168 lines
5.0 KiB
Plaintext
168 lines
5.0 KiB
Plaintext
# Danish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:39+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
msgid "Alert Date"
|
|
msgstr "Advarsels dato"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,use_date:0
|
|
msgid "Best before Date"
|
|
msgstr "Bedst før (dato)"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
|
msgid "Bread"
|
|
msgstr "Brød"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
|
msgid "Cow milk"
|
|
msgstr "Ko mælk"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: view:product.template:product_expiry.view_product_form_expiry
|
|
#: view:stock.production.lot:product_expiry.view_move_form_expiry
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Datoer"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
|
msgid "End of Life Date"
|
|
msgstr "Holdbarheds dato"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
|
msgid "French cheese Camembert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
|
msgid "Ham"
|
|
msgstr "Skinke"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.template,alert_time:0
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
msgstr "Vare advarsels tidspunkt"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.template,life_time:0
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
msgstr "Vare levetid"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.template,removal_time:0
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
msgstr "Vare fjernelses tidspunkt"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:product.template,use_time:0
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
|
msgid "Quants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
#: field:stock.quant,removal_date:0
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
msgstr "Fjernelsesdato"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
|
"this Serial Number."
|
|
msgstr "Dato for advarsel på varer med dette serienummer."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
|
"dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er datoen hvor varer med dette serienummer bliver farlige og ikke må "
|
|
"konsumeres."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
|
"removed from the stock."
|
|
msgstr "Denne dato bør varer med dette serienummer fjernes fra lager."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:stock.production.lot,use_date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
|
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette er datoen hvor varer med dette serienummer starter fordærv, uden at "
|
|
"være farlige endnu."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.template,alert_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|
"alert should be notified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når et nyt serienummer frigives, er dette antal dage, indtil advarsel gives."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.template,life_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når et nyt serienummer frigives, er dette antal dage, indtil varerne bliver "
|
|
"farlige og ikke må konsumeres."
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.template,removal_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods should be removed from the stock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når et nyt serienummer frigives, er dette antal dage, indtil varen bør "
|
|
"fjernes fra lager"
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
#: help:product.template,use_time:0
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Når et nyt serienummer frigives, er dette antal dage før varen begynder "
|
|
"nedbrydning, uden det er farligt endnu."
|