msgid "closed"
msgstr "Хаасан"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Meet expectations"
msgstr "Хүлээлтэд нийцэж байгаа"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,nbr:0
msgid "# of Requests"
msgstr "Хүсэлтийн тоо"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7 сар"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
msgid "Review Appraisal Plans"
msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөө эргэн харах"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Сар-1 "
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Action to Perform"
msgstr "Хийх үйлдэл"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
msgid "Action Plan"
msgstr "Үйлдлийн төлөвлөгөө"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
msgid "Periodic Appraisal"
msgstr "Тогтмол хугацааны үнэлгээ"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal to close within the next 7 days"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Ending Summary"
msgstr "Дуусах үеийн мэдээлэл"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly exceeds expectations"
msgstr "Хүлээлтээс мэдэхүйц илүү"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
msgid ""
"Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to an "
"employee's Appraisal Plan. Each user receives automatic emails and requests "
"to evaluate their colleagues periodically."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "In progress"
msgstr "Эхэлсэн"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interview Request"
msgstr "Ярилцлагын хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "All Answers"
msgstr "Бүх хариулт"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9 сар"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12 сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Evaluation done in current year"
msgstr "Энэ жил хийгдсэн үнэлгээ"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Group by..."
msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Settings"
msgstr "Э-мэйлийн тохиргоо"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders
msgid "Appraisal Reminders"
msgstr "Шинжилгээний сануулга"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interview Question"
msgstr "Ярилцлагын асуулт"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
msgid ""
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
"before launching this phase."
msgstr ""
"Энэ шат эхлэхээс өмнө түүнээс өмнөх бүх шат дуустал нь хүлээхийг хүсвэл энэ "
"талбарыг сонгоорой."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Legend"
msgstr "Ялгах тэмдэг"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
msgid "First Appraisal in (months)"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Anonymous Summary"
msgstr "Илгээгч нь үл мэдэгдэх товчоо"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "7 Days"
msgstr "7 хоног"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,name:0 field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
msgid "Appraisal Plan"
msgstr "Шинжилгээний төлөвлөгөө"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Print Survey"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8 сар"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6 сар"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly bellow expectations"
msgstr "Хүлээлтээс мэдэгдэхүйц дутуу"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid " (employee_name)s: Partner name"
msgstr " (Ажилтны нэр): Харилцагчийн нэр"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,plan_id:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0 field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
msgid "Plan"
msgstr "Төлөвлөгөө"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
msgid "Active"
msgstr "Идэвхитэй"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11 сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
#. module: hr_evaluation
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс иерархийг үүсгэж болохгүй"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
msgid "Appraisal Plan Phase"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1 сар"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
msgid "Appraisal Interviews"
msgstr "Үнэлгээний ярилцлага"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Survey"
msgstr "Санал асуулга"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation"
msgstr "Энэ нь үнэлэлт бөгөөд түүгээр нийт үнэлгээг нэгтгэн дүгнэгдэнэ"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0
msgid "Final Validation"
msgstr "Сүүлийн батламжлал"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Waiting Appreciation"
msgstr "Үнэлэлтийг хүлээж байгаа"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
msgid "Appraisal Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
msgid "Appraisal Deadline"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
msgid "Overall Rating"
msgstr "Нийт үнэлгээний зэрэг"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
msgid "char"
msgstr "Э-мэйлийн сэдэв"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interviewer"
msgstr "Ярилцлага авагч"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
msgid "Evaluations Statistics"
msgstr "Үнэлгээний шинжилгээ"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Deadline Date"
msgstr "Товлосон огноо"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/wizard/mail_compose_message.py:45
#, python-format
msgid ""
"Hello %s, \n"
"\n"
" Kindly post your response for '%s' survey interview. \n"
"\n"
" Thanks,"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
msgstr "Дээрээс доош дүгнэх хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
msgid ""
"You can define appraisal plans (ex: first interview after 6 months, then "
"every year). Then, each employee can be linked to an appraisal plan so that "
"OpenERP can automatically generate interview requests to managers and/or "
"subordinates."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
msgid "Send all answers to the employee"
msgstr "Ажилтанд бүх хариултыг илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal Data"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0 selection:hr.evaluation.report,state:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0 selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Done"
msgstr "Хийсэн"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
msgid "Appraisal Plans"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
msgid "Appraisal Interview"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/wizard/mail_compose_message.py:49
#, python-format
msgid "Reminder to fill up Survey"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "In Progress"
msgstr "Эхэлсэн"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "To Do"
msgstr "Хийх (Хариулт хүлээж байгаа)"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Final Validation Evaluations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid "Send mail for this phase"
msgstr "Энэ шатны э-мэйлийг илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Late"
msgstr "Өнөөдрөөс хойших"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10 сар"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.employee,evaluation_date:0
msgid ""
"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates "
"(first appraisal + periodicity)."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн тов"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0
msgid ""
"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this "
"plan (after the first one)."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
msgid "Periodicity of Appraisal (months)"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Self Appraisal Requests"
msgstr "Өөрийгөө дүгнэх хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
msgid "Appraisal Forms"
msgstr "Дүгнэх маягт"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5 сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Final Interview"
msgstr "Төгсгөлийн ярилцлага"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
msgid "Phase"
msgstr "Шат"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
msgstr "Доороос дээш дүгнэх хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:244
#, python-format
msgid ""
"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft "
"state"
msgstr ""
"Зарим дүгнэлт нь хариу буюу ноорог төлөвт байгаа учраас төлөвийг өөрчилж "
"чадахгүй"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2 сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interview Appraisal"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:survey.request,is_evaluation:0
msgid "Is Appraisal?"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:317
#, python-format
msgid "You cannot start evaluation without Appraisal."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Evaluation done in current month"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
msgid "Employee to Interview"
msgstr "Ярилцах ажилтан"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4 сар"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Appraisal Plan Phases"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Validate Appraisal"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0 view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Search Appraisal"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Дараалал"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(user_signature)s: User name"
msgstr "(Хэрэглэгчийн гарын үсэг) : Хэрэглэгчийн нэр"
#. module: hr_evaluation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_board
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
msgid "Interview Requests"
msgstr "Ярилцлагын хүсэлт"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Үүссэн огноо"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0 field:hr.evaluation.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
msgid "Appraisal Summary"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
msgid "Next Appraisal Date"
msgstr ""
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Мэдээлэл"
#~ msgid "Schedule next evaluation"
#~ msgstr "Дараагийн үнэлгээний хуваарь"
#~ msgid "Bad Points"
#~ msgstr "Муу цэгүүд"
#~ msgid "My Next Evaluation"
#~ msgstr "Миний дараагийн үнэлгээ"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "Утгууд"
#~ msgid "Good Points"
#~ msgstr "Сайн цэгүүд"
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Оноо"
#~ msgid "Informal Data"
#~ msgstr "Албан ёсны өгөгдөл"
#~ msgid "To Improve"
#~ msgstr "Сайжруулах"
#~ msgid "Evaluation"
#~ msgstr "Үнэлгээ"
#~ msgid "Evaluation Type"
#~ msgstr "Үнэлгээний төрөл"
#~ msgid "Quote"
#~ msgstr "Квот"
#~ msgid "Evaluation User"
#~ msgstr "Хэрэглэгчийн үнэлгээ"
#~ msgid "Choices Results"
#~ msgstr "Сонголтын үр дүн"
#~ msgid "Evaluations"
#~ msgstr "Үнэлгээнүүд"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Тохируулга"
#~ msgid "Next Evaluations"
#~ msgstr "Дараагийн үнэлгээнүүд"
#~ msgid "Evaluation Criterions"
#~ msgstr "Үнэлгээний шалгуур"
#~ msgid "My Preceeding Evaluations"
#~ msgstr "Миний урьдчилсан үнэлгээ"
#~ msgid "HR Responsible"
#~ msgstr "Хариуцлагатай HR"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Утга"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Дүгнэлт"
#~ msgid "Employee Evaluation"
#~ msgstr "Ажилтаны үнэлгээ"
#~ msgid "Employee Evaluation Type"
#~ msgstr "Ажилтаны үнэлгээний төрөл"
#~ msgid "Next Employee Evaluation"
#~ msgstr "Дараагийн ажилтаны үнэлгээ"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Төрөл"
#~ msgid "Evaluation Criterion"
#~ msgstr "Үнэлгээний хэмжүүр"
#~ msgid "My Next Evaluations"
#~ msgstr "Миний дарагийн үнэлгээ"
#~ msgid "Evalution Quote"
#~ msgstr "Үнэлгээний квот"
#~ msgid "Human Resources Evaluation"
#~ msgstr "Хүний нөөцийн үнэлгээ"
#~ msgid "Quotes"
#~ msgstr "Квотууд"
#~ msgid "Employee Evaluation Quote"
#~ msgstr "Ажилчдыг үнэлэх квот"
#~ msgid "Employee Response"
#~ msgstr "Ажилчдын хариулт"
#~ msgid "Evaluation Type Value"
#~ msgstr "Үнэлгээний төрлийн утга"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
#~ "болохгүй!"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
#~ msgid "Ability to create employees evaluation."
#~ msgstr "Ажилтны үнэлгээ үүсгэх боломж"
#~ msgid "Apply to categories"
#~ msgstr "Хүсэлт гаргах зэрэглэл"
#~ msgid "Evaluation Interviews"
#~ msgstr "Үнэлгээний ярилцлага"
#~ msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations"
#~ msgstr "Ажилтанд үнэлгээгээ бөглөхийг шаардсан сануулгыг илгээдэг"
#~ msgid "Evaluations Analysis"
#~ msgstr "Үнэлгээний шинжилгээ"
#~ msgid "Periodic Evaluations"
#~ msgstr "Үечилсэн үнэлгээ"
#~ msgid "Evaluation Summary"
#~ msgstr "Үнэлгээний товчоо"
#~ msgid "Send evaluation reminder"
#~ msgstr "Үнэлгээний сануулгын илгээх"
#~ msgid "Evaluation Plan Phase"
#~ msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөөний шат"
#~ msgid "Evaluation Deadline"
#~ msgstr "Үнэлгээний тов"
#~ msgid "(eval_name)s:Evaluation Name"
#~ msgstr "Үнэлгээний нэр"
#~ msgid "Evaluation Data"
#~ msgstr "Үнэлгээний өгөгдөл"
#~ msgid "Is Evaluation?"
#~ msgstr "Үнэлгээ эсэх"
#~ msgid "Start Evaluation"
#~ msgstr "Үнэлгээг эхлэх"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Жил "
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Э-мэйл илгээх"
#~ msgid "Interview Evaluation"
#~ msgstr "Ярилцлагаар үнэлэх"
#~ msgid "Evaluation Plans"
#~ msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөө"
#~ msgid "Evaluation Plan Phases"
#~ msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөөний шатууд"
#~ msgid "Interview"
#~ msgstr "Ярилцлага"
#~ msgid "Evaluation Reminders"
#~ msgstr "Үнэлгээний сануулга"
#~ msgid "Evaluation Phases"
#~ msgstr "Үнэлгээний шатууд"
#~ msgid "Evaluation Plan"
#~ msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөө"
#~ msgid "Validate Evaluation"
#~ msgstr "Үнэлгээг батламжлах"
#~ msgid "Evaluation Send Mail"
#~ msgstr "Үнэлгээний дуусахад илгээх э-мэйл"
#~ msgid "(months)"
#~ msgstr "(сар)"
#~ msgid "Search Evaluation Plan"
#~ msgstr "Үнэлгээний төлөвлөгөөг хайх"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Төлөв"
#~ msgid "Appliable Role"
#~ msgstr "Тохирох дүр"
#~ msgid "Quotations"
#~ msgstr "Үнийн санал"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Ability to create employees evaluation.\n"
#~ " An evaluation can be created by employee for subordinates,\n"
#~ " juniors as well as his manager.The evaluation is done under a "
#~ "plan\n"
#~ " in which various surveys can be created and it can be defined "
#~ "which\n"
#~ " level of employee hierarchy fills what and final review and "
#~ "evaluation\n"
#~ " is done by the manager.Every evaluation filled by the employees "
#~ "can be viewed\n"
#~ " in the form of.Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Ажилтны үнэлгээ үүсгэх боломж олгоно.\n"
#~ " Үнэлгээг захирагдагчид зориулж ажилтан, менежертэй адил\n"
#~ " туслахууд үүсгэж болно. Менежерийн үнэлэх эцсийн шүүмж, \n"
#~ " үнэлгээ, ажилтны шатлалын аль түвшинд бөглөгдөхийг тодорхойлох\n"
#~ " янз бүрийн судалгаа багтаасан төлөвлөгөөний дагуу үнэлгээг хийнэ.\n"
#~ " Ажилтны бөглөсөн үнэлгээ бүрийг Өөрийн одоогийн үнэлгээ хянах "
#~ "самбар, ба \n"
#~ " түүний маягтаас харж болно.\n"
#~ " "
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Одоо"
#~ msgid "Evaluation Interview"
#~ msgstr "Үнэлгээний ярилцлага"
#~ msgid "Search Evaluation"
#~ msgstr "Хайх"
#~ msgid "My Evaluation Remaining"
#~ msgstr "Миний Үлдэгдэл Үнэлгээ"
#, python-format
#~ msgid "You cannot start evaluation without Evaluation."
#~ msgstr "Та Үнэлгээгүйгээр үнэлгээг эхэлж болохгүй"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
#~ msgstr "Алдаа! Ажилтан нь менежер байх хэлтсийг сонгож болохгүй."