odoo/addons/crm_profiling/i18n/es.po

229 lines
7.2 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_profiling
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 10:16+0000\n"
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-09 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
msgid "Questions List"
msgstr "Lista de preguntas"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
#: field:crm_profiling.question,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,open:0
msgid "Open Questionnaire"
msgstr "Cuestionario abierto"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
msgid ""
"You can create specific topic related questionnaires that will be used to "
"guide your team(s) in the sales cycle by helping them to ask the right "
"questions. Using the segmentation tool, you will be able to automatically "
"assign a partner to a category based on his answers to the different "
"questionnaires."
msgstr ""
"Puede crear cuestionarios sobre temas específicos que serán usados para "
"guiar a su(s) equipo(s) en el ciclo de ventas, ayudándoles a hacer las "
"preguntas correctas. Utilizando la herramienta de segmentación, puede "
"asignar automáticamente una empresa a una categoría basándose en sus "
"respuestas a los diferentes cuestionarios."
#. module: crm_profiling
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "Segmentaciones de empresa"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Segmentación de empresas"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
msgstr "Perfiles"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
msgstr "Gestión de perfiles CRM - Permite realizar segmentación de empresas"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
msgid "Excluded Answers"
msgstr "Respuestas excluidas"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.answer:0
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:res.partner,answers_ids:0
msgid "Answers"
msgstr "Respuestas"
#. module: crm_profiling
#: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0
msgid "Questionnaire name"
msgstr "Nombre cuestionario"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Use a questionnaire"
msgstr "Usa un cuestionario"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
msgid "Questionnaires"
msgstr "Cuestionarios"
#. module: crm_profiling
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid ""
"Check this box if you want to use this tab as "
"part of the segmentation rule. If not checked, "
"the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
"Marque esta opción si desea usar esta pestaña como parte de la regla de "
"segmentación. Si no está marcada, los criterios más abajo serán ignorados."
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
msgstr "¡Error! No se puede crear perfiles recursivos."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid "Use The Profiling Rules"
msgstr "Usa las reglas de perfil"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible answers"
msgstr "Respuestas disponibles"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
msgstr "Respuestas incluidas"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
msgstr "Perfiles hijos"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
msgid "Parent Profile"
msgstr "Perfil padre"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
#: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: crm_profiling
#: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:0
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
#: wizard_view:open_questionnaire,init:0
#, python-format
msgid "Questionnaire"
msgstr "Cuestionario"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
msgid "Using a questionnaire"
msgstr "Usa un cuestionario"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0
msgid "Save Data"
msgstr "Guardar datos"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#~ msgid "crm_profiling management"
#~ msgstr "Gestión de perfiles del CRM"
#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
#~ "If not checked, the criteria beneath will be ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Marque esta opción si desea utilizar esta pestaña como parte de la regla de "
#~ "segmentación. Si no está marcada, los siguientes criterios serán ignorados"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"