odoo/addons/crm_configuration/i18n/es.po

2206 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_configuration
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all1
msgid "Bugs Waiting Approval"
msgstr "Errores pendientes de aprobación"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ2
msgid "Cases by section and category2"
msgstr "Casos por sección y categoría2"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.partner_create,init,close:0
msgid "Close Lead"
msgstr "Cerrar iniciativa"
#. module: crm_configuration
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all3
msgid "Current Requests"
msgstr "Peticiones actuales"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
msgid "Manages an Helpdesk service."
msgstr "Gestiona un servicio de asistencia/ayuda."
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nombre de fase"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_categ2
msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
msgstr "Casos por oportunidades, categoría y tipo"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claim Description"
msgstr "Descripción reclamación"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage2
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim2
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet1
msgid "Fixed"
msgstr "Corregido"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor5
msgid "Campaign"
msgstr "Campaña"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_stage_tree_month
#: view:report.crm.case.section.stage:0
msgid "Cases by Section and Stage"
msgstr "Casos por sección y fase"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.meeting,init,duration:0
msgid "Duration (Hours)"
msgstr "Duración (horas)"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead4
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor4
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.category2,section_id:0
#: field:crm.case.stage,section_id:0
msgid "Case Section"
msgstr "Sección del caso"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr "Salario propuesto"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund
msgid "New Fund Opportunity"
msgstr "Nueva oportunidad de fondo"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet3
msgid "Phone Call"
msgstr "Llamada telefónica"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: field:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
msgstr ""
"Los seguimientos identifican oportunidades de negocio de su proceso de "
"ventas."
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Appreciation"
msgstr "Apreciación"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Segunda entrevista"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my_new3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my_new3
msgid "New Job Request"
msgstr "Nueva solicitud de trabajo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all2
msgid "Open Bugs"
msgstr "Errores abiertos"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Description Information"
msgstr "Información de descripción"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Nombre contacto"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Next Interview"
msgstr "Próxima entrevista"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
msgstr "Reunión oportunidad"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_configuration.module_meta_information
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Gestión de las relaciones con el cliente (CRM)"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr "Aceptado como reclamación"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming2
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing2
msgid "Planned Calls"
msgstr "Llamadas planificadas"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all0
msgid "All Open Helpdesk Requests"
msgstr "Todas las peticiones de ayuda abiertas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead6
msgid "Dead"
msgstr "Muerto"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ3
msgid "Feature Requests"
msgstr "Peticiones de funcionalidades"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor_my2
msgid "My Pending Opportunities"
msgstr "Mis oportunidades pendientes"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet2
msgid "Home"
msgstr "Domicilio particular"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming1
msgid "New Incoming Call"
msgstr "Nueva llamada entrante"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,categ_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_stage_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_stage_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ.stage:0
msgid "Cases by Section, Category and Stage"
msgstr "Casos por sección, categoría y fase"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs3
msgid "My Current Jobs Requests"
msgstr "Mis solicitudes de trabajo actuales"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Send Candidate & Historize"
msgstr "Enviar candidato & Añadir historial"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Action Information"
msgstr "Información de la acción"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category1
msgid "Version 4.2"
msgstr "Versión 4.2"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category2
msgid "Version 4.4"
msgstr "Versión 4.4"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
msgstr "Reunión normal o telefónica para oportunidad"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: crm_configuration
#: wizard_button:crm.case.opportunity_set,init,confirm:0
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Crear oportunidad"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meetings Tree"
msgstr "Árbol de reuniones"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Escalate"
msgstr "Escalado"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_meet
msgid "All Meetings"
msgstr "Todas las reuniones"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_help
msgid "HelpDesk"
msgstr "Ayuda/Asistencia"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing4
msgid "Calls Not Held"
msgstr "Llamadas no realizadas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage6
msgid "Works For Me"
msgstr "Trabajos para mi"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job7
msgid "Refused by Company"
msgstr "Rechazado por la compañía"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor_all2
msgid "All Unassigned Opportunities"
msgstr "Todas las oportunidades no asignadas"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0
msgid "Lead Opportunity"
msgstr "Oportunidad iniciativa"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act111
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_all
msgid "All Helpdesk Requests"
msgstr "Todas las peticiones de ayuda"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor3
msgid "Value Proposition"
msgstr "Propuesta de valor"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_oppor2
msgid "New Business"
msgstr "Nuevo negocio"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
msgid ""
"Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
"calls to process."
msgstr ""
"Le permite codificar el resultado de una llamada telefónica o planificar "
"una lista de llamadas telefónicas a realizar."
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "Política de reclamaciones"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Assigned to"
msgstr "Asignado a"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job4
msgid "Contract Proposed"
msgstr "Contrato propuesto"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Jobs - Hiring Process"
msgstr "Trabajos - Proceso de selección de personal"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_alljobs
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_alljobs
msgid "Calendar Of Interviews"
msgstr "Calendario de entrevistas"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my2
msgid "My Bugs With Patches"
msgstr "Mis errores con parches"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meetings Form"
msgstr "Formulario de reuniones"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor5
msgid "Negotiation/Review"
msgstr "Negociación/Revisión"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
msgid "Business Opportunities"
msgstr "Oportunidades de negocio"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim
msgid "New Claim"
msgstr "Nueva reclamación"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_stage
msgid "Cases by Opportunities and Stage"
msgstr "Casos por oportunidades y fase"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Date of Claim"
msgstr "Fecha reclamación"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all
msgid "All Leads"
msgstr "Todas las iniciativas"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all3
msgid "Bugs With Patches Waiting Approval"
msgstr "Errores con parches esperando aprobación"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Contrato firmado"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_all2
msgid "All Unclosed Claims"
msgstr "Todas las reclamaciones no cerradas"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_create_partner
msgid "Schedule Phone Call"
msgstr "Planificar llamada telefónica"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Leads Form"
msgstr "Formulario de iniciativas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidad"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead7
msgid "Television"
msgstr "Televisión"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Send Partner & Historize"
msgstr "Enviar a empresa y añadir al historial"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_help_support_main
msgid "Helpdesk and Support"
msgstr "Ayuda y soporte"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead6
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Prospect Information"
msgstr "Información prospección"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my4
msgid "My Pending Leads"
msgstr "Mis iniciativas pendientes"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ2
msgid "Patches"
msgstr "Parches"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Add Last Mail for Replying"
msgstr "Añadir último mail para responder"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_opp
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_opportunities0
msgid "Opportunities"
msgstr "Oportunidades"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr "Calendario compartido"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Action Description"
msgstr "Descripción acción"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_user
msgid "Cases by Leads and User"
msgstr "Casos por iniciativas y usuario"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_user
msgid "Cases by Opportunities and User"
msgstr "Casos por oportunidades y usuario"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Calendar Sharing"
msgstr "Compartición calendario"
#. module: crm_configuration
#: wizard_button:crm.case.partner_create,init,confirm:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_partner_create
msgid "Create Partner"
msgstr "Crear empresa"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor
msgid "New Opportunity"
msgstr "Nueva oportunidad"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_fund_my1
msgid "My Funds"
msgstr "Mis fondos"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_job2
msgid "Junior Developer"
msgstr "Desarrollador junior"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_meet_my
msgid "My Meetings"
msgstr "Mis reuniones"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "Preventivo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my3
msgid "My Open Leads"
msgstr "Mis iniciativas abiertas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support1
msgid "Meetings"
msgstr "Reuniones"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all4
msgid "All Pending Leads"
msgstr "Todas las iniciativas pendientes"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
msgstr "La prospección se convierte en una empresa"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage
msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
msgstr "Casos por oportunidades, categoría y etapa"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead4
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Refused"
msgstr "Candidato rechazado"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Confirm Meeting"
msgstr "Confirmar reunión"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Install Pre-Configured Features"
msgstr "Instalar funcionalidades preconfiguradas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Lead Details"
msgstr "Detalles iniciativa"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor22
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor22
msgid "My Opportunities"
msgstr "Mis oportunidades"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_categ2
msgid "Cases by section, Category and Category2"
msgstr "Casos por sección, categoría y categoría2"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f3
msgid "Open Feature Requests"
msgstr "Peticiones de funcionalidades abiertas"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,stage_id:0
#: view:crm.case.stage:0
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
#. module: crm_configuration
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,case_id:0
msgid "Related Case"
msgstr "Caso relacionado"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund2
msgid "Learning And Education"
msgstr "Aprendizaje y educación"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Etapas"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "Ingreso esperado"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meeting Date"
msgstr "Fecha de reunión"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Convert to Partner"
msgstr "Convertir a empresa"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_meetall3
msgid "Next Meetings"
msgstr "Próximas reuniones"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all1
msgid "Current Leads"
msgstr "Iniciativas actuales"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "Valor reclamaciones"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_allhelpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_allhelpdesk
msgid "Calendar of Helpdesk"
msgstr "Calendario de ayuda"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2
msgid "My Funds Waiting Validation"
msgstr "Mis fondos esperando validación"
#. module: crm_configuration
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
msgid "Cases by Section and Category2"
msgstr "Casos por sección y categoría2"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_name:0
msgid "Employee Name"
msgstr "Nombre del empleado"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead6
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor6
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all6
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f5
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all6
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f5
msgid "Planned For Future Release"
msgstr "Previsto para lanzamientos futuros"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund1
msgid "Funds"
msgstr "Fondos/Inversiones"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage5
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim5
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet4
msgid "Awaiting Response"
msgstr "Esperando respuesta"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Name"
msgstr "Nombre candidato"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0
msgid "Creating business opportunities from leads"
msgstr "Creando oportunidades de negocio desde iniciativas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead2
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor2
msgid "Self Generated"
msgstr "Auto generado"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ1
msgid "Bugs"
msgstr "Errores"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead4
msgid "Converted"
msgstr "Convertido"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "History"
msgstr "Historial"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_act_new
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_act_new
msgid "New Bug"
msgstr "Error nuevo"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claim Revenue"
msgstr "Ingreso reclamación"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Jobs - Recruitment Tree"
msgstr "Árbol de trabajos - selección de personal"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead1
msgid "Telesales"
msgstr "Ventas a distancia"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: wizard_button:crm.case.meeting,init,end:0
#: wizard_button:crm.case.opportunity_set,init,end:0
#: wizard_button:crm.case.partner_create,init,end:0
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing1
msgid "New Outgoing Call"
msgstr "Nueva llamada saliente"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claim Cost"
msgstr "Costo reclamación"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead8
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,bugs:0
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
msgstr ""
"Utilizado por las compañías para seguir errores y peticiones de soporte "
"sobre programas informáticos"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead2
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.action_view_config_crm_menu
msgid "Configure Menu for CRM case Section"
msgstr "Configurar menú para sección de casos CRM"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor2
msgid "Needs Analysis"
msgstr "Necesita análisis"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_my_helpdesk
msgid "My Unclosed Requests"
msgstr "Mis peticiones no cerradas"
#. module: crm_configuration
#: model:process.process,name:crm_configuration.process_process_contractprocess0
msgid "Contract Process"
msgstr "Proceso contrato"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: field:crm.menu.config_wizard,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Sales Stage"
msgstr "Fase de ventas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage3
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr "No será corregido"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Next Meeting"
msgstr "Próxima reunión"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor7
msgid "Closed Lost"
msgstr "Cerrado-Perdido"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my2_open
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_my2_open
msgid "My Open Claims"
msgstr "Mis reclamaciones abiertas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support
#: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_bug_track
msgid "Bug Tracking"
msgstr "Seguimiento de errores"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
msgstr "Convertir prospección a empresa"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2
msgid "All Funds Waiting Validation"
msgstr "Todos los fondos esperando validación"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Bugs Tree"
msgstr "Árbol de errores"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor4
msgid "Proposal/Price Quote"
msgstr "Propuesta/Precio cuota"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead5
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Severity"
msgstr "Importancia"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Campaign Type"
msgstr "Tipo campaña"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_hr
msgid "Human Resources"
msgstr "Recursos humanos"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job1
msgid "Graduate"
msgstr "Graduado"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid "Configure CRM Sections"
msgstr "Configurar secciones CRM"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.meeting,init:0
msgid ""
"Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
"next meeting."
msgstr ""
"Observe que también puede utilizar la vista de calendario para programar "
"gráficamente su siguiente reunión."
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Leads Tree"
msgstr "Árbol de iniciativas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_phone1
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_incoming0
msgid "Inbound"
msgstr "Entrante"
#. module: crm_configuration
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
msgstr "¡Error! No puede crear secciones recursivas."
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
msgid ""
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
"outlook, Sunbird, ical, ..."
msgstr ""
" Le permite sincronizar sus calendarios OpenERP con su teléfono, Outlook, "
"Sunbird, iCal, ..."
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f7
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f7
msgid "Old Feature Requests"
msgstr "Peticiones de funcionalidades antiguas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Contract Data"
msgstr "Datos contracto"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk2
msgid "My helpdesk Propositions to Review"
msgstr "Mis propuestas de ayuda a revisar"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "Reclamaciones objetivas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Lead Source"
msgstr "Origen iniciativa"
#. module: crm_configuration
#: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_leadpartner0
msgid "Lead Partner"
msgstr "Iniciativa de empresa"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,nbr:0
#: field:report.crm.case.section.stage,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# de casos"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
#: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
msgid "Est.Revenue"
msgstr "Retorno est."
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job1
msgid "Initial Jobs Demand"
msgstr "Solicitudes de trabajo iniciales"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my0
msgid "My Bugs"
msgstr "Mis errores"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Claims Info"
msgstr "Info reclamaciones"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.category2,name:0
msgid "Case Category2 Name"
msgstr "Nombre categoría2 de casos"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.opportunity_set,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_opportunity_set
msgid "Convert To Opportunity"
msgstr "Convertir a oportunidad"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone2
msgid "Held"
msgstr "Ocupado"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Información extra"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr "Obtención de fondos"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
msgid "Convert To Partner"
msgstr "Convertir a empresa"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modo de pago"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Stage: "
msgstr "Fase: "
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr "Programar una reunión normal o telefónica"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs1
msgid "My Pending Jobs Requests"
msgstr "Mis peticiones de trabajo pendientes"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job3
msgid " > Bac +5"
msgstr " > Bac +5"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_claim_my2
msgid "My Unclosed Claims"
msgstr "Mis reclamaciones no cerradas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor1
msgid "Prospecting"
msgstr "Prospección"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my1
msgid "My Open Bugs"
msgstr "Mis errores abiertos"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_name2:0
msgid "Employee Email"
msgstr "Email empleado"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_help_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_my_act
msgid "My Helpdesk"
msgstr "Mis ayudas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund1
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.menu.config_wizard:0
msgid ""
"The CRM module of OpenERP is able to manage any kind of relationship. But, "
"as to help you to start quickly on the system, we configured a few of them "
"for you."
msgstr ""
"El módulo de CRM de OpenERP puede gestionar cualquier tipo de relación. "
"Pero, para ayudarle a empezar rápidamente en el sistema, le configuramos "
"unos cuantos de ellos."
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Job Info"
msgstr "Info. trabajo"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Cancel Meeting"
msgstr "Cancelar reunión"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Resolution history"
msgstr "Historial de resoluciones"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Name2"
msgstr "Nombre2 candidato"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone3
msgid "Not Held"
msgstr "No ocupado"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Formulario trabajos - selección de personal"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "Correctivo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_meetings
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_meetings_new
msgid "New Meeting"
msgstr "Nueva reunión"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,name:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,name:0
#: field:report.crm.case.section.stage,name:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support2
#: field:crm.menu.config_wizard,lead:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_leads0
msgid "Leads"
msgstr "Iniciativas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund3
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Resolution: "
msgstr "Resolución: "
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,fund:0
msgid ""
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
msgstr ""
"Esto puede ayudar a las organizaciones en su proceso de obtención de "
"fondos/inversiones y seguimiento."
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_f0
msgid "All Feature Request"
msgstr "Todas las peticiones de funcionalidades"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Reset to Unconfirmed"
msgstr "Restablecer a no confirmado"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,delay_close:0
#: field:report.crm.case.section.stage,delay_close:0
msgid "Delay Close"
msgstr "Demora cierre"
#. module: crm_configuration
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all4
msgid "Bugs Not Fixed"
msgstr "Errores no solucionados"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr "Reunión interna"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
msgid ""
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
"contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr ""
"Le permite realizar el seguimiento y gestionar iniciativas que son "
"peticiones de pre-ventas o contactos, el primer contacto de una solicitud de "
"un posible cliente."
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
msgstr "Reunión de cliente"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Degree"
msgstr "Grado"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_phone
#: field:crm.menu.config_wizard,phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_phone
msgid "Phone Calls"
msgstr "Llamadas de teléfono"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Send Prospect & Historize"
msgstr "Enviar prospección & Añadir historial"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all3
msgid "All Open Leads"
msgstr "Todas las iniciativas abiertas"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund2
msgid "Cheque"
msgstr "Cheque"
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
msgstr "Cuando un proyecto/oportunidad real es detectado"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all3
msgid "All Unclosed Requests"
msgstr "Todas las peticiones no cerradas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support_claims
#: field:crm.menu.config_wizard,claims:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_claims
msgid "Claims"
msgstr "Reclamaciones"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_category2
msgid "Category2 of case"
msgstr "Categoría2 del caso"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_act0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_act0
msgid "All Bugs"
msgstr "Todos los errores"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_stage
msgid "Cases by section and stage"
msgstr "Casos por sección y fase"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_presale
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead2
msgid "Assigned"
msgstr "Asignado"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead5
msgid "Recycled"
msgstr "Reciclado"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Communication"
msgstr "Comunicación"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor11
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor11
msgid "All Opportunities"
msgstr "Todas las oportunidades"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#. module: crm_configuration
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,helpdesk:0
msgid "Helpdesk"
msgstr "Asistencia/Ayuda"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my1
msgid "My Current Leads"
msgstr "Mis iniciativas actuales"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage4
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_claim4
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet3
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
#. module: crm_configuration
#: wizard_button:crm.case.meeting,init,order:0
msgid "Set Meeting"
msgstr "Fijar reunión"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0
msgid "Calendar of Meetings"
msgstr "Calendario de reuniones"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor2
msgid "My Open Opportunities"
msgstr "Mis oportunidades abiertas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Casos por fases y estimaciones"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my_new
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_leads_my_new
msgid "New Lead"
msgstr "Nueva iniciativa"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meeting For Leads Generation"
msgstr "Reunión para la generación de iniciativas"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
msgstr "¿Está seguro que quiere crear una empresa basada en esta iniciativa?"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job6
msgid "Refused by Employee"
msgstr "Rechazado por el empleado"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Primera entrevista"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Availability (weeks)"
msgstr "Disponibilidad (semanas)"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Opportunities Tree"
msgstr "Árbol de oportunidades"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk1
msgid "My Pending helpdesk Requests"
msgstr "Mis peticiones de ayuda pendientes"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead1
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor1
msgid "Existing Customer"
msgstr "Cliente existente"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund4
msgid "Demand Draft"
msgstr "Demanda borrador"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act11
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act11
msgid "My Jobs Requests"
msgstr "Mis peticiones de trabajo"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,name:0
msgid "Opportunity Summary"
msgstr "Resumen oportunidad"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Type of claim"
msgstr "Tipo de reclamación"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_f1
msgid "New Feature Request"
msgstr "Nueva petición de funcionalidad"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_report_crm_case_section_categ_stage
msgid "Cases by section, Category and stage"
msgstr "Casos por sección, categoría y fase"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Hired"
msgstr "Candidato seleccionado"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,jobs:0
msgid "Jobs Hiring Process"
msgstr "Proceso de selección de personal"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all2
msgid "All Jobs Propositions to Review"
msgstr "Todas las propuestas de trabajos a revisar"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_help_new_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_help_new_act
msgid "New Helpdesk"
msgstr "Nueva ayuda"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Deadlines"
msgstr "Fechas límite"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ
msgid "Cases by Leads and Type"
msgstr "Casos por iniciativas y tipo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_my3
msgid "My Bugs Not Fixed"
msgstr "Mis errores no solucionados"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_claim_my1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_claim_my1
msgid "My Claims"
msgstr "Mis reclamaciones"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all3
msgid "All Funds To Be Processed"
msgstr "Todas los fondos para procesar"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Funds Form"
msgstr "Formulario fondos/inversiones"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead3
msgid "In Process"
msgstr "En proceso"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_unassigned
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_unassigned
msgid "Unassigned Leads"
msgstr "Iniciativas no asignadas"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
msgid "Cases by Section and Type"
msgstr "Casos por sección y tipo"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr "Servicios post-venta"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act111
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act111
msgid "All Jobs Requests"
msgstr "Todas las peticiones de trabajo"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Applied Job"
msgstr "Trabajo solicitado"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all2
msgid "All Draft Leads"
msgstr "Todas las iniciativas borrador"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Relevant"
msgstr "Relevante"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Bug Tracker Form"
msgstr "Formulario seguimiento de errores"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs2
msgid "My Jobs Propositions to Review"
msgstr "Mis propuestas de trabajos a revisar"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my
msgid "My Leads"
msgstr "Mis iniciativas"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_oppor1
msgid "All Open Opportunities"
msgstr "Todas las oportunidades abiertas"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
msgid "Cases by Opportunities and Type"
msgstr "Casos por oportunidades y tipo"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,section_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all2
msgid "All Helpdesk Propositions"
msgstr "Todas las propuestas de ayuda"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund1
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
msgstr "Rehabilitación social y recuperación rural"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead3
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor3
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_lead1
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead3
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Prospect Email"
msgstr "Email prospección"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_stage
msgid "Cases by Leads and Stage"
msgstr "Casos por iniciativas y fase"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.menu.config_wizard,fund:0
msgid "Fund Raising Operations"
msgstr "Operaciones de obtención de fondos"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Expected Salary"
msgstr "Salario esperado"
#. module: crm_configuration
#: model:process.node,note:crm_configuration.process_node_leads0
msgid "Very first contact with new prospect"
msgstr "Primer contacto con nueva prospección"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my3
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_my3
msgid "My Funds To Be Processed"
msgstr "Mis fondos para procesar"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead7
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_oppor7
msgid "Word of mouth"
msgstr "De palabra"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Lead Subject"
msgstr "Asunto iniciativa"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,claims:0
msgid ""
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
"preventive actions."
msgstr ""
"Gestiona las reclamaciones de proveedores y clientes, incluyendo sus "
"acciones correctivas o preventivas."
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_phone1
msgid "Planned"
msgstr "Planificado"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet3
msgid "Customer Office"
msgstr "Oficina cliente"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Candidate Email"
msgstr "Email candidato"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Sales Stage: "
msgstr "Fase de ventas: "
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Type of Action"
msgstr "Tipo de acción"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Meeting With Candidates"
msgstr "Reunión con candidatos"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_myjobs
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_myjobs
msgid "Calendar Of My Interviews"
msgstr "Calendario de mis entrevistas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Communication history"
msgstr "Historial de comunicación"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Funds Tree"
msgstr "Árbol de fondos/inversiones"
#. module: crm_configuration
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_oppor1
msgid "Existing Business"
msgstr "Negocio existente"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all1
msgid "All Funds"
msgstr "Todos los fondos"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_meetings
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_job1
msgid "Salesman"
msgstr "Comercial"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_oppor6
msgid "Closed Won"
msgstr "Cerrado-Ganado"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all0
msgid "All Open Jobs Requests"
msgstr "Todas las peticiones de trabajo abiertas"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_configuration.wizard_crm_meeting
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "Reunión programada"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund4
msgid "Arts And Culture"
msgstr "Arte y cultura"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_phone2
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid "Outbound"
msgstr "Saliente"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.todo,note:crm_configuration.config_wizard_step_case_section_menu
msgid "This Configuration step use to create Menu for Case Sections"
msgstr ""
"Este paso de configuración se utiliza para crear menús para secciones de "
"casos"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Historize"
msgstr "Añadir al historial"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.opportunity_set,init,probability:0
msgid "Success Probability"
msgstr "Probabilidad de éxito"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case,category2_id:0
msgid "Category Name"
msgstr "Nombre de categoría"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
#: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f2
msgid "Feature Requests Waiting Approval"
msgstr "Peticiones de funcionalidades esperando aprobación"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
msgstr "Debería verificar que esta empresa ya no exista."
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Qualication"
msgstr "Cualificación"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Prospect Name"
msgstr "Nombre prospección"
#. module: crm_configuration
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.categ2,user_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ_categ2
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_categ2_tree_month
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
msgid "Cases by Section, Category and Type"
msgstr "Casos por sección, categoría y tipo"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_job2
msgid "Licenced"
msgstr "Licenciado"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_all1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk_all1
msgid "All Pending Helpdesk Requests"
msgstr "Todas las peticiones de ayuda pendientes"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_my0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs0
msgid "My Open Jobs Requests"
msgstr "Mis peticiones de trabajo abiertas"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all5
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all5
msgid "Pending Bugs"
msgstr "Errores pendientes"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
msgstr "Gestiona el calendario de reuniones de los usuarios."
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act_my0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_helpdesk_act_myhelpdesk0
msgid "My Open Helpdesk Requests"
msgstr "Mis peticiones de ayuda abiertas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund3
msgid "Healthcare"
msgstr "Servicios sanitarios"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage1
msgid "Accepted as Bug"
msgstr "Aceptado como error"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f4
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f4
msgid "Pending Feature Requests"
msgstr "Peticiones de funcionalidades pendientes"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_meet1
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Fase del caso"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Estimates"
msgstr "Estimaciones"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ0_act_all1
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_myjobs_all1
msgid "All Pending Jobs Requests"
msgstr "Todas las peticiones de trabajo pendientes"
#. module: crm_configuration
#: wizard_field:crm.case.meeting,init,date:0
msgid "Meeting date"
msgstr "Fecha reunió"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all7
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_f6
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all7
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_f6
msgid "Waiting For Reporter Response"
msgstr "Esperando respuesta del informador"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet2
msgid "Not fixed"
msgstr "No corregido"
#. module: crm_configuration
#: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
msgid ""
"Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
"integration..."
msgstr ""
"Le permite organizar el proceso de selección de personal: evaluación, "
"reuniones, integración de correo electrónico, ..."
#. module: crm_configuration
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ.stage,state:0
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ_claim0
msgid "All Claims"
msgstr "Todas las reclamaciones"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notas internas"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support0
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
#. module: crm_configuration
#: wizard_view:crm.case.meeting,init:0
msgid "Planify Meeting"
msgstr "Planificar reunión"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_meet_create_partner
msgid "Schedule a Meeting"
msgstr "Planificar una reunión"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convertir a oportunidad"
#. module: crm_configuration
#: view:crm.case:0
msgid "Funds by Categories"
msgstr "Fondos/Inversiones por categorías"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage7
#: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_meet5
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all8
#: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_all8
msgid "Old Bugs"
msgstr "Errores antiguos"
#. module: crm_configuration
#: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_menu_config_wizard
msgid "crm.menu.config_wizard"
msgstr "crm.menu.asistente_config"
#. module: crm_configuration
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
#. module: crm_configuration
#: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.category_lead8
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín de noticias"