odoo/addons/multi_company/i18n/sr.po

111 lines
3.2 KiB
Plaintext

# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 09:06+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
#. module: multi_company
#: model:res.company,follow_up_msg:multi_company.res_company_odoo
#: model:res.company,follow_up_msg:multi_company.res_company_oerp_be
#: model:res.company,follow_up_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
#: model:res.company,follow_up_msg:multi_company.res_company_oerp_in
#: model:res.company,follow_up_msg:multi_company.res_company_oerp_us
msgid ""
"\n"
"Date: %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Datum: %(date)s\n"
"\n"
"Postovani %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Molim vas pronadjite u dodatku podsetnik vasih neuplacenih faktura, kao "
"ukuoni iznos za:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Hvala,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s\n"
" "
#. module: multi_company
#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1
msgid "Odoo Offers"
msgstr "Odoo Ponude"
#. module: multi_company
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_editor
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_in
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_us
msgid ""
"Dear Sir/Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
"Please find details below.\n"
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
msgstr "Multi-Kompanije"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr "Multi Kompanija"
#. module: multi_company
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
msgstr "Podrazumevano Preduzece po Objektu"
#. module: multi_company
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
msgid "Odoo Offer"
msgstr "Odoo Ponuda"
#~ msgid "Returning"
#~ msgstr "Povratak"
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Uslov"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "Podudaranje"