odoo/addons/sale_layout/i18n/fr.po

292 lines
5.8 KiB
Plaintext
Executable File

# translation of fr_FR.po to Français
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_layout
#
# Numerigraphe <informatique@numerigraphe.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr_FR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: Français\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-21 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Sous-total"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#. module: sale_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information
msgid "sale_layout"
msgstr "sale_layout"
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Note"
msgstr "Remarque"
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Order N°"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Lignes de commande"
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: field:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Layout Type"
msgstr "Mise en page"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Séq."
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#. module: sale_layout
#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module provides some features to improve the layout of the Sale "
"Order.\n"
"\n"
" It gives you the possibility to\n"
" * order all the lines of an sale order\n"
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
" * draw horizontal lines and put page breaks \n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ce module ajoute des options pour améliorer la mise en page des "
"commandes de vente.\n"
"\n"
" Il vous permet :\n"
" * de réordonner toutes les lignes d'une commande\n"
" * d'ajouter des titres, des lignes de remarques, des sous-totaux\n"
" * de tracer des lignes horizontales et de faire des sauts de page "
"\n"
"\n"
" "
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Manual Description"
msgstr "Description manuelle"
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Our Salesman"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Automatic Declaration"
msgstr "Déclaration automatique"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Lignes de facture"
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Quotation N°"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "VAT"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "Créer facture"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Invoice address :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Page Break"
msgstr "Saut de page"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Date Ordered"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Shipping address :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr "Historique"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order Lines"
msgstr "Lignes de commande"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Ligne de séparation"
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order lines"
msgstr "Lignes de commande"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Qty"
msgstr "Qté"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "States"
msgstr "États"
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "TVA :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
msgid "Order with Layout"
msgstr "Commande avec mise en page"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Info supplémentaires"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "UoM"
msgstr "UDM"
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "Commande client"
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: rml:sale.order.layout:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Mouvements de stocks"