odoo/addons/account_followup/i18n/mn.po

1543 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 13:10+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Сайн байна уу? Эрхэм ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
"Саатал тохиолдлоо. Хэрэв энэ нь бидний алдаа байсан бол дараах дүн "
"төлөгдөөгүй үлдлээ. Ойрын 8 хоногийн хугацаанд төлбөрийн талаар зохих арга "
"хэмжээг гүйцэтгэнэ үү.\n"
"\n"
"Энэ имэйл илгээгдсэн дараа таны төлбөр хийгдсэн бол энэ имэйлийг хэрэгсэхгүй "
"байж болно. Манай санхүүгийн албатай эргэлзэлгүйгээр холбогдож болно.\n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Хүндэтгэсэн,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, legal action for the recovery of "
"the debt will be taken without\n"
"further notice.\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Эрхэм ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Танд олон удаа сануулсан боловч тооцоо дуусаагүй хэвээр байна.\n"
"8 хоногийн хугацаанд бүрэн төлбөр хийгдэхгүй бол дахин мэдэгдэл үгүйгээр "
"хуулийн арга хэмжээнд шилжих болно.\n"
"Төлбөрийн тухай мэдээллийг доор хэвлэлээ. \n"
"Үүнтэй холбоотой асуух, магадлах зүйлс байвал санаа зоволгүйгээр манай "
"санхүүгийн албатай холбогдоно уу.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Хүндэтгэсэн\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the "
"following amount stays unpaid. Please, take\n"
"appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to\n"
"contact our accounting department.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Эрхэм ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Хэрэв бидний алдаа байвал залруулах болно. Гэхдээ дүн төлөгдөөгүй байгаа "
"бололтой байна. Ойрын 8 хоногийн хугацаанд холбогдох тооцоог хийнэ үү. Хэрэв "
"энэ имэйл илгээгдсэн дараа төлбөр тань хийгдсэн байгаа бол энэ имэйлийг "
"хэрэгсэхгүй байж болно. Манай санхүүгийн албатай санаа зоволтгүй холбогдож "
"асууж болно.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Амжилт хүсье,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account\n"
"which means that we will no longer be able to supply your company with "
"(goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting\n"
"department. so that we can resolve the matter quickly.\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Сайн байна уу? Эрхэм ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
"Бид танд хэдэнтээ сануулга явуулсан хэдий ч таны тооцоо ноцтойгоор хугацаа "
"хэтрээд байгааг мэдэгдэж байгаадаа харамсаж байна.\n"
"\n"
"Даруйхан төлбөрөө төлөх явдал чухал байна. Эс бөгөөс бид таны данстай "
"харилцах харилцааг зогсоох бөгөөд ингэснээр бид танай компанид аливаа бараа, "
"үйлчилгээг нийлүүлэхгүй болно.\n"
"Ойрын 8 хоногийн хугацаанд төлбөрийн талаар зохих арга хэмжээг гүйцэтгэнэ "
"үү.\n"
"\n"
"Хэрэв нэхэмжлэлийг төлөхтэй холбоотой бидний анхаарахгүй, мэдэхгүй байгаа "
"асуудал байгаа бол бидэнд санаа зоволгүй мэдэгдэнэ үү. Бид асуудлыг хурдан "
"шийдвэрлэх болно.\n"
"Хугацаа хэтэрсэн нэхэмжлэлийн талаарх дэлгэрэнгүйг доор хэвлэлээ.\n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Best Regards,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Эрхэм %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Танд олон удаа сануулсан боловч тооцоо дуусаагүй хэвээр байна.\n"
"8 хоногийн хугацаанд бүрэн төлбөр хийгдэхгүй бол дахин мэдэгдэл үгүйгээр "
"хуулийн арга хэмжээнд шилжих болно.\n"
"Төлбөрийн тухай мэдээллийг доор хэвлэлээ. \n"
"Үүнтэй холбоотой асуух, магадлах зүйлс байвал санаа зоволгүйгээр манай "
"санхүүгийн албатай холбогдоно уу.\n"
"\n"
"Хүндэтгэсэн\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line5
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Эрхэм ${object.name},\n"
"\n"
"Танд олон удаа сануулсан боловч тооцоо дуусаагүй хэвээр байна.\n"
"8 хоногийн хугацаанд бүрэн төлбөр хийгдэхгүй бол дахин мэдэгдэл үгүйгээр "
"хуулийн арга хэмжээнд шилжих болно.\n"
"Төлбөрийн тухай мэдээллийг доор хэвлэлээ. \n"
"Үүнтэй холбоотой асуух, магадлах зүйлс байвал санаа зоволгүйгээр манай "
"санхүүгийн албатай холбогдоно уу.\n"
"\n"
"Хүндэтгэсэн\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department. "
"\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Эрхэм %(partner_name)s,\n"
"\n"
" Хэрэв бидний алдаа байвал залруулах болно. Гэхдээ дүн төлөгдөөгүй байгаа "
"бололтой байна. Ойрын 8 хоногийн хугацаанд холбогдох тооцоог хийнэ үү. \n"
"\n"
"Хэрэв энэ имэйл илгээгдсэн дараа төлбөр тань хийгдсэн байгаа бол энэ "
"имэйлийг хэрэгсэхгүй байж болно. Манай санхүүгийн албатай санаа зоволтгүй "
"холбогдож асууж болно.\n"
"\n"
"Амжилт хүсье,\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the "
"matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Сайн байна уу? Эрхэм %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Бид танд хэдэнтээ сануулга явуулсан хэдий ч таны тооцоо ноцтойгоор хугацаа "
"хэтрээд байгааг мэдэгдэж байгаадаа харамсаж байна.\n"
"\n"
"Даруйхан төлбөрөө төлөх явдал чухал байна. Эс бөгөөс бид таны данстай "
"харилцах харилцааг зогсоох бөгөөд ингэснээр бид танай компанид аливаа бараа, "
"үйлчилгээг нийлүүлэхгүй болно.\n"
"Ойрын 8 хоногийн хугацаанд төлбөрийн талаар зохих арга хэмжээг гүйцэтгэнэ "
"үү.\n"
"\n"
"Хэрэв нэхэмжлэлийг төлөхтэй холбоотой бидний анхаарахгүй, мэдэхгүй байгаа "
"асуудал байгаа бол бидэнд санаа зоволгүй мэдэгдэнэ үү. Бид асуудлыг хурдан "
"шийдвэрлэх болно.\n"
"\n"
"Хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн талаарх дэлгэрэнгүйг доор хэвлэлээ.\n"
"\n"
"Хүндэтгэсэн,\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174
#, python-format
msgid " email(s) sent"
msgstr " имэйл илгээгдсэн"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
msgstr " имэйлүүд илгээгдлээ, гэхдээ "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
msgstr " үл мэдэгдэх имэйл хаягуудтай байна"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
msgstr " тайлан дахь захидлууд"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
msgstr " гар арга хэмжээ оноогдсон:"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " will be sent"
msgstr " илгээгдэх болно"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level0
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
msgstr "${user.company_id.name} Төлбөрийн Сануулга"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(company_name)s"
msgstr "%(company_name)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(partner_name)s"
msgstr "%(partner_name)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "%(user_signature)s"
msgstr "%(user_signature)s"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr "%s харилцагч нар нь зээлгүй бөгөөд ийм арга хэмжээнүүд цэвэрлэгдлээ."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
", төлбөрийн сүүлийн мөшгилт \n"
" нь:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Current Date"
msgstr ": Одоогийн Огноо"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": Partner Name"
msgstr ": Харилцагчийн нэр"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User Name"
msgstr ": Хэрэглэгчийн нэр"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ": User's Company Name"
msgstr ": Хэрэглэгчийн Компанийн нэр"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define follow-up levels and their related actions.\n"
" </p><p>\n"
" For each step, specify the actions to be taken and delay in "
"days. It is\n"
" possible to use print and e-mail templates to send specific "
"messages to\n"
" the customer.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Энд мөшгилтийн түвшин болон холбогдох арга хэмжээг "
"тодорхойлохдоо дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Алхам бүрт, авах арга хэмжээ болон хүлээх хоногийг зааж "
"өгнө.\n"
" Захиалагчид илгээх имэйл, захидалд үлгэрүүдийг ашиглах "
"боломжтой.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
msgstr "Дансны мөшгөлт"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Account Move line"
msgstr "Зөөх дансны мөр"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Accounting"
msgstr "Санхүү"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
msgstr "Хийх Ажил"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr "Авах арга хэмжээ. Жишээлбэл: утсаар ярих, төлсөн эсэхийг шалгах..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "After"
msgstr "Дараа"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:260
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн дүн"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн дүн"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн дүн"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160
#, python-format
msgid "Anybody"
msgstr "Хэн нэгэн"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
msgstr "Хариуцагч Оноох"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Тэнцэл"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
msgid "Balance > 0"
msgstr "Баланс > 0"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"Below is the history of the transactions of this\n"
" customer. You can check \"No Follow-up\" in\n"
" order to exclude it from the next follow-up "
"actions."
msgstr ""
"Доор энэ захиалагчийн гүйлгээний түүх \n"
" байна. Хэрэв мөшгилт хэрэггүй гэж үзвэл \n"
" \"Мөшгилт үгүй\" сонголтыг арилгаж болно."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "Хоригдсон"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level."
msgstr "Мөшгилтийн түвшинг өөрчлөлгүйгээр мөшгилтийг хэвлэх бол сонгоно."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Click to mark the action as done."
msgstr "Арга хэмжээг хийгдсэнээр тэмдэглэхдээ дарна уу."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Close"
msgstr "Хаах"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: account_followup
#: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit
msgid "Configure your follow-up levels"
msgstr "Та өөрийн мөшгих түвшинг тохируулах"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,create_uid:0
#: field:account_followup.print,create_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,create_date:0
#: field:account_followup.followup.line,create_date:0
#: field:account_followup.print,create_date:0
#: field:account_followup.sending.results,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree
msgid "Customer Followup"
msgstr "Захиалагчийн мөшгилт"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
msgstr "Захиалагчийн Төлөх Амлалт"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Customer ref:"
msgstr "Захиалагчийн сурвалж:"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Date:"
msgstr "Огноо:"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
msgstr "Мөшгөлтийн түвшингүүдийн өдөрүүд нь ялгаатай байх ёстой"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебит"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,description:0
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:257
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
msgstr "Гар Мөшгөлтүүдийг Хийх"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Хэрэв захиалагчийн хэлээр эсвэл компанийн тохиргооны хэлээр имэйл илгээхээр "
"бол текстийг битгий өөрчил"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Document: Customer account statement"
msgstr "Баримт: Захиалагчийн дансны хуулга"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Download Letters"
msgstr "Захидалуудыг татах"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:259
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Эцсийн огноо"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
msgstr "Товлосон өдрүүд"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
msgstr "Имэйлийн агуулга"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Имэйлийн гарчиг"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
msgstr "Э-мэйл загвар"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:216
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr "Харилцагчийн имэйл хаяг бөглөгдөөгүй тул имэйл илгээгдсэнгүй"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "Эхний хөдөлгөөн"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "Мөшгөлтүүд"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "Мөшгөлт"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
msgstr "Мөшгилтийн Арга хэмжээ"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr "Мөшгөлтийн анализ"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_tree
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-up"
msgstr "Мөшгөлт"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
msgstr "Мөшгөлтийн Шинжүүр"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
msgstr "Одоогийн жилийн мөчлөгтэй мөшгөлтийн бичилтүүд"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Follow-up Level"
msgstr "Мөшгөлтийн түвшин"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
msgstr "Мөшгөлтийн Түвшингүүд"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup
msgid "Follow-up Report"
msgstr "Мөшгилтийн Тайлан"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
msgstr "Мөшгөлтийн Хариуцагч"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "Мөшгөлт илгээх огноо"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
msgstr "Мөшгөлтийн Статистик"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
msgstr "Мөшгилтийн статистик Харилцагчаар"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree
msgid "Follow-up Steps"
msgstr "Мөшгөлтийн алхамууд"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
msgstr "Дараахийн мөшгилтийн захидал "
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph
msgid "Follow-up lines"
msgstr "Мөшгилтийн мөрүүд"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "Мөшгилтүүд Илгээгдсэн"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Follow-ups To Do"
msgstr "Хийх мөшгилтүүд"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Followup Level"
msgstr "Мөшгих түвшин"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "Мөшгөлтүүдийн мөрүүдийг харуулах дэс дарааллыг өгнө"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr ""
"Түр зуур асуудалтай байгаа бөгөөд 50%-г нь 5 сарын 15-с өмнө, үлдсэнийг нь 7 "
"сарын 1-нд төлөхөөр амласан байгаа."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,id:0
#: field:account_followup.followup.line,id:0
#: field:account_followup.print,id:0
#: field:account_followup.sending.results,id:0
#: field:account_followup.stat,id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,id:0
#: field:report.account_followup.report_followup,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
"Хэрэв сүүлийн мөшгилтийн түвшинд зааж өгөөгүй бол энэ нь үндсэн имэйл "
"үлгэрээс илгээх болно"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr "Журналын бичилтийг оруулаад маргаантай гэж тэмдэглэгдлээ."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:256
#: view:website:account_followup.report_followup
#, python-format
msgid "Invoice Date"
msgstr "Нэхэмлэлийн Огноо"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "Үнийн нэхэмжлэл сануулах"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Журналын бичилтүүд"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,write_uid:0
#: field:account_followup.followup.line,write_uid:0
#: field:account_followup.print,write_uid:0
#: field:account_followup.sending.results,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,write_date:0
#: field:account_followup.followup.line,write_date:0
#: field:account_followup.print,write_date:0
#: field:account_followup.sending.results,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "Сүүлийн хөдөлгөөн"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "Сүүлийн Мөшгөлт"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
msgstr "Сүүлийн Мөшгилтийн Огноо"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
msgstr "Мөшгилтийн Сүүлийн Түвшин"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr "Маргаангүй мөшгилтийн сүүлийн түвшин"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Latest Follow-up Month"
msgstr "Сүүлийн мөшгилтийн сар"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr "Харилцагчийн мөшгилтийн түвшин өөрчлөгдсөн хамгийн сүүлийн огноо"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
msgstr "Хамгийн сүүлийн мөшгөлт"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "Сүүлийн мөшгөлт"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Li."
msgstr "Ли."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr "Лит."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Litigation"
msgstr "Маргаантай"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
msgstr "Гар үйлдэл"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
msgstr "Гар мөшгөлтүүд"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Maturity Date"
msgstr "Гүйцэх огноо"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "Мөшгилтийн Максимум Түвшин"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr "Миний мөшгилтүүд"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "My Follow-ups"
msgstr "Миний мөшгөлтүүд"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
msgstr "Хэвлэх шаардлагатай"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Дараагийн үйлдэл"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Дараа үйлдэл хийх огноо"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "No Responsible"
msgstr "Хариуцагчгүй"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "Not Litigation"
msgstr "Зарга биш"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
msgstr "Компанийн хэмжээнд зөвхөн нэг л мөшгөлт зөвшөөрөгдөнө."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
"Энэ талбарт хэрэглэгчийг оноож болох бөгөөд ингэснээр түүнийг арга хэмжээ "
"бүрт хариуцагч болгоно."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Partner entries"
msgstr "Харилцагчийн бичилт"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_search
#: view:account_followup.stat.by.partner:account_followup.account_followup_stat_by_partner_tree
msgid "Partner to Remind"
msgstr "Сануулах Харилцагч"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Харилцагч"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Partners with Overdue Credits"
msgstr "Харилцагчийн хугацаа нь дууссан кредитүүд"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Payment Follow-up"
msgstr "Төлбөрийн мөшгөлт"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
msgstr "Төлбөрийн мөшгөлтүүд"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
msgstr "Төлбөрийн Тэмдэглэл"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Мөчлөг"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
msgstr "Мөшгөлт хэвлэх & Үйлчлүүлэгч рүү имэйл илгээх"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print Overdue Payments"
msgstr "Хугацаа нь дууссан төлбөрийг хэвлэх"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
"Мөшгөлтийн мөрөөс үл хамааруулан хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн тайланг хэвлэх"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "Хэвлэсэн мессеж"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:314
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн нэхэмжлэл хэвлэгдсэн"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
msgstr "Нэхэмжлэхүүд болон Төлбөрүүдийг Тулгах"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Ref"
msgstr "Сурвалж"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:258
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr "Код"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr "Найдвартай кредит цуглуулга"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
msgstr "Ялгаатай захидал болон имэйл илгээглтийн үр дүнгүүд"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter
msgid "Search Follow-up"
msgstr "Мөшгөлтүүдийг Хайх"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view
msgid "Search Partner"
msgstr "Харилцагч хайх"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
msgstr "Батламжлах имэйл илгээх"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "Имэйлийг Харилцагчийн хэлээр илгээх"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
msgstr "Мөшгөлтүүдийг илгээх"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
msgstr "Имэйл болон захидал илгээх"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
msgstr "Захидал болон имэйл илгээх: үйл ажиллагааны хураангуй"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "Send Overdue Email"
msgstr "Хугацаа Хэтэрсэн талаар Имэйл илгээх"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
msgstr "Захидал илгээх"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
msgstr "Имэйл илгээх"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send emails and generate letters"
msgstr "Имэйл илгээгээд захидал үүсгэнэ"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "Send follow-ups"
msgstr "Мөшгилтүүдийг илгээх"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Дугаарлалт"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results
msgid "Summary of actions"
msgstr "Арга хэмжээний хураангуй"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr "Тест хэвлэх"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "The"
msgstr "Энэ"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82
#, python-format
msgid ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup "
"action."
msgstr ""
"Идэвхтэй компанид тодорхойлогдсон мөшгөлтөнд ямар ч мөшгөлтийн арга "
"хэмжээнүүд байхгүй байна."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
msgstr "Мөшгөлтийн максимум түвшин"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
"Маргаантай санхүүгийн хөдөлгөөний мөрүүдийг тооцолгүйгээр мөшгилтийн "
"максимум түвшин"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
msgid ""
"The number of days after the due date of the invoice to wait before sending "
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
"Хугацаа хэтэрснээс хойш сануулга илгээхийн өмнө хүлээх хоногийн тоо. Хугацаа "
"дуусахаас өмнө эелдэг сануулга өгөхөөр бол сөрөг тоо байж болно."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:313
#, python-format
msgid ""
"The partner does not have any accounting entries to print in the overdue "
"report for the current company."
msgstr ""
"Идэвхтэй компанийн хувьд хугацаа хэтэрсэн тайланд хэвлэх санхүүгийн бичилт "
"байхгүй байна."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:319
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr "Идэвхтэй компанид мөшгилтийн төлөвлөгөө тодорхойлогдоогүй байна."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search
msgid "This Fiscal year"
msgstr "Энэ санхүүгийн жил"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid ""
"This action will send follow-up emails, print the letters and\n"
" set the manual actions per customer, according to "
"the follow-up levels defined."
msgstr ""
"Энэ арга хэмжээ нь мөшгилтийн имэйл илгээх, захидал \n"
" хэвлэх, гар арга хэмжээ тохируулах ажлыг захиалагчид "
"дээр тохируулсан \n"
" мөшгилтийн түвшингээр хийнэ."
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
"Энэ талбар нь мөшгилтийг төлөвлөх ирээдүйн огноог сонгоход ашиглагддаг"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action:0
msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
"Энэ нь дараагийн авах арга хэмжээ байна. Энэ нь харилцагч мөшгөлтийн "
"дараагийн түвшинд хүрч гар ажиллагаа шаардлагатай болоход автоматаар "
"тохируулагдана. "
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid ""
"This is when the manual follow-up is needed. The date will be set to the "
"current date when the partner gets a follow-up level that requires a manual "
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
"Энэ нь гар мөшгилт шаардлагатай тохиолдол юм. Харилцагч нь гар мөшгилт "
"хэрэгтэй түвшинд хүрсэн бол огноо нь одоогийн огноогоор тохируулагдана. "
"Гараараа амлалт дээр нь үндэслэн өөрчилж болно."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form
msgid ""
"To remind customers of paying their invoices, you can\n"
" define different actions depending on how severely\n"
" overdue the customer is. These actions are bundled\n"
" into follow-up levels that are triggered when the "
"due\n"
" date of an invoice has passed a certain\n"
" number of days. If there are other overdue invoices "
"for the \n"
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
"Захиалагчид нэхэмжлэлээ төлөх явдлыг сануулахын \n"
" тулд хугацаа дуусах талаар хэр зэрэг ойрхон ямар "
"арга \n"
" хэмжээнүүд авахыг тодорхойлно. Эдгээр арга \n"
" хэмжээнүүд нь мөшгөлтийн түвшингүүдэд багцлагдаж \n"
" нэхэмжлэлийн хугацаа дууссанаас хэд хоног "
"өнгөрснөөс \n"
" хамааруулан төрөл бүрийн арга хэмжээг эхлүүлнэ. "
"Хэрэв \n"
" нэг захиалагч дээр хугацаа хэтэрсэн олон нэхэмжлэл "
"\n"
" байвал хамгийн их хугацаа хэтэрсэн нэхэмжлэлийн \n"
" дагууд арга хэмжээнүүд авагдана."
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total credit"
msgstr "Нийт кредит"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree
msgid "Total debit"
msgstr "Нийт дебит"
#. module: account_followup
#: view:website:account_followup.report_followup
msgid "Total:"
msgstr "Нийт:"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
msgstr "Боловсруулж байхдаа энэ нь захидал хэвлэнэ"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
msgstr "Боловсруулж байхдаа энэ нь имэйл илгээнэ"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr "Боловсруулалт хийхэд захиалагчид авах гар арга хэмжээг тохируулна. "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
msgstr "Хамгийн муу хугацаат огноо"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid ""
"Write here the introduction in the letter,\n"
" according to the level of the follow-up. You "
"can\n"
" use the following keywords in the text. Don't\n"
" forget to translate in all languages you "
"installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
"Энэ танилцуулга захидлыг бичнэ,\n"
" Энэ нь мөшгилтийн түвшинтэй уялдсан байна. \n"
" Дараах түлхүүр үгүүдийг ашиглаж болно. Суулгасан "
"бүх хэлний \n"
" хувьд орчуулахаа мартаж болохгүй."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:291
#, python-format
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr "Та төлбөрийн мөшгөлтийн дараах арга хэмжээний хариуцагч боллоо"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr ""
"Таны тодорхойломж буруу, зөв тайлбар эсвэл %%-г процент тэмдэг хэрэглэх гэж "
"байгаа бол ашиглана уу."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "days overdue, do the following actions:"
msgstr "хугацаа дуусах хүртэлх өдөрүүд, дараах арга хэмжээг авна уу:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form
msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..."
msgstr "ж. Захиалагчийг дуудах, төлөгдсөн эсэхийг шалгах, ..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print
msgid "or"
msgstr "эсвэл"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "тодорхой бус"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form
msgid "⇾ Mark as Done"
msgstr "⇾ Хийгдсэнээр Тэмдэглэх"