odoo/addons/hr/i18n/zh_CN.po

1410 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 04:57+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Openerp user"
msgstr "系统用户"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
msgstr "允许管理人员核准工时单"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "必备条件"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Link the employee to information"
msgstr "员工信息链接"
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr "社保号"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Human Resources"
msgstr "人力资源"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr "员工的中等尺寸照片。保留纵横比例自动缩放为128x128px的图片。这个字段用在表单视图和某些看板视图。"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Time Tracking"
msgstr "考勤跟踪"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr "创建您的部门"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "这个工作岗位上现有的员工人数"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
msgstr "组织员工定期评估"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,department_id:0
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "部门"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
msgstr "工作Email"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "这个字段保存员工的照片,限制为 1024x1024px"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr "为此要安装模块 hr_holidays."
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Jobs"
msgstr "职务"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "In Recruitment"
msgstr "正在招聘"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读信息"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected in Recruitment"
msgstr "招聘人数"
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
msgstr "相关的员工"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
msgstr "错误!你不能创建递归的分类。"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr "为此要安装模块hr_recruitment."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Birth"
msgstr "生日"
#. module: hr
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
msgstr "最近连接时间"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Launch Recruitement"
msgstr "开始招聘"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Link a user to an employee"
msgstr "链接一个员工信息到一个用户信息上"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr "上级部门"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr "准假"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "已婚"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Talent Management"
msgstr "人才管理"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr "为此要安装模块hr_timesheet_sheet."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Mobile:"
msgstr "手机:"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Position"
msgstr "职位"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "颜色索引"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
msgid ""
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
"(and her rights) to the employee."
msgstr "系统用户的员工字段(包括他的权限)。"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "中等尺寸图片"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr "身份证号"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "女性"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Categories of Employees"
msgstr "员工分类"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr "考勤"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "办公电话"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "子分类"
#. module: hr
#: field:hr.job,description:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Description"
msgstr "职务描述"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "办公地点"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "关注者"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
msgid "Employee"
msgstr "员工"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Other information"
msgstr "其它信息"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr "小尺寸的员工照片。保留纵横比自动缩放为64x64px。用在任何需要小图片的场合"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr "出生日期"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "您计划招聘的新员工数。"
#. module: hr
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
msgstr "打开 人力资源 菜单"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图这一摘要直接是是HTML格式。"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
"management too."
msgstr "为此要安装模块 account_analytic_analysis, 也将安装销售管理"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "人力资源仪表盘"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,job_id:0
#: view:hr.job:0
msgid "Job"
msgstr "职务"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "当前员工数量"
#. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "所有成员"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
msgstr "管理员工的费用"
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "新的招聘后这个工作岗位上期望的员工人数"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Tel:"
msgstr "电话:"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "离异"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上级分类"
#. module: hr
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "OAuth UID must be unique per provider"
msgstr "OAuth UID必须是每个提供者唯一的"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
msgid "Departments"
msgstr "部门"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
msgstr "员工联系方式"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new job position.\n"
" </p><p>\n"
" Job Positions are used to define jobs and their "
"requirements.\n"
" You can keep track of the number of employees you have per "
"job\n"
" position and follow the evolution according to what you "
"planned\n"
" for the future.\n"
" </p><p>\n"
" You can attach a survey to a job position. It will be used "
"in\n"
" the recruitment process to evaluate the applicants for this "
"job\n"
" position.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击定义个一个新的工作岗位.\n"
" </p><p>\n"
" 工作岗位用来定义工作和他们的要求。\n"
" 你能跟踪跟踪每个工作岗位员工数,并且根据你未来的计划跟进变化。\n"
" </p><p>\n"
" 你能附加一个调查表到工作岗位. 用在招聘流程中评估这个岗位的申请人.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "男性"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
msgstr ""
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
msgstr "为此要安装模块 hr_evaluation."
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
msgstr "错误!,你不能创建递归的员工层次"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
msgstr "为此要安装模块 hr_attendance."
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Smal-sized photo"
msgstr "小尺寸照片"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "员工分类"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
msgstr "为此要安装模块hr_contract."
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Related User"
msgstr "相关用户"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "or"
msgstr "or"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Stop Recruitment"
msgstr "停止招聘"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr "安装 出勤率特性"
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "银行支付员工工资的科目"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr "员工架构"
#. module: hr
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Contact Information"
msgstr "联系信息"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr "管理假期、请假和分配请求"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "子部门"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.job:0
#: field:hr.job,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr "其它证件号"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract"
msgstr "员工合约"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Contracts"
msgstr "合同列表"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "消息和通信历史"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr "员工号"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "是一个关注者"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
msgstr "管理招聘流程"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Active"
msgstr "生效"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Human Resources Management"
msgstr "人力资源管理"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Install your country's payroll"
msgstr "安装你所在国家的工资表"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr "银行账号"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid ""
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
"information."
msgstr "员工信息表单里有多种不同的信息如联系信息。"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new employee.\n"
" </p><p>\n"
" With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
"you\n"
" can easily find all the information you need for each "
"person;\n"
" contact data, job position, availability, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击 添加新的员工.\n"
" </p><p>\n"
" 在OpenERP员工界面快速浏览一下你\n"
" 能很容易看到你需要的每人的信息:\n"
" 包括 联系人数据、工作岗位、可用性等等.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "HR Settings"
msgstr "人力资源设置"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Citizenship & Other Info"
msgstr "国籍和其他信息"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
msgstr "错误!你不能创建递归的部门"
#. module: hr
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "工作地址"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Public Information"
msgstr "公开信息"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
msgstr "婚姻状况"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
msgid "Employee form and structure"
msgstr "员工组成与结构"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image:0
msgid "Photo"
msgstr "相片"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a department.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP's department structure is used to manage all "
"documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet."
msgstr "为此要安装模块hr_timesheet."
#. module: hr
#: field:hr.job,message_comment_ids:0
#: help:hr.job,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr "评论和电子邮件"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new department.\n"
" </p><p>\n"
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses and "
"timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Information"
msgstr "个人信息"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr "城市"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr "护照号"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr "办公手机"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitement in Progress"
msgstr "招聘进行中"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
msgstr "允许基于计工单开票(销售应用模块将被安装)"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
msgid "Employees Categories"
msgstr "员工分类"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
msgid "hr.department"
msgstr "hr.department"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "家庭地址"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
msgstr "管理计工单"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
msgid "Categories Structure"
msgstr "分类结构"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
msgstr "薪酬"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "单身"
#. module: hr
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr "职务名称"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "In Position"
msgstr "在职"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "This installs the module hr_payroll."
msgstr "为此要安装模块 hr_payroll."
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
msgstr "记录每个员工的联系人"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "department"
msgstr "部门"
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "国籍"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Additional Features"
msgstr "附加特性"
#. module: hr
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr "隶属结构"
#. module: hr
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#. module: hr
#: field:hr.department,complete_name:0
#: field:hr.employee,name_related:0
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "性别"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0
#: field:hr.job,employee_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "Employees"
msgstr "员工"
#. module: hr
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "社会保险号"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
msgstr "部门名称"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
msgstr "报表"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "Manage payroll"
msgstr "管理工资单"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
msgid "Configure Human Resources"
msgstr "配置人力资源"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
msgid "No Recruitment"
msgstr "没有招聘"
#. module: hr
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr "社会保险号"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Creation of a OpenERP user"
msgstr "创建系统用户"
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
msgstr "登录名"
#. module: hr
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
msgstr "预计员工数合计"
#. module: hr
#: help:hr.job,state:0
msgid ""
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
"is going on for this job position."
msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "用户"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "职位"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,coach_id:0
msgid "Coach"
msgstr "师傅"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
msgstr "每个公司里的任一职位名称都必须唯一"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense."
msgstr "为此要安装模块hr_expense."
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "经理"
#. module: hr
#: constraint:res.users:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "配偶已去世"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "下属"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "接受"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "组名"
#~ msgid "Working Time Categories"
#~ msgstr "工作时间分类"
#~ msgid "Unmaried"
#~ msgstr "未婚"
#~ msgid "Employee Hierarchy"
#~ msgstr "员工等级"
#~ msgid "Working Time Category"
#~ msgstr "工作时间分类"
#~ msgid "Fill up contact information"
#~ msgstr "填写联系信息"
#~ msgid "Maried"
#~ msgstr "已婚"
#~ msgid "Create openerp user"
#~ msgstr "创建系统用户"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr "错误!您不能创建循环的员工等级。"
#~ msgid "Categories of Employee"
#~ msgstr "员工分类"
#~ msgid "Create OpenERP User"
#~ msgstr "创建系统用户"
#~ msgid "Working Time"
#~ msgstr "工作时间"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "其它"
#~ msgid "Job Information"
#~ msgstr "工作信息"
#~ msgid "Work from"
#~ msgstr "工作从"
#~ msgid "Employee's timesheet group"
#~ msgstr "员工工作时间表"
#~ msgid "Categories structure"
#~ msgstr "分类结构"
#~ msgid "Starting date"
#~ msgstr "开始日期"
#~ msgid "Parent Users"
#~ msgstr "上级用户"
#~ msgid "Parents"
#~ msgstr "上级"
#~ msgid "Day of week"
#~ msgstr "星期几"
#~ msgid "Timesheet Line"
#~ msgstr "工作时间表明细"
#~ msgid "New Employee"
#~ msgstr "新员工"
#~ msgid "Error! You can not create recursive departments."
#~ msgstr "错误:你不能建立递归部门"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "日"
#~ msgid "Contact of employee"
#~ msgstr "员工分类"
#~ msgid "Friday"
#~ msgstr "五"
#~ msgid "Workgroup manager"
#~ msgstr "工作组主管"
#~ msgid "Tuesday"
#~ msgstr "二"
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "一"
#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "出生日期"
#~ msgid "Employee Contract Process"
#~ msgstr "员工合同处理"
#~ msgid "Employee Complete Form"
#~ msgstr "完整员工信息"
#~ msgid "Wednesday"
#~ msgstr "三"
#~ msgid "Thursday"
#~ msgstr "四"
#~ msgid "Work to"
#~ msgstr "工作到"
#~ msgid "Other ID"
#~ msgstr "其它ID"
#~ msgid "Fill up employee's contact information"
#~ msgstr "填写员工联系信息"
#~ msgid "All Employees"
#~ msgstr "所有员工"
#~ msgid "Saturday"
#~ msgstr "六"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
#~ msgid "Social IDs"
#~ msgstr "社保ID"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"
#~ msgid "Work E-mail"
#~ msgstr "工作电邮"
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "假期"
#~ msgid "Employee Marital Status"
#~ msgstr "员工婚姻状况"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "分类"
#~ msgid "Recruitment Process"
#~ msgstr "招聘流程"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "图片"
#~ msgid "My Board"
#~ msgstr "我的面板"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "未知的"
#~ msgid "Holidays / Leaves Management"
#~ msgstr "假期与请假管理"
#~ msgid "Status Description"
#~ msgstr "状态说明"
#~ msgid "Current Activity"
#~ msgstr "当前活动"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "当前的"
#~ msgid "Generic Payroll system."
#~ msgstr "通用工资表系统"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "说明"
#~ msgid "Payroll Accounting"
#~ msgstr "工资表记账"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid "hr.installer"
#~ msgstr "hr.installer"
#~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
#~ msgstr "跟踪员工离职、调配申请与计划。"
#~ msgid "In Recruitement"
#~ msgstr "招聘中"
#~ msgid "It is linked with manager of Department"
#~ msgstr "此处链接到部门经理信息"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
#~ msgstr "扩展员工档案帮助您管理员工的联系信息。"
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "手机"
#~ msgid "Employee's Contracts"
#~ msgstr "员工合同"
#~ msgid "Employee Passport Information"
#~ msgstr "员工护照信息"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
#~ msgstr "错误!您不能选择一部门因为该员工是经理。"
#~ msgid ""
#~ "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
#~ "be written on this partner belongs to employee."
#~ msgstr "跟当前员工关联的业务伙伴信息,跟当前员工相关的财务事务将写到此业务伙伴上。"
#~ msgid "My Departments Employee"
#~ msgstr "我的部门员工"
#~ msgid "Expected Employees"
#~ msgstr "预期员工数"
#~ msgid ""
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
#~ "functionalities."
#~ msgstr "您可以安装一些和人力资源相关的模块来增强人力资源的应用。"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
#~ msgstr "错误!您不能创建递归分类。"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "设置"
#~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
#~ msgstr "帮助您管理并精简您的招聘流程。"
#~ msgid ""
#~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
#~ "clients if the expenses are project-related."
#~ msgstr "跟踪与管理员工开支,如果相关会计项目许可自动重新开发票给客户"
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
#~ msgstr "简化的员工考勤管理"
#~ msgid ""
#~ "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
#~ "track of the number of employees you have per job position and how many you "
#~ "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
#~ "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
#~ "job position."
#~ msgstr "职务用于定义工作以及工作的要求。 您可以跟踪每个职务的当前员工数量以及在未来所期望的员工数量。您还可以附加在申请人招聘时考评的问卷。"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "标题"
#~ msgid "Periodic Evaluations"
#~ msgstr "考评周期"
#~ msgid "Timesheets"
#~ msgstr "计工单"
#~ msgid "Number of employee with that job."
#~ msgstr "该职位的员工数"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "设置进度"
#~ msgid ""
#~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
#~ "employees."
#~ msgstr "允许您创建和管理考评周期和执行员工的审查。"
#~ msgid "Attendances"
#~ msgstr "考勤"
#~ msgid "Human Resources Application Configuration"
#~ msgstr "人力资源应用设置"
#~ msgid "Expenses"
#~ msgstr "费用"
#~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
#~ msgstr "设置您的人力资源管理应用"
#~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
#~ msgstr "整合财务的通用薪酬系统"
#~ msgid "No of Employee"
#~ msgstr "员工人数"
#~ msgid "Reporting"
#~ msgstr "报告"
#~ msgid ""
#~ "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
#~ "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
#~ "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
#~ "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
#~ "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
#~ "depending on their position and activities within the company. A category "
#~ "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
#~ "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
#~ "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
#~ "enter text data that should be recorded for a specific employee."
#~ msgstr ""
#~ "在这您能管理您创建的员工指定工作和在系统中设定的具体属性。维护所有员工信息并保留需要的任何跟踪的记录。\r\n"
#~ " 个人信息标签将帮助您维护他们的身份数据。\r\n"
#~ " 分类标签让您有可以根据员工的职务和在公司中的工作指定相关的员工的类别,它能确认员工在公司或部门中的年资水平。\r\n"
#~ " 计工单标签将指定一个具体的工作时间表和辅助核算账,在那它们将能输入时间。\r\n"
#~ " 备注标签,您可以为特定的员工录入文字记录。"
#~ msgid ""
#~ "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
#~ "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
#~ "management, recruitments, etc."
#~ msgstr "您公司的部门结构用于管理所有需要按部门分类的员工相关单据:报销单、计工单、请假管理、招聘等等"
#~ msgid ""
#~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
#~ msgstr "跟踪和帮助员工制定、审核计工单和考勤。"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
#~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
#~ "display hierarchies\n"
#~ " * HR Departments\n"
#~ " * HR Jobs\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 人力资源管理模块,您可以管理: \n"
#~ " * 员工与员工等级:您可以设置您的员工的用户和等级。\n"
#~ " * 部门信息 \n"
#~ " * 职务信息\n"
#~ " "
#~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
#~ msgstr "该职务需要的员工数。"
#~ msgid "Create your Employees"
#~ msgstr "创建您的员工信息"
#~ msgid "Number of employees with that job."
#~ msgstr "该职位员工数"
#~ msgid "Required number of employees in total for that job."
#~ msgstr "该职位所需的总员工数"
#~ msgid "HR Management"
#~ msgstr "人力资源管理"
#~ msgid "Number of Employees"
#~ msgstr "员工数"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "仪表盘"
#~ msgid "My Departments Jobs"
#~ msgstr "我的部门职位"
#~ msgid ""
#~ "Your departments structure is used to manage all documents related to "
#~ "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
#~ "management, recruitments, etc."
#~ msgstr "部门结构用于按部门管理所有与员工相关的单据:费用报销、计工单审核、请假管理、招聘等。"
#~ msgid "Subordonate Hierarchy"
#~ msgstr "隶属结构"
#~ msgid ""
#~ "Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to "
#~ "access this instance. Categories can be set on employees to perform massive "
#~ "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating "
#~ "holidays."
#~ msgstr ""
#~ "新建员工并把他们与OpenERP用户匹配使得他们可以登录系统。可以对员工进行分类这样对每一个分类的员工可以进行批量操作如规定假期。"
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
#~ msgstr "人力资源经理仪表盘"
#~ msgid "HR Manager Board"
#~ msgstr "人力资源经理面板"
#~ msgid "Old"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Mark as Old"
#~ msgstr "取消"