526 lines
17 KiB
Plaintext
526 lines
17 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_analytic_analysis
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
|
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:50+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "No Account Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
msgid "Revenue per Time (real)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
|
msgstr ""
|
|
"Calculé selon la formule : Montant maximum à facturer - Les montants facturés"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
|
msgstr "Date de la dernière prestation effectuée sur ce compte analytique"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid ""
|
|
"The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
|
|
"hours are higher than the allocated hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:551
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:722
|
|
#, python-format
|
|
msgid "AccessError"
|
|
msgstr "Erreur d'accès"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Analytic Accounts with a past deadline in one month."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
msgid "Last Invoice Date"
|
|
msgstr "Date de la dernière facture"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Calculé selon la formule suivante : Revenu théorique - Total des coûts"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
msgid ""
|
|
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
"computes quantities on all journal of type 'general'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Contracts in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
|
|
msgid "Overdue Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
msgid ""
|
|
"You will find here the contracts to be renewed because the deadline is "
|
|
"passed or the working hours are higher than the allocated hours. OpenERP "
|
|
"automatically sets these analytic accounts to the pending state, in order to "
|
|
"raise a warning during the timesheets recording. Salesmen should review all "
|
|
"pending accounts and reopen or close the according to the negotiation with "
|
|
"the customer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
msgid "Theoretical Revenue"
|
|
msgstr "Revenu théorique"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
msgid "Uninvoiced Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
|
"have been invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"En cas de facturation des coûts, il s'agit de la date de la dernière "
|
|
"prestation ou du dernier coût facturé"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "To Renew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
|
msgstr "Date du dernier coût/prestation"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
msgid "Invoiced Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid ""
|
|
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
|
msgid "Contracts to Renew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
msgid ""
|
|
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
|
|
"invoiced if you invoice based on analytic account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
msgid "Theoretical Margin"
|
|
msgstr "Marge théorique"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid " +1 Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
msgid ""
|
|
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
|
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
|
"the pricelist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Basé sur les coûts relatifs au projet, revenu théorique que vous devriez "
|
|
"recevoir si vous facturez tous les coûts au prix normal basé sur la liste de "
|
|
"prix de vente"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
msgid "Uninvoiced Amount"
|
|
msgstr "Montant non-facturé"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
|
msgstr "Calculé selon la formule : Montant facturé - Coûts totaux"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
|
msgstr "Calculé selon la formule : (Marge réelle / Coûts totaux) * 100"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
|
msgid "Hours Summary by User"
|
|
msgstr "Total d'heures par utilisateur"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
msgid "Invoiced Amount"
|
|
msgstr "Montant facturé"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:552
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:723
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
|
msgstr "Vous essayez d'outrepasser une règle d'accès (Type de Document: %s)"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
|
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
|
msgstr "Date du dernier coût facturé"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
|
msgstr "Taux de marge réel (%)"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
msgid "Real Margin"
|
|
msgstr "Marge réelle"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
msgid ""
|
|
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
|
"company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur! La monnaie doit être la même que la monnaie de la société "
|
|
"sélectionnée"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
|
msgstr "Total des montants facturés au client pour ce compte"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
|
msgid "Hours summary by month"
|
|
msgstr "Résumé des heures par mois"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: constraint:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
|
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes analytiques récursifs."
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
msgid "Remaining Revenue"
|
|
msgstr "Revenu restant"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
msgid ""
|
|
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
|
|
"have been invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
msgid ""
|
|
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
|
"the customer based on the total costs."
|
|
msgstr ""
|
|
"En cas de facturation depuis le compte analytique, montant restant que vous "
|
|
"pouvez facturer au client, basé sur le total des coûts"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
msgid "Total Costs"
|
|
msgstr "Total des coûts"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mois"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Compte Analytique"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
|
|
msgid "Contracts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
|
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
|
msgstr "Toutes les écritures non facturées"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Associated Partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
|
msgid "Total Time"
|
|
msgstr "Temps Total"
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
msgid ""
|
|
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
|
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Total des coûts pour ce compte incluant les coûts réels (venant des "
|
|
"factures) et les coûts indirects, comme le temps passé sur les timesheets."
|
|
|
|
#~ msgid "Hours summary by user"
|
|
#~ msgstr "Résumé des heures par utilisateur"
|
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
|
#~ msgstr "Calculé selon la formule : Quantité maximum - Total des heures"
|
|
|
|
#~ msgid "All Analytic Accounts"
|
|
#~ msgstr "Tous les comptes analytiques"
|
|
|
|
#~ msgid "My Current Accounts"
|
|
#~ msgstr "Mes comptes gérés"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
|
|
|
#~ msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Date de la dernière facture créée à partir des prestations liés à ce compte "
|
|
#~ "analytique (heures sur timesheet, facturation de notes de frais, facturation "
|
|
#~ "de produits)"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorical Revenue"
|
|
#~ msgstr "Revenu théorique"
|
|
|
|
#~ msgid "New Analytic Account"
|
|
#~ msgstr "Nouveau Compte Analytique"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorical Margin"
|
|
#~ msgstr "Marge théorique"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Analytic Accounts"
|
|
#~ msgstr "Comptes analytiques gérés"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoicing"
|
|
#~ msgstr "Facturation"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
#~ "computes on all journal of type 'general'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nombre d'heures imputées sur le compte analytique (depuis les timesheet) "
|
|
#~ "calculé sur tous les journaux de type \"général\""
|
|
|
|
#~ msgid "Remaining Hours"
|
|
#~ msgstr "Heures restantes"
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending Accounts"
|
|
#~ msgstr "Mes comptes en attente"
|
|
|
|
#~ msgid "My Uninvoiced Entries"
|
|
#~ msgstr "Mes écritures non facturées"
|
|
|
|
#~ msgid "My Accounts"
|
|
#~ msgstr "Mes comptes"
|
|
|
|
#~ msgid "Uninvoiced Hours"
|
|
#~ msgstr "Heures non-facturées"
|
|
|
|
#~ msgid "Hours Tot"
|
|
#~ msgstr "Total des heures"
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Accounts"
|
|
#~ msgstr "Comptabilité analytique"
|
|
|
|
#~ msgid "Financial Project Management"
|
|
#~ msgstr "Gestion financière de projet"
|
|
|
|
#~ msgid "Pending Analytic Accounts"
|
|
#~ msgstr "Comptes analytiques en attente"
|
|
|
|
#~ msgid "Invoiced Hours"
|
|
#~ msgstr "Heures facturées"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
|
#~ "invoice based on analytic account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nombre d'heures (depuis les journaux de type \"général\") qui peuvent êtres "
|
|
#~ "facturées si vous facturez depuis les comptes analytiques"
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic accounts"
|
|
#~ msgstr "Compte Analytique"
|
|
|
|
#~ msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
|
#~ msgstr "Calculé selon la formule : Montant facturé / Total des heures"
|
|
|
|
#~ msgid "Revenue per Hours (real)"
|
|
#~ msgstr "Revenus par heure (réel)"
|
|
|
|
#~ msgid "Overpassed Accounts"
|
|
#~ msgstr "Comptes échus"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Modify account analytic view to show\n"
|
|
#~ "important data for project manager of services companies.\n"
|
|
#~ "Add menu to show relevant information for each manager."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modifie la vue du compte analytique pour montrer\n"
|
|
#~ "les données importantes pour le gestionnaire de projets des sociétés de "
|
|
#~ "service.\n"
|
|
#~ "Ajoute un menu pour montrer les informations utiles à chaque gestionnaire."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
|
#~ "invoiced."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nombre d'heures qui peuvent être facturées plus celles qui ont déjà été "
|
|
#~ "facturées."
|
|
|
|
#~ msgid "report_account_analytic"
|
|
#~ msgstr "report_account_analytic"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère "
|
|
#~ "spécial !"
|
|
|
|
#~ msgid "Billing"
|
|
#~ msgstr "Facturation"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This module is for modifying account analytic view to show\n"
|
|
#~ "important data to project manager of services companies.\n"
|
|
#~ "Adds menu to show relevant information to each manager..\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You can also view the report of account analytic summary\n"
|
|
#~ "user-wise as well as month wise.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ce module sert à modifier la vue de compte analytique pour afficher\n"
|
|
#~ "des informations importantes aux chefs de projet des sociétés de services.\n"
|
|
#~ "Ajoute un menu pour afficher les informations pertinentes à chaque chef de "
|
|
#~ "projet..\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Vous pouvez aussi voir le rapport des comptes analytiques par utilisateur \n"
|
|
#~ "ainsi que par mois.\n"
|