odoo/addons/delivery/i18n/zh_TW.po

588 lines
14 KiB
Plaintext

# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "訂單參考"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "郵遞交貨"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "淨重"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "交貨格線"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "量度單位"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "交貨格"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
#: field:stock.picking.out,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "體積"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
msgstr "郵遞區號"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "格線"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "相關合作夥伴正在進行貨物運送"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "交貨單"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "要開立發票的提貨"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "進階定價"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "提供顯示交貨格線清單的次序。"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "國家"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a delivery price list for a specific "
"region.\n"
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
" products and other criteria. You can define several price "
"lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a "
"specific\n"
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "交貨單 :"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "可變因子"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "金額"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
msgstr "加至報價"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "交貨方法"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr "無可用的價格!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "庫存調動"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "運輸公司追蹤參考"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
#: field:stock.picking.in,weight_net:0
#: field:stock.picking.out,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "淨重"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "格線"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "格線定義"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "經手人"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "伙伴"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "銷貨單"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr "交貨單"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr "如果您不打算「加至報價」,則確切的價格會在依出貨單開立發票時計算。"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "貨運公司"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "交貨格線"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr "發票開立對象:"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "提貨清單"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr "免費,如訂單總金額大於"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "網格"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "至郵遞區號"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "預設價格"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "普通價格"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr "訂單日期"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "網格名稱"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "包裝數"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: report:sale.shipping:0
#: view:stock.move:0
#: field:stock.move,weight:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,weight:0
#: field:stock.picking.in,weight:0
#: field:stock.picking.out,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "重量"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr "無可用網格 !"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr "訂單不在草稿階段 !"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr "批次"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "活躍"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr "貨運日期"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "交貨產品"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr "條件"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "成本價"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "變量"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
"(e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
"attached\n"
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
" These methods allows to automaticaly compute the delivery "
"price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on "
"the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大值"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr "數量"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "郵遞區號開頭"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "免費,如果大於 %.2f"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "進貨"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr "重量的度量單位"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr "說明"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "交貨價目表"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "價格"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "交貨"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "重量 * 體積"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr "價格資訊"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "依目的地的進階定價"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
#: field:stock.picking.out,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "運輸公司"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "送貨方式"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr "訂單狀態要是草稿才能添加交貨明細。"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "交貨網格"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "次序"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "銷售價"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
msgstr "列印送貨單"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "狀態"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr "量度單位為重量衡量的單位"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "價目類型"