430 lines
9.5 KiB
Plaintext
430 lines
9.5 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * project_gtd
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 18:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:13+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "Show only tasks having a deadline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "Reactivate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: help:project.task,timebox_id:0
|
|
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.timebox.empty:0
|
|
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "Pending Tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No timebox child of this one !"
|
|
msgstr "¡ No hay cronograma hijo para este !"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
|
msgid ""
|
|
"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
|
|
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
|
|
"week, this month, long term."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "Timeframe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
|
msgid "Long Term"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
|
|
msgid "Project Timebox Empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.gtd.timebox:0
|
|
#: field:project.gtd.timebox,name:0
|
|
#: field:project.task,timebox_id:0
|
|
msgid "Timebox"
|
|
msgstr "Cronograma"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
|
|
msgid "Set to Timebox"
|
|
msgstr "Establecer como cronograma"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_task
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "My Tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: help:project.task,context_id:0
|
|
msgid "The context place where user has to treat task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
|
|
#: view:project.timebox.empty:0
|
|
msgid "Empty Timebox"
|
|
msgstr "Cronograma vacío"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
|
|
msgid "This Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
|
|
msgid "Project Timebox Fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
|
msgid "Add to Timebox"
|
|
msgstr "Agregar al cronograma"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: field:project.timebox.empty,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
|
|
msgid "Contexts"
|
|
msgstr "Contextos"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
|
|
msgid "Car"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "Show Context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
|
|
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
|
msgid "Plannify Timebox"
|
|
msgstr "Planifica periodo de tiempo"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
|
|
msgid "project.gtd.timebox"
|
|
msgstr "project.gtd.timebox"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
|
|
#: view:project.gtd.timebox:0
|
|
msgid "Timeboxes"
|
|
msgstr "Cronogramas"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "In Progress and draft tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
|
|
#: view:project.gtd.context:0
|
|
#: field:project.gtd.context,name:0
|
|
#: field:project.task,context_id:0
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Contexto"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
|
|
msgid "Tasks selection"
|
|
msgstr "Selección de tareas"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: field:project.gtd.context,sequence:0
|
|
#: field:project.gtd.timebox,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "Show the context field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: help:project.gtd.context,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "Show Deadlines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.gtd.timebox:0
|
|
msgid "Timebox Definition"
|
|
msgstr "Definición del cronograma"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
|
|
msgid "Get from Timebox"
|
|
msgstr "Obtener desde el cronograma"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
|
msgid ""
|
|
"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
|
|
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
|
|
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.task:0
|
|
msgid "For reopening the tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_gtd
|
|
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Tasks"
|
|
#~ msgstr "Tareas"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
|
|
#~ "especial!"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
#~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Timebox"
|
|
#~ msgstr "Periodo de tiempo padre"
|
|
|
|
#~ msgid "Monthly"
|
|
#~ msgstr "Mensual"
|
|
|
|
#~ msgid "My Deadlines"
|
|
#~ msgstr "Mis fechas límite"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
|
|
#~ msgstr "No hay cronograma del tipo \"%s\" definido !"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Eff. Hours"
|
|
#~ msgstr "Horas Efectivas"
|
|
|
|
#~ msgid "Visible Columns"
|
|
#~ msgstr "Columnas visibles"
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Otro"
|
|
|
|
#~ msgid "Priority"
|
|
#~ msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#~ msgid "Effective Hours"
|
|
#~ msgstr "Horas efectivas"
|
|
|
|
#~ msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
|
|
#~ msgstr "Terminando con las cosas - Modulo de gestión del tiempo"
|
|
|
|
#~ msgid "Timebox Tasks"
|
|
#~ msgstr "Tareas del cronograma"
|
|
|
|
#~ msgid "My Inbox"
|
|
#~ msgstr "Mi bandeja de entrada"
|
|
|
|
#~ msgid "Context 4"
|
|
#~ msgstr "Contexto 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Default Project"
|
|
#~ msgstr "Proyecto predeterminado"
|
|
|
|
#~ msgid "Timebox tasks selection"
|
|
#~ msgstr "Selección tareas del cronograma"
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending Tasks"
|
|
#~ msgstr "Mis tareas pendientes"
|
|
|
|
#~ msgid "User"
|
|
#~ msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "project.gtd.context"
|
|
#~ msgstr "project.gtd.context"
|
|
|
|
#~ msgid "My Daily Timebox"
|
|
#~ msgstr "Mi cronograma diario"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
#~ msgstr "¡Error!"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#~ msgid "Inbox Tasks"
|
|
#~ msgstr "Tareas de bandeja de entrada"
|
|
|
|
#~ msgid "Context 3"
|
|
#~ msgstr "Contexto 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Context 1"
|
|
#~ msgstr "Contexto 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Context 2"
|
|
#~ msgstr "Contexto 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Context 5"
|
|
#~ msgstr "Contexto 5"
|
|
|
|
#~ msgid "Context 6"
|
|
#~ msgstr "Contexto 6"
|
|
|
|
#~ msgid "Project"
|
|
#~ msgstr "Proyecto"
|
|
|
|
#~ msgid "Daily"
|
|
#~ msgstr "Diario"
|
|
|
|
#~ msgid "My Timeboxes"
|
|
#~ msgstr "Mis cronogramas"
|
|
|
|
#~ msgid "Time Management"
|
|
#~ msgstr "Gestión del tiempo"
|
|
|
|
#~ msgid "My Open Tasks"
|
|
#~ msgstr "Mis tareas abiertas"
|
|
|
|
#~ msgid "Planned"
|
|
#~ msgstr "Planificado"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Getting Things Done"
|
|
#~ msgstr "Terminando con las cosas (GTD)"
|
|
|
|
#~ msgid "Child Timeboxes"
|
|
#~ msgstr "Cronogramas hijos"
|
|
|
|
#~ msgid "Deadline"
|
|
#~ msgstr "Fecha límite"
|
|
|
|
#~ msgid "All My Timeboxes"
|
|
#~ msgstr "Todos mis cronogramas"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Start"
|
|
#~ msgstr "Fecha de inicio"
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Hours"
|
|
#~ msgstr "Horas planeadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Weekly"
|
|
#~ msgstr "Semanal"
|