odoo/addons/crm/i18n/zh_CN.po

3349 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-19 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Mouz_Wy <www.905039976@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n"
#. module: crm
#: field:crm.lead,meeting_count:0
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr "#会议"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
#: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# 业务"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
" </p><p>\n"
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
"follow\n"
" up potential sales and better forecast your future "
"revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击以便创建一个关联到此客户的商机。\n"
" </p><p>\n"
" 使用商机来跟踪你的销售漏斗,把握潜在销售机会并且更好地预测未来产值。\n"
" </p><p>\n"
" 您可以从商机中安排会面和电话沟通,并把商机转换为报价单、附加到相关文档、跟踪所有讨论和更多功能。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new channel.\n"
" </p><p>\n"
" Use channels to track the type of source of your leads and "
"opportunities. Channels\n"
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, banner, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击新建渠道.\n"
" </p><p>\n"
" 渠道用于管理线索或商机的来源 \n"
" 渠道 主要用来销售分析报表 \n"
" 展现市场策略的有效性.\n"
" </p><p>\n"
" 可选的渠道有:公司网站、电话 市场活动,分销商等。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" "
"点击创建新客户分组\n"
" </p><p>\n"
" "
"创建指定的分类用于赋值给你的联系人\n"
" "
"以便更好管理你和他们的联系。分组工具\n"
" "
"可以根据你预设的条件给联系人分配组。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales tag.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
" to better classify and analyse your leads and "
"opportunities.\n"
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" "
"点击新建一个销售标签\n"
" </p><p>\n"
" "
"创建指定的适合公司活动的标签\n"
" "
"用于更好地分析你的线索和商机。\n"
" "
"标签分类可以反映你的商品结构或者\n"
" "
"不同的销售类型。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new source.\n"
" </p><p>\n"
" Use channels to track the source of your leads and "
"opportunities. Channels\n"
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
" email list name, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 单击新建渠道..\n"
" </p><p>\n"
" 渠道用于管理线索或商机的来源。 \n"
" 渠道主要用来进行销售业绩分析 \n"
" 展现市场策略的有效性。\n"
" </p><p>\n"
" 渠道有:业务伙伴网站、谷歌、电话、市场活动,\n"
" 电子邮件等。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
" </p><p>\n"
" Stages will allow salespersons to easily track how a "
"specific\n"
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" "
"点击设置你的线索/商机管道的新阶段。\n"
" </p><p>\n"
" "
"阶段允许销售人员记录特定的线索或商机\n"
" "
"在销售循环中的位置。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific phone call categories to better define the type "
"of\n"
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建新类型\n"
" </p><p>\n"
" "
"创建指定的电话类型,更好地定义系统中记录的电话类型\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
" history of the communication with a customer or to inform "
"another\n"
" team member.\n"
" </p><p>\n"
" In order to follow up on the call, you can trigger a request "
"for\n"
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
" You can use the import feature to massively import a new list "
"of\n"
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to "
"follow\n"
" up potential sales and better forecast your future "
"revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach "
"related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
msgid ""
"<p>\n"
" Use leads if you need a qualification step before "
"creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you "
"received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of "
"unqualified\n"
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a "
"business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future "
"revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p>\n"
" Use leads if you need a qualification step before creating "
"an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you "
"received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of "
"unqualified\n"
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
msgid ""
"<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
"are some details:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Name: ${object.name}</li>\n"
"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
"<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>这个商机至少 5 天没有任何活动。这里是一些详细信息:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>名称: ${object.name}</li>\n"
"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
"<li>描述: ${object.description}</field></li>\n"
"</ul>"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "A Meeting"
msgstr "一次会议"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
msgid "A user associated to the contact"
msgstr "与系统用户相关的联系人"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Accept Emails From"
msgstr "接收电子邮件从"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
msgstr "操作"
#. module: crm
#: field:crm.lead,active:0
#: field:crm.phonecall,active:0
#: field:crm.tracking.medium,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Address"
msgstr "地址"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "After-Sale Services"
msgstr "售后服务"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "别名"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
msgstr "别名域"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
#, python-format
msgid ""
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
"contacts with different emails."
msgstr "所有的联系人都必须具有相同的电子邮件。只有管理员可以合并不同的电子邮件联系人。"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid ""
"All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
" will create a new lead."
msgstr ""
"所有电子邮件发送到这个地址的邮件网关处理\n"
" 将创建一个新的线索"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide "
"better help and support.\n"
"-This installs the module crm_helpdesk."
msgstr ""
"允许您与客户沟通,处理客户的查询,并提供更好的帮助和支持。\n"
" -它将安装crm_helpdesk模块。"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
msgstr "允许跟踪及管理您的集资活动。"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
"-This installs the module crm_claim."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Apply deduplication"
msgstr "应用删除"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
msgstr "确实要执行自动合并您的联系人?"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
msgstr "你确定要执行自动合并列表联系人?"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "分配到"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "指派商机给"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
msgid "Assignation Date"
msgstr "指定日期"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0
msgid "Assigned"
msgstr "已分配"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
msgid "Automatic Merge"
msgstr "自动合并"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Automatic Merge Wizard"
msgstr "自动合并向导"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "用于大批量邮件"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
msgstr "全部"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_bounce:0
msgid "Bounce"
msgstr "弹回"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
msgid "By Country"
msgstr "按国家"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
msgid "By Sales Team"
msgstr "按销售组"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
msgid "By Salespersons"
msgstr "按销售员"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr "CRM 线索分析"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
msgid "CRM Opportunity Analysis"
msgstr "客户关系管理商机分析"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
msgstr "CRM 付款模式"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
msgstr "电话呼叫摘要"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
msgstr "呼叫摘要"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Calls"
msgstr "呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Calls Date by Month"
msgstr "通话日期按月"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,campaign_id:0
#: field:crm.lead.report,campaign_id:0
#: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
msgid "Campaign"
msgstr "营销活动"
#. module: crm
#: field:crm.tracking.campaign,name:0
msgid "Campaign Name"
msgstr "营销活动名称"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
msgid "Campaigns"
msgstr "营销活动"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
msgid "Case Category"
msgstr "案子分类"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
msgstr "该业务的销售团队"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "归类"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Categorization"
msgstr "归类"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,categ_id:0
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "类别"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
msgstr "业务分类"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr "自动修改概率"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,medium_id:0
#: field:crm.lead.report,medium_id:0
#: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
#: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
msgid "Channel"
msgstr "途径"
#. module: crm
#: field:crm.tracking.medium,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "渠道名称"
#. module: crm
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
msgid "Channels"
msgstr "渠道"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
"criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
"segmentation criterions"
msgstr ""
"检测如果这业务伙伴在类型的细分规则下是受限制。\n"
"如果要选定,请删除在业务伙伴类型细分规则中不匹配的规则"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr "勾选此项, 如果你要使用此标签上的细分规则. 如果不选下面的标准将被忽略"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,use_opportunities:0
msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
msgstr "勾选它来使用这个销售团队管理商机。"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: field:crm.lead,city:0
msgid "City"
msgstr "城市"
#. module: crm
#: help:crm.lead,categ_ids:0
msgid ""
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
msgstr "对线索/商机进行分析和分类, 诸如:培训,服务"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
msgstr "单击以查看线索的详细分析。"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
msgstr "点击看到一条详细的商机分析。"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Close"
msgstr "结束"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "结束日期"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_closed:0
#: field:crm.phonecall,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
#, python-format
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "颜色索引"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,company_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,company_id:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,company_id:0
#: field:crm.phonecall,company_id:0
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "计算细分"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已确认"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
msgstr "咨询"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "联系人姓名"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "联系人列表"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
msgstr "联系人细分"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Continue Process"
msgstr "继续处理"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr "控制变量"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
msgstr "转换操作"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Conversion Options"
msgstr "转换选项"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Convert To Opportunity"
msgstr "转换为商机"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr "转为商机"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "转换为商机"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
msgstr "转为商机"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
msgstr "转换为商机"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,country_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,country_id:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "国家"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "建立日期"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Create Opportunity"
msgstr "创建商机"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
msgstr "创建新客户"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
#: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
#: field:crm.case.categ,create_uid:0
#: field:crm.case.stage,create_uid:0
#: field:crm.lead,create_uid:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
#: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
#: field:crm.partner.binding,create_uid:0
#: field:crm.payment.mode,create_uid:0
#: field:crm.phonecall,create_uid:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
#: field:crm.segmentation,create_uid:0
#: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
#: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
#: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
#: field:crm.tracking.source,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
#: field:base.partner.merge.line,create_date:0
#: field:crm.case.categ,create_date:0
#: field:crm.case.stage,create_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
#: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
#: field:crm.partner.binding,create_date:0
#: field:crm.payment.mode,create_date:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
#: field:crm.segmentation,create_date:0
#: field:crm.segmentation.line,create_date:0
#: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
#: field:crm.tracking.medium,create_date:0
#: field:crm.tracking.source,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Creation"
msgstr "创建时间"
#. module: crm
#: field:crm.lead,create_date:0
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.opportunity.report,create_date:0
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Creation Month"
msgstr "创建月份"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "条件"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr "币种"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
msgid "Current Line"
msgstr "当前行"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:998
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1000
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "客户邮件"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr "客户名称"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,date:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_last_post:0
#: help:crm.phonecall,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Assign"
msgstr "分配的天数"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "结束日期"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
msgid "Dead"
msgstr "失去"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
msgid "Deduplicate Contacts"
msgstr "合并重复的联系人"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Deduplicate the other Contacts"
msgstr "删除其他接触的重复数据"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Leads"
msgstr "默认的线索别名名称"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
msgstr "默认分配给新建销售团队"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
msgid "Delay To Close"
msgstr "延迟关闭天数"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
msgid "Delay to Assign"
msgstr "制定分配"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "延迟关闭"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "延迟关闭"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
msgstr "延迟开启"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Describe the lead..."
msgstr "线索的说明..."
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,description:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Description..."
msgstr "说明..."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
msgstr "设计"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
msgid "Destination Contact"
msgstr "最终联系人"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
msgstr "不要链接到某个客户"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
msgstr "线索草稿"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,duration:0
#: field:crm.phonecall.report,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in minutes and seconds."
msgstr "抓紧时间。"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: field:crm.lead,email_from:0
#: field:crm.phonecall,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Email Alias"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr "联系人邮箱地址"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Escalate"
msgstr "提升"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr "预计商机落单日期."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
msgid "Event"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Exclude contacts having"
msgstr "不合并下列联系人"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "排除的答案:"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "排它的"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "执行状态"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_deadline:0
#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
msgid "Exp. Closing"
msgstr "预计结束日期"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,date_deadline:0
#: help:crm.lead.report,date_deadline:0
#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr "预期结束"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
#: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "预期收益"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
msgid "Expected Revenues"
msgstr "预期收益"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing"
msgstr "到期关闭"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Expiration Closing Month"
msgstr "到期关闭月"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Extended Filters"
msgstr "扩展过滤器"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "扩展的过滤器..."
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Extra Info"
msgstr "额外信息"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "传真"
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
msgstr "在看板视图中折叠"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "关注者"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
#, python-format
msgid ""
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
"re-open the wizard several times if needed."
msgstr "出于安全原因,您不能一次合并超过 3 联系人.如果需要这样做 您可以重复打开该向导。"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid "Force assignation"
msgstr "强制分配"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:564
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "来自: %s:%s"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
msgstr "在这报表中,你能分析你的销售团队在电话访问上的业绩。你能根据几个标准和向下钻取数据组织或过滤信息。它能在报表中加入更多的组。"
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
msgstr "职务"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Fund Raising"
msgstr "集资"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr "完整抄送"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Group By"
msgstr "分组按"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
msgid "Group of Contacts"
msgstr "联系人组"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr "HTTP路由"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr "在CRM向导中处理合作伙伴的绑定或生成。"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
msgstr "已挂起"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_summary:0
#: help:crm.phonecall,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "显示Chatter中的消息摘要包括消息个数等。此摘要格式为html可直接在看板视图中显示。"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
#: field:base.partner.merge.line,id:0
#: field:crm.case.categ,id:0
#: field:crm.case.stage,id:0
#: field:crm.lead,id:0
#: field:crm.lead.report,id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
#: field:crm.merge.opportunity,id:0
#: field:crm.opportunity.report,id:0
#: field:crm.partner.binding,id:0
#: field:crm.payment.mode,id:0
#: field:crm.phonecall,id:0
#: field:crm.phonecall.report,id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,id:0
#: field:crm.segmentation,id:0
#: field:crm.segmentation.line,id:0
#: field:crm.tracking.campaign,id:0
#: field:crm.tracking.medium,id:0
#: field:crm.tracking.mixin,id:0
#: field:crm.tracking.source,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
msgid "Ids"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "如果勾选此项,有新消息会提醒你"
#. module: crm
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr "如果选中”不参与“,则此联系人将不会接收到群发邮件,如市场营销广告等。当进行邮件群发时,可根据此字段筛选出允许接受群发的对象。"
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
msgid ""
"If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
msgstr "如果不检查,销售人员会创建重复的商机"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "如果你勾选了这里,这个阶段会作为每个销售团队的默认阶段。对已有的销售团队无效。"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
msgstr "来电"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Included Answers :"
msgstr "包括的答案:"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
msgstr "资料"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Internal Notes"
msgstr "内部备注"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
msgid "Is Company"
msgstr "是公司"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "是一个关注者"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "每次只能转换一个电话呼叫"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
msgid "Journal Items associated to the contact"
msgstr "与项目相关的联系人"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_last:0
#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "最近动作"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Last Message"
msgstr "最新消息"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_last_post:0
#: field:crm.phonecall,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "最新消息日期"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
msgstr "最新阶段更新"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
#: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
#: field:crm.case.categ,write_uid:0
#: field:crm.case.stage,write_uid:0
#: field:crm.lead,write_uid:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
#: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
#: field:crm.partner.binding,write_uid:0
#: field:crm.payment.mode,write_uid:0
#: field:crm.phonecall,write_uid:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
#: field:crm.segmentation,write_uid:0
#: field:crm.segmentation.line,write_uid:0
#: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
#: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
#: field:crm.tracking.source,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "最近更新者"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
#: field:base.partner.merge.line,write_date:0
#: field:crm.case.categ,write_date:0
#: field:crm.case.stage,write_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
#: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
#: field:crm.partner.binding,write_date:0
#: field:crm.payment.mode,write_date:0
#: field:crm.phonecall,write_date:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
#: field:crm.segmentation,write_date:0
#: field:crm.segmentation.line,write_date:0
#: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
#: field:crm.tracking.medium,write_date:0
#: field:crm.tracking.source,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "最近更新日期"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:893
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: selection:crm.lead.report,type:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
#, python-format
msgid "Lead"
msgstr "线索"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Lead / Customer"
msgstr "线索/客户"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr "线索已创建"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
msgstr "线索转换为合作伙伴或商机"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Lead created"
msgstr "线索创建"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "线索/商机"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
msgstr "线索/商机 群发邮件"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: field:crm.case.section,use_leads:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
msgid "Leads"
msgstr "线索"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:84
#, python-format
msgid "Leads / Opportunities"
msgstr "线索 / 商机"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
msgstr "线索分析"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
"线索分析允许你检查不同的关联CRM的信息例如延迟或每个状态的线索的数量。你可以使用不同的分组对线索分析进行整理已获得精确细致的分析结果。"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Leads Email Alias"
msgstr "(接收)线索邮箱别名"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
msgid "Leads Form"
msgstr "线索表单"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
msgid "Leads Generation"
msgstr "线索产生"
#. module: crm
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "线索与商机"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr "来自USA的线索"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr "分配给我的线索"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr "未要求的线索不要包括到批量邮件营销活动中"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid ""
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
"that no duplicates were found"
msgstr "你选择的线索有重复。如果列表为空,表明没有发现重复线索"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
msgstr "存在的重复线索(信息)"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr "线索/商机"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
msgid "Lines"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "在阶段和销售团队之间建立链接。设置后将限制此阶段只能用于被选中的销售团队。"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "链接到现有客户"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr "关联业务伙伴(可选), 通常用于在线索转换时自动创建业务伙伴."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Log Call"
msgstr "记录通话"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
msgstr "记录呼叫"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr "呼叫记录"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1058
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr "登记电话:%(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
msgid "Long Term Revenue"
msgstr "长期收益"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Lost"
msgstr "丢失"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
msgid "Mailing Partner"
msgstr "邮件业务伙伴"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mailings"
msgstr "邮件"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr "管理客户诉求"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr "管理集资"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
msgstr "管理帮助平台与客户支持"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr "强制的/ 可选的"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "强制的表达式"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
msgid "Mark As Lost"
msgstr "标记为已失去"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Lost"
msgstr "标记失去"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Mark Won"
msgstr "标记为已赢得"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr "批量转换线索为商机或合作伙伴"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "已处理的最大业务伙伴ID"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
msgid "Maximum of Group of Contacts"
msgstr "联系人组的最多联系人数量"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
msgid "Meeting"
msgstr "会议"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1072
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "计划会见于 '%s'<br> 主题:%s <br> 需要时间: %s 小时"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
msgstr "会议"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge"
msgstr "合并"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically"
msgstr "自动合并"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Automatically all process"
msgstr "自动进行所有合并过程"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr "合并线索和商机"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge Selection"
msgstr "合并选择"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
msgstr "合并线索/商机"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr "合并商机"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge the following contacts"
msgstr "合并以下联系人"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Merge with Manual Check"
msgstr "手动检查与合并"
#. module: crm
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
msgstr "将每一个合作伙伴已存在的线索或商机合并"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
msgstr "与已存在的商机合并"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "合并线索"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:543
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "合并的线索"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:545
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "合并的商机"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:549
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "合并商机"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
#, python-format
msgid "Merged with the following partners:"
msgstr "合并以下合作伙伴:"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: crm
#: help:crm.lead,message_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "消息和通信历史记录"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
msgid "MinID"
msgstr "最小ID"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Misc"
msgstr "杂项"
#. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0
#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Month of call"
msgstr "通话月份"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "My Leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "My Opportunities"
msgstr "我的商机"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Phone Calls"
msgstr "我的电话呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Phonecalls"
msgstr "我的电话沟通"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "我的销售团队"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "My Team"
msgstr "我的团队"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
#: field:crm.case.categ,name:0
#: field:crm.payment.mode,name:0
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
msgstr "谈判"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "New"
msgstr "新建"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "New Mail"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
msgid "Newsletter"
msgstr "时事通信"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0
#: field:crm.lead,title_action:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "下一动作"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "下一动作日期"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1013
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "无主题"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:770
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr "客户名称未定义。请在下列字段中填入一个公司名称联系人名称或者Email( \"名称 <email@address> \")"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "No salesperson"
msgstr "没有销售员"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Not Held"
msgstr "未挂起"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "未运行"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: crm
#: field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
#: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "到期天数"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
#: help:crm.opportunity.report,delay_open:0
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "业务开启的天数"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
msgstr "对象名"
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
#, python-format
msgid ""
"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
"ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
"existing Journal Items."
msgstr "只有目标联系人可链接到现有日志项。如果您需要合并几个联系人链接到现有日志项,请询问管理员。"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
msgid "Open Leads per Month"
msgstr "每月公开的线索信息"
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
msgstr "打开销售菜单"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr "已开启"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "开启日期"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "运算符"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,use_opportunities:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
msgid "Opportunities"
msgstr "商机"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "商机分析"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
"teams of the sales pipeline."
msgstr ""
"商机分析给你随时访问商机的信息如:预期收入、计划成本、错过的最后时限或者每个商机的互动次数。这个报表主要给销售经理定期审查这团队里的业务员。"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
msgid "Opportunities Cohort"
msgstr "机会组合"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
msgid "Opportunities Won Per Team"
msgstr "赢的机会的组"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "分配给我的商机"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:873
#: field:calendar.event,opportunity_id:0
#: selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: selection:crm.lead.report,type:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#: field:res.partner,opportunity_count:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "商机"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr "丢失的商机"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "商机状态已改变"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
msgstr "获胜的商机"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr "失去的商机"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
msgstr "获胜的商机"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "不参与(自动订阅邮件)"
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Option"
msgstr "选项"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr "可选表达式"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Options"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "其它"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Other Call"
msgstr "其他呼叫"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr "致电"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "超越截止日期"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: field:crm.lead,partner_id:0
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
#: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "合作伙伴"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "业务伙伴类别"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr "合作伙伴联系电邮"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr "合作伙伴联系姓名"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "合作伙伴细分"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "业务伙伴细分明细"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "合作伙伴细分"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "合作伙伴已<b>创建</b>"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Partners"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,payment_mode:0
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "付款方式"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
msgstr "付款方式"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "待处理"
#. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "电话呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
msgid "Phone Calls"
msgstr "电话呼叫"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "电话呼叫分析"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
msgid "Phone Calls To Do"
msgstr "电话访问列表"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr "指派给我的电话呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
msgstr "电话呼叫"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
msgstr "用户和业务分类的电话访问"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr "分配给某个我所管理的销售团队的电话。"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "已关闭的呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr "待处理的呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "在暂停状态的电话呼叫"
#. module: crm
#: field:calendar.event,phonecall_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr "电话访问"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr "电话访问类别"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
msgstr "电话访问到电话访问"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:res.partner,phonecall_count:0
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
msgid "Phonecalls"
msgstr "电话访问列表"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "计划成本"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Planned Date"
msgstr "计划日期"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue per Month"
msgstr "每月收入计划"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
msgstr "请从列表视图中选择一个以上元素(线索或机会)。"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Pre-Sale Services"
msgstr "售前服务"
#. module: crm
#: field:crm.lead,priority:0
#: field:crm.lead.report,priority:0
#: field:crm.opportunity.report,priority:0
#: field:crm.phonecall,priority:0
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级(0=紧急)"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
#: field:crm.opportunity.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "概率"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "概率(%)"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Profiling"
msgstr "特征"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Profiling Options"
msgstr "特征选项"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Proposition"
msgstr "建议"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "采购金额"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "Qualification"
msgstr "资格条件"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "参考2"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "References"
msgstr "参考"
#. module: crm
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
msgstr "参考来自"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
msgstr "相关客户"
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
msgid ""
"Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
"object.partner_id.name or object.contact_name}"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr "提醒用户"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "必备条件"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "负责人"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
msgid "Revenue Per Lead"
msgstr "每组收益"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "规则名称"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "运行中"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr "销售金额"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
msgid "Sale Services"
msgstr "售后服务"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Sales Purchase"
msgstr "销售采购"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr "销售标签"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,section_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,section_id:0
#: field:crm.payment.mode,section_id:0
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
#: field:crm.phonecall,section_id:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
#: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "销售团队"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
msgid "Sales Teams"
msgstr "销售团队"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
msgid "Sales team to which Case belongs to."
msgstr "销售团队属于那个业务"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
msgstr "销售员"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,user_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
#: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Salesperson"
msgstr "销售员"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "Schedule"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule Call"
msgstr "计划的电话呼叫"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "会议计划"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "安排其它电话呼叫"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
msgstr "安排通话"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "Schedule calls to manage call center"
msgstr "管理呼叫中心,计划通话"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Schedule/Log"
msgstr "日程安排/日志"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr "计划/记录一个呼叫"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr "准备电话呼叫"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr "预定打电话: %(date)s. %(description)s"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
msgid "Search"
msgstr "查找"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
msgid "Search Leads"
msgstr "查询线索"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Search Opportunities"
msgstr "搜索商机"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "搜索电话呼叫"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
msgid "Search engine"
msgstr "搜索引擎"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "分类"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "分类"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
msgstr "细分"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Description"
msgstr "细分说明"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Segmentation Test"
msgstr "细分测试"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr "细分明细"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
msgid "Select Leads/Opportunities"
msgstr "选择商机/线索"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
msgid "Select Stages for this Sales Team"
msgstr "为这个销售团队选择阶段"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"Select the list of fields used to search for\n"
" duplicated records. If you select several "
"fields,\n"
" Odoo will propose you to merge only those "
"having\n"
" all these fields in common. (not one of the "
"fields)."
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
msgid "Selection"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "Send Email"
msgstr "发送电子邮件"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
msgstr "服务"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr "设置团队 到销售部"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr "设置为这个阶段,会自动改变商机的成功可能性"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
msgstr "显示“通话计划”菜单"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Show only lead"
msgstr "仅显示线索"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Show only opportunity"
msgstr "仅显示商机"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "Skip these contacts"
msgstr "跳过这些联系人"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
msgstr "软件"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,source_id:0
#: field:crm.lead.report,source_id:0
#: field:crm.opportunity.report,source_id:0
#: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
msgid "Source"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.tracking.source,name:0
msgid "Source Name"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
#: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "阶段"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "阶段已改变"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "阶段名称"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
msgid "Stage Search"
msgstr "阶段搜索"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "阶段已改变"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "业务阶段"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "阶段"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
msgstr "省/ 州"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
msgid "Stop Process"
msgstr "停止处理"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
msgstr "街道"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "Street..."
msgstr "街道..."
#. module: crm
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "街道 2"
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr "成功率(%)"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_summary:0
#: field:crm.phonecall,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
msgid "Tag"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr "此邮件地址关联此团队。收到的新邮件将自动创建线索并分配给此团队。"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,use_leads:0
msgid ""
"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
"before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
"manage leads in this sales team."
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr "在销售线索转化为商机时对应创建业务伙伴的公司名称."
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "细分名称"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr "该业务伙伴分类将加到计算匹配业务伙伴的业务伙伴细分规则中"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr "这笔交易达成的概率应该在0%到100%之间!"
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid ""
"The selected contacts will be merged together. All\n"
" documents linking to one of these contacts "
"will be\n"
" redirected to the aggregated contact. You "
"can remove\n"
" contacts from this list to avoid merging "
"them."
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
msgstr "没有更多的联系人合并的请求..."
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "这些邮件地址将添加到之前发送记录的发送和接收邮件的抄送字段,分隔多个邮件地址有逗号。"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "这些人将收到电子邮件。"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
msgstr "这将在 '销售 / 通话记录' 菜单下添加 '通话计划'"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr "此域用于区分用于线索的阶段和用于商机的阶段,或者指示同时可用于两个类型。"
#. module: crm
#: help:crm.lead,campaign_id:0
#: help:crm.lead.report,campaign_id:0
#: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
#: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
msgid ""
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.lead,medium_id:0
#: help:crm.lead.report,medium_id:0
#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
#: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.lead,source_id:0
#: help:crm.lead.report,source_id:0
#: help:crm.opportunity.report,source_id:0
#: help:crm.tracking.mixin,source_id:0
msgid ""
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
"email list"
msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
"stage to be a success"
msgstr "这默认百分比描述业务在这阶段的平均的成功概率"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
msgstr "如果在这一阶段没有记录则在看板上这个阶段被折叠。"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
#: field:crm.lead,title:0
msgid "Title"
msgstr "称谓"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "To Do"
msgstr "待办事项"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:397
#, python-format
msgid ""
"To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one "
"of your sales stage as follow:\n"
"probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
"opportunity pipe."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:417
#, python-format
msgid ""
"To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of "
"your sales stage as follow:\n"
"probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
"opportunity pipe."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Todo"
msgstr "待办"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
msgid "Top Opportunities"
msgstr "最佳机会"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
msgid "Total Revenue"
msgstr "总收入"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr "培训"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,type:0
#: field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0
#: field:crm.opportunity.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0
#: help:crm.lead.report,type:0
#: help:crm.opportunity.report,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "类型用于区分销售线索和商机"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
msgid "Unassigned"
msgstr "未分配"
#. module: crm
#: field:crm.lead,message_unread:0
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读消息"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "更新日期"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "使用这销售采购规则"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
msgid "Use existing partner or create"
msgstr "使用或新建已有的合作伙伴"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr "用于计算开启天数"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "用于阶段的排序,数字越小越好。"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,user_id:0
#: field:crm.opportunity.report,user_id:0
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "用户电子邮件"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr "用户登录"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
msgid "VAT"
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "值"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
msgid "Very High"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
#: selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:396
#: code:addons/crm/crm_lead.py:416
#: code:addons/crm/crm_lead.py:643
#: code:addons/crm/crm_lead.py:769
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr "发送邮件的时候,默认的邮件地址来自销售团队。"
#. module: crm
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "向导"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
msgid "Won"
msgstr "已赢得"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr "工作时间"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:434
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
#, python-format
msgid "You have to specify a filter for your selection"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "ZIP"
msgstr "邮政编码"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "邮政编码"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "at"
msgstr "在"
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
msgid "e.g. Call for proposal"
msgstr "例如:关于提案的呼叫"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:971
#, python-format
msgid "lead"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:91
#, python-format
msgid "leads"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
msgid "min(s)"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:969
#, python-format
msgid "opportunity"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
msgid "or"
msgstr "或"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
#, python-format
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "计划收入"
#~ msgid "Team"
#~ msgstr "团队"
#~ msgid "Probable Revenue"
#~ msgstr "可能收益"