odoo/addons/fleet/i18n/mn.po

2084 lines
67 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 14:14+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-07 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:387
#, python-format
msgid "%s %s has been added to the fleet!"
msgstr "%s %s автобаазад нэмэгдлээ!"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:663
#, python-format
msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
msgstr "%s гэрээг шинэчлэх юм уу хаах шаардлагатай!"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new brand.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Шинэ брэнд үүсгэхдээ дарна уу.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
" you when some contracts have to be renewed.\n"
" </p><p>\n"
" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Шинэ гэрээ үүсгэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Бүх гэрээг (лизинг, даатгал гм) холбогдох үйлчилгээ болон "
"өртөгийн\n"
" хамт удирдана. Odoo нь зарим гэрээг шинэчлэх шаардлагатай "
"үед нь\n"
" автоматаар сануулна. \n"
" </p><p>\n"
" Гэрээ бүр нь хэд хэдэн үйлчилгээг (засвар, даатгал, тогтмол "
"үзлэг)\n"
" агуулсан байдаг.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new cost.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo helps you managing the costs for your different\n"
" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Шинэ зардлыг үүсгэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo нь тээврийн хэрэгслүүдийн зардлыг удирдахад\n"
" тусладаг. Зардал нь үйлчилгээ, гэрээ, шатахууны хөтлөлтөөс "
"автоматаар үүсдэг.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new fuel log.\n"
" </p><p>\n"
" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
"can\n"
" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
" field.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Шатахууны хөтлөлтийг бүртгэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Энд бүх машинд шатахуун цэнэглэснийг бүртгэж болно. \n"
" Тухайлсан тээврийн хэрэгслийн шатахууны хөтлөлтийг \n"
" хайх талбарыг ашиглан шүүж харах боломжтой.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new model.\n"
" </p><p>\n"
" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
"(Audi).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Шинэ модель үүсгэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Брэнд (Audi) бүрт хэд хэдэн моделийгш (ж. A3, A4) "
"тодорхойлох боломжтой.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new odometer log.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
" You can also show odometer value for a particular vehicle "
"using\n"
" the search field.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Туулсан замыг хөтлөхдөө дарна уу.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Туулсан замын заалтыг энд хөтлөх боломжтой.\n"
" Түүнчлэн тухайлсан тээврийн хэрэгслийн туулсан замын "
"хөтлөлтийг хайх\n"
" талбарыг ашиглан шүүж харах боломжтой.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new service entry.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
" repair, fixed maintenance, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Шинэ засвар үйлчилгээг хөтлөхдөө дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo нь тээврийн хэрэгслүүд дээр хийгдсэн бүх засвар\n"
" үйлчилгээг хөтлөхөд тусладаг. Засвар үйлчилгээ нь маш олон "
"төрөлтэй: \n"
" гэнэтийн засвар, тогтмол үйлчилгээ, гм.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new type of service.\n"
" </p><p>\n"
" Each service can used in contracts, as a standalone service "
"or both.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Засвар үйлчилгээний шинэ төрөл үүсгэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Гэрээнд засвар үйлчилгээ нь хэрэглэгдэх болно. \n"
" Мөн засвар үйлчилгээ нь дангаараа хэрэглэгдэж болно.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new vehicle.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to manage your fleet by keeping track of "
"the\n"
" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
"and\n"
" fuel logs associated to each vehicle.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
" renewed.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Шинэ тээврийн хэрэгсэл үүсгэхээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Та өөрийн автобаазыг гэрээг хөтлөх, засвар үйлчилгээг "
"хөтлөх, \n"
" тогтмол болон давтагдах зардлыг хөтлөх, туулсан замыг "
"хөтлөх,\n"
" шатахууны зарцуулалтыг хөтлөх зэрэгээр удирдах боломжтой.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo нь засвар үйлчилгээ болон гэрээ шинэчлэх шаардлагатай "
"болоход\n"
" автоматаар сануулга өгнө.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a vehicule status.\n"
" </p><p>\n"
" You can customize available status to track the evolution "
"of\n"
" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Тээврийн хэрэгслийн төлөвийг үүсгэхдээ дарна уу.\n"
" </p><p>\n"
" Тээврийн хэрэгслийн насжилт болон хувьслыг өөрийн "
"тодорхойлсон\n"
" төлөвөөрөө хөтлөнө. Жишээлбэл: Идэвхтэй, Засах шаардлагатай, "
"Зарсан.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
" Costs are generally created from services and contract and appears "
"here.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Thanks to the different filters, Odoo can only print the "
"effective\n"
" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Odoo нь тээврийн хэрэгслүүдийн зардлыг удирдахад туслана. \n"
" Зардлууд нь засвар үйлчилгээ болон гэрээнээс үүсч энд харагдана.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Олон төрлийн шүүлтүүрийн ачаар Odoo нь зөвхөн зохистой\n"
" зардлүүдыг хэвлэх бөгөөд үүнийг төрлөөр нь, тээврийн хэрэгслээр "
"нь\n"
" эрэмбэлж, бүлэглэх боломжтой.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
msgid "A/C Compressor Replacement"
msgstr "Агаар Шүүгч Компрессор Солилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
msgid "A/C Condenser Replacement"
msgstr "А/Ш-ийн Конденсатор Солилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
msgid "A/C Diagnosis"
msgstr "A/C Оншлогоо"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
msgid "A/C Evaporator Replacement"
msgstr "A/C Evaporator солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
msgid "A/C Recharge"
msgstr "Аir Condition Цэнэглэх"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
msgid "Acquisition Date"
msgstr "Худалдан Авсан Огноо"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
msgid "Activation Cost"
msgstr "Идэвхжүүлэлтийн зардал"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Additional Details"
msgstr "Нэмэлт хэсгүүд"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "Additional Properties"
msgstr "Нэмэлт Үзүүлэлтүүд"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
msgid "Air Filter Replacement"
msgstr "Агаар Шүүгч Солилт"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
msgid "All vehicles"
msgstr "Бүх тээврийн хэрэгсэл"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
msgid "Alternator Replacement"
msgstr "Астаачер сольсон"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
msgid "Assistance"
msgstr "Тусламж"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Automatic"
msgstr "Автомат"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
msgid "Automatically Generated"
msgstr "Автомат үүсгэгдсэн"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
msgid "Ball Joint Replacement"
msgstr "Өндгөн тулгуур солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
msgid "Battery Inspection"
msgstr "Баттерей Үзлэг"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
msgid "Battery Replacement"
msgstr "Баттерей Солилт"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
msgid "Both"
msgstr "Хоёул"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
msgid "Brake Caliper Replacement"
msgstr "Эвдэрсэн калипер солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
msgid "Brake Inspection"
msgstr "Тормоз Үзлэг"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
msgstr "Тормосны Наклад Солих"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
msgid "Brand"
msgstr "Брэнд"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
msgid "Brand Name"
msgstr "Брэндын Нэр"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
msgid "Brand model of the vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн брэнд модель"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
msgid "Brand of the vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн Брэнд"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
msgid "Break"
msgstr "Засварлах"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 Emissions"
msgstr "\"CO2\" утаа хаялт"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн \"CO2\" утаа хаялт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
msgid "Calculation Benefit In Kind"
msgstr "Бодит Ашиг Тооцоолох"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Car Value"
msgstr "Машины утга"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
msgid "Car Wash"
msgstr "Машин угаалга"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
msgid "Catalytic Converter Replacement"
msgstr "Каталтиз хөрвүүлэгч солих"
#. module: fleet
#: field:fleet.service.type,category:0
msgid "Category"
msgstr "Категори"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Category of the cost"
msgstr "Өртөгийн ангилал"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
msgid "Charging System Diagnosis"
msgstr "Цэнэглэх системийн оншлогоо"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
msgid "Chassis Number"
msgstr "Явах эд ангийн дугаар"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
msgstr "Аль нэгийг нь сонгоно уу! Гэрээ хүчинтэй эсвэл үгүй"
#. module: fleet
#: help:fleet.service.type,category:0
msgid ""
"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
msgstr "Гэрээний үйлчилгээ болон тээврийн хэрэгслийн үйлчилгээг сонгоно уу"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,color:0
msgid "Color"
msgstr "Өнгө"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,color:0
msgid "Color of the vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн өнгө"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
msgid "Compact"
msgstr "Бага оврын"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: fleet
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Тохируулга"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
msgstr "Лизингийн гэрээний ялгаатай төлөвүүдийг агуулна"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Contract"
msgstr "Гэрээ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
msgid "Contract Costs Per Month"
msgstr "Сар Тутмын Гэрээний Өртөг"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
msgid "Contract Expiration Date"
msgstr "Гэрээний дуусах огноо"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
msgid "Contract Reference"
msgstr "Гэрээний код"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Contract Start Date"
msgstr "Гэрээ эхлэх огноо"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,name:0
msgid "Contract Status"
msgstr "Гэрээний Төлөв"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
msgid "Contract attached to this cost"
msgstr "Энэ зардалд холбогдсон гэрээ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Contract details"
msgstr "Гэрээний дэлгэрэнгүй"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
msgid "Contract information on a vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгсэл дээрх гэрээний мэдээлэл"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
msgid "Contract logs"
msgstr "Гэрээний хавсралтууд"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Contractor"
msgstr "Гэрээ Хийгч"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,contract_count:0
#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
msgid "Contracts"
msgstr "Гэрээнүүд"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
msgid "Convertible"
msgstr "Хумигддаг Дээвэртэй Тэрэг"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
msgid "Cost"
msgstr "Үнэ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
msgid "Cost Details"
msgstr "Зардлын дэлгэрэнгүй"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Cost Subtype"
msgstr "Зардлын дэд төрөл"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Cost Type"
msgstr "Өртөгийн төрөл"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
msgid "Cost related to a vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгсэлд холбогдох зардал"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
msgstr "Гэрээг байгуулахад ганцхан удаа төлөгдсөн зардал"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Cost type purchased with this cost"
msgstr "Энэ зардлаар худалдан авсан зардлын төрөл"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,cost_count:0
msgid "Costs"
msgstr "Өртөгүүд"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
msgid "Costs Analysis"
msgstr "Өртөгийн шинжилгээ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
msgid "Costs Per Month"
msgstr "Сар Тутмын Зардал"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
msgid ""
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
msgstr ""
"Зардлын давтамж дээр суурилан төлсөн хугацааны мужууд. Хэрэв зардлын давтамж "
"нь нэг бол эхлэх өдөр дээр нэг удаа зардал нь хөтлөгдөнө"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid ""
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
"for the date that will start at the end of current contract"
msgstr ""
"Бүх мэдээлэл нь адилхан үүсгэнэ. Гэхдээ одоогийн гэрээний дуусах өдрөөс шинэ "
"гэрээ нь эхлэнэ."
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,create_uid:0
#: field:fleet.service.type,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,create_date:0
#: field:fleet.service.type,create_date:0
#: field:fleet.vehicle,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.model,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.state,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,state_id:0
msgid "Current state of the vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн одоогийн төлөв"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Өдөр тутмын"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Бичлэгт хамгийн сүүлд илгээгдсэн зурвасын огноо."
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
msgid "Date when the cost has been executed"
msgstr "Зардал гарсан огноо"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Date when the coverage of the contract begins"
msgstr "Гэрээний хамрах хугацаа эхлэсэн огноо"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
msgid ""
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
"begin date)"
msgstr ""
"Гэрээний хамрах хугацаа дуусах огноо (анхныхаараа эхлэх огнооноос жилийн "
"дараа)"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
msgid "Date when the vehicle has been bought"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийг худалдан авсан огноо"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
msgid "Depreciation and Interests"
msgstr "Элэгдэл болон Хүү"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Diesel"
msgstr "Дизель"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
msgstr "Хаалганы Цонхны Мотор/Удирдлага Солилт"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Doors Number"
msgstr "Хаалганы Тоо"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver"
msgstr "Жолооч"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver of the vehicle"
msgstr "Жолооч"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:404
#, python-format
msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
msgstr "Жолооч: '%s'-с '%s'-руу"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Effective Costs"
msgstr "Зохистой Өртөг"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Electric"
msgstr "Цахилгаан"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
msgid "Emissions"
msgstr "Утаа Хаялт"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
msgid "Employee Car"
msgstr "Ажилтны Машин"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
msgstr "Туулсан замын утгыг хоослох боломжгүй."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
msgid "Engine Belt Inspection"
msgstr "Духны Ремень Үзлэг"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
msgid "Engine Coolant Replacement"
msgstr "Тосол Солих"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "Engine Options"
msgstr "Хөдөлгүүрийн Сонголтууд"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
msgstr "Хөдөлгүүр/Духны Ремень солилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
msgid "Entry into service tax"
msgstr "Үйлчилгээний татварын бичилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
msgstr "Хөдөлгүүрийн Яндан Солилт"
#. module: fleet
#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
msgid "Fleet"
msgstr "Автобааз"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "For internal purpose only"
msgstr "Зөвхөн дотоод зориулалттай"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Frequency of the recuring cost"
msgstr "Давтагдах зардлын давтамж"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Fuel"
msgstr "Түлш"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
msgid "Fuel Costs Per Month"
msgstr "Түлшны Сарын Хэрэглээний Өртөг"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
msgid "Fuel Injector Replacement"
msgstr "Просунк Солилт"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0
#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
msgid "Fuel Logs"
msgstr "Түлш Зарцуулалтын Түүх"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
msgid "Fuel Pump Replacement"
msgstr "Түлшний помп солих"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Fuel Type"
msgstr "Түлшны Төрөл"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Fuel Used by the vehicle"
msgstr "Энэ тээврийн хэрэгслийн хэрэглэсэн шатахуун"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
msgid "Fuel log for vehicles"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн түлш зарцуулалтын түүх"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Gasoline"
msgstr "Газ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "General Properties"
msgstr "Ерөнхий шинж чанар"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
msgid "Generated Costs"
msgstr "Үүсгэгдсэн зардлууд"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Generated Recurring Costs"
msgstr "Үүсгэгдсэн давтагдах зардлууд"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
msgid "Has Alert(s)"
msgstr "Дохиололтой эсэх"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
msgid "Has Contracts Overdued"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн Гэрээ"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
msgid "Has Contracts to renew"
msgstr "Шинэчлэх гэрээ байна уу"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
msgstr "Крышкны жийргэвч солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
msgstr "Парны сэнсний мотор солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
msgid "Heater Control Valve Replacement"
msgstr "Халаагуур Хянагчийн Хавхлага Солилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
msgid "Heater Core Replacement"
msgstr "Халаалтын Төвийг Солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
msgid "Heater Hose Replacement"
msgstr "Халаагуурийн Хоолой Солилт"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
msgid "Horsepower"
msgstr "Морьны хүч"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
msgid "Horsepower Taxation"
msgstr "Цилиндрийн багтаамжинд оногдох татвар"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Hybrid"
msgstr "Хайбрид"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,id:0
#: field:fleet.service.type,id:0
#: field:fleet.vehicle,id:0
#: field:fleet.vehicle.cost,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,id:0
#: field:fleet.vehicle.model,id:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,id:0
#: field:fleet.vehicle.state,id:0
#: field:fleet.vehicle.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
msgid "Ignition Coil Replacement"
msgstr "Татах релей солих"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Боловсруулж байна"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Included Services"
msgstr "Агуулагдсан үйлчилгээ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Indicative Cost"
msgstr "Бодит Үнэ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Indicative Costs"
msgstr "Өртгийн үзүүлэлт"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
msgid "Indicative Costs Analysis"
msgstr "Чухал Үзүүлэлт Төлбөрийн Шинжилгээ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
msgid "Indicative Costs Total"
msgstr "Бодит Төлбөрийн Дүн"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
msgid "Information on a vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн мэдээлэл"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Invoice Date"
msgstr "Нэхэмлэлийн Огноо"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Нэхэмжлэлийн Код"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
msgid "Junior"
msgstr "Туслах"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Kilometers"
msgstr "Километр"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Сүүлийн зурвасын огноо"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer:0
msgid "Last Odometer"
msgstr "Гүйлт хэмжигчийн сүүлийн заалт"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,write_uid:0
#: field:fleet.service.type,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,write_date:0
#: field:fleet.service.type,write_date:0
#: field:fleet.vehicle,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.model,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.state,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
msgid "Leasing"
msgstr "Лизинг"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License Plate"
msgstr "Улсын Дугаар"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:411
#, python-format
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
msgstr "Улсын Дугаар: '%s'-с '%s'-руу"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн улсын бүртгэлийн дугаар"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
msgid "Liter"
msgstr "Литр"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location"
msgstr "Байршил"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн байршил (гараж,...)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image:0
#: field:fleet.vehicle.model,image:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image_medium:0
#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
msgid "Logo (medium)"
msgstr "Лого"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image_small:0
#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
msgid "Logo (small)"
msgstr "Лого (жижиг)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
msgid "Management Fee"
msgstr "Менежментийн хураамж"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
msgid "Manager"
msgstr "Менежер"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Manual"
msgstr "Гарын авлага"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr ""
"Брэндийн дунд хэмжээт лого. Энэ нь автоматаар 128x128 цэгийн хэмжээтэй болох "
"бөгөөд харьцаа нь хадгалагдана. Энэ талбарыг маягт харагдац юмуу канбан "
"харагдацад хэрэглэ."
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Дунд хэмжээт гэрэл зураг"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Miles"
msgstr "Милл"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: field:fleet.vehicle,model_id:0
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree
msgid "Model Brand"
msgstr "Модель Брэнд"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
msgid "Model brand of Vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн Брэндийн Модель"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
msgid "Model name"
msgstr "Загварын нэр"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
msgid "Model of a vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн модель"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,model_id:0
msgid "Model of the vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн Модель"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:400
#, python-format
msgid "Model: from '%s' to '%s'"
msgstr "Модель: '%s'-с '%s'-рүү"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
msgid "Models"
msgstr "Загварууд"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Month"
msgstr "Сар"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Сар бүр"
#. module: fleet
#: field:fleet.service.type,name:0
#: field:fleet.vehicle,name:0
#: field:fleet.vehicle.cost,name:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
#: field:fleet.vehicle.model,name:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
#: field:fleet.vehicle.state,name:0
#: field:fleet.vehicle.tag,name:0
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
msgid "Name of contract to renew soon"
msgstr "Шинэчлэх Гэрээний Нэр"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "No"
msgstr "Үгүй"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:399
#: code:addons/fleet/fleet.py:403
#: code:addons/fleet/fleet.py:407
#: code:addons/fleet/fleet.py:410
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Хоосон"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэгээ"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Number of doors of the vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн хаалганы тоо"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Number of seats of the vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн суудлын тоо"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,odometer_count:0
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer"
msgstr "Гүйлт Хэмжигч"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Odometer Details"
msgstr "Гүйлт Хэмжигчийн Дэлгэрэнгүй"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
msgid "Odometer Logs"
msgstr "Гүйлт Хэмжигчий Түүх"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Odometer Unit"
msgstr "Гүйлт хэмжигчийн нэгж"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
msgid "Odometer Value"
msgstr "Гүйлт Хэмжигчийн Утга"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
msgid "Odometer Values Per Vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслүүдийн туулсан замын заалт"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Odometer details"
msgstr "Гүйлт хэмжигчийн дэлгэрэнгүй"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
msgid "Odometer log for a vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн туулсан замын хөтлөлт"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer:0
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
msgstr "Энэ хөтлөлтийг хийх үеийн туулсан замын заалт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
msgid "Oil Change"
msgstr "Тос Солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
msgid "Oil Pump Replacement"
msgstr "Тосны Насос Солилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
msgid "Omnium"
msgstr "Нийт дүн"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
msgid "Open Fleet Menu"
msgstr "Автобааз Цэс Нээх"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Operation not allowed!"
msgstr "Үйлдэл зөвшөөрөгдөхгүй!"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
msgid "Options"
msgstr "Тохируулга"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Other"
msgstr "Бусад"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
msgid "Other Maintenance"
msgstr "Бусад Арчилгаа"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
msgstr "Агаарын Урсгал Мэдрэгч Солилт"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Толгой"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
msgid "Parent cost to this current cost"
msgstr "Одоогийн зардлын эцэг зардал"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Person to which the contract is signed for"
msgstr "Гэрээг хэнд зориулж үсэг зурсан болох"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power"
msgstr "Хүч"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
msgid "Power Steering Hose Replacement"
msgstr "Жолооны хоолой солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
msgid "Power Steering Pump Replacement"
msgstr ""
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power in kW of the vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн хүч кВт-р"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Price"
msgstr "Үнэ"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
msgid "Price Per Liter"
msgstr "Литрийн Үнэ"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
msgid "Purchased"
msgstr "Худалдан авсан"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
msgid "Purchaser"
msgstr "Худалдан Авагч"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
msgid "Radiator Repair"
msgstr "Радиатор Засвар"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
msgid "Recurring Cost Amount"
msgstr "Одоогийн өртгийн дүн"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Recurring Cost Frequency"
msgstr "Давтагдах Төлбөрийн Давтамж"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
msgid "Refueling"
msgstr "Түлш Цэнэглэлт"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Refueling Details"
msgstr "Түлш Цэнэглэлтийн Дэлгэррэнгүй"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:734
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
#, python-format
msgid "Renew Contract"
msgstr "Гэрээ Шинэчлэх"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
msgid "Rent (Excluding VAT)"
msgstr "Түрээс (НӨАТ үнэд шингээгүй)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
msgid "Repair and maintenance"
msgstr "Засвар үйлчилгээ"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
msgid "Repairing"
msgstr "Засварлаж буй"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
msgid "Replacement Vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгсэл солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
msgstr "Үлдэх өртөг (НӨАТ-гүй)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
msgid "Residual value in %"
msgstr "Үлдэх өртөг %"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
msgid "Resurface Rotors"
msgstr "Ротор Өнгөлгөө"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
msgid "Rotate Tires"
msgstr "Дугуйны эргэлт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
msgid "Rotor Replacement"
msgstr "Ротор Солилт"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Seats Number"
msgstr "Суудлын Тоо"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
msgid "Sedan"
msgstr "Суудлын Тэрэг"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
msgid "Senior"
msgstr "Ахлах"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Дараалал"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Service"
msgstr "Үйлчилгээ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Service Type"
msgstr "Үйлчилгээний Төрөл"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
msgid "Service Types"
msgstr "Үйлчилгээний Төрлүүд"
#. module: fleet
#: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
msgid "Service types"
msgstr "Үйлчилгээний Төрлүүд"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,service_count:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Services"
msgstr "Үйлчилгээ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
msgid "Services Costs Per Month"
msgstr "Сарын Тутмын Үйлчилгээний Өртөг"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Services Details"
msgstr "Үйлчилгээний дэлгэрэнгүй"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,log_services:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
msgid "Services Logs"
msgstr "Үйлчилгээний Түүх"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
msgid "Services for vehicles"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн үйлчилгээ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Set Contract In Progress"
msgstr "Гэрээг хэрэгжиж буй болгох"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
msgid "Smal-sized photo"
msgstr "Жижиг хэмжээт фото"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Брэндийн жижиг хэмжээт гэрэл зураг. Энэ нь автоматаар 64x64 хэмжээтэй болох "
"боловч харьцаа нь хадгалагдана. Энэ талбарыг жижиг зураг хэрэг болсон хаана "
"ч хэрэглэж болно."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
msgid "Snow tires"
msgstr "Цасны Дугуй"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
msgid "Spark Plug Replacement"
msgstr "Свечэй солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
msgid "Starter Replacement"
msgstr "Асаагуур солих"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,state_id:0
#: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree
msgid "State"
msgstr "Төлөв"
#. module: fleet
#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
msgid "State name already exists"
msgstr "Төлвийн нэр бүртгэгдсэн байна"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:408
#, python-format
msgid "State: from '%s' to '%s'"
msgstr "Төлөв: '%s'-c '%s'-руу"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
msgid "Summer tires"
msgstr "Зуны Дугуй"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Пайзууд"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
msgid "Tax roll"
msgstr "Татварын хуудас"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Terminate Contract"
msgstr "Гэрээ Дуусгавар Болгох"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr "Дуусгавар болгосон"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Гэрээний заалт/нөхцөл"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
msgid "Thermostat Replacement"
msgstr "Термостат Солилт"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Энэ талбар нь брэндийн логоны зурагийг хадгална. Хэмжээ нь 1024x1024-р "
"хязгаарлагдана."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
msgid "Tie Rod End Replacement"
msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
msgid "Tire Replacement"
msgstr "Дугуй Солилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
msgid "Tire Service"
msgstr "Дугуй Засвар"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "To Close"
msgstr "Хаах"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
msgid "Total"
msgstr "Нийт"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
msgid "Total Price"
msgstr "Нийт Үнэ"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
msgstr "Нийт зардал (НӨАТ шингээгүй)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн гэрээний дүн хасах нь нэг"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
msgid "Touring Assistance"
msgstr "Аялалын туслагч"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission"
msgstr "Хурдны Хайрцаг"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
msgid "Transmission Filter Replacement"
msgstr "Хурдны хайрцагны тосны шүүр солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
msgid "Transmission Fluid Replacement"
msgstr "Хурдны хайрцагны шингэн солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
msgid "Transmission Replacement"
msgstr "Хурдны хайрцаг солих"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission Used by the vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн хурдны хайрцаг"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
msgid "Type of services available on a vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн боломжит үйлчилгээний төрөл"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
msgstr "Хөдөлгүүр дээрх үл давтагдах дураар (VIN/SN number)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
msgid "Unit"
msgstr "Нэгж"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Unit of the odometer "
msgstr "Гүйлт хэмжигчийн нэгж "
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Тэмдэглэлийн үеийг эрэмбэлэхэд хэрэглэгддэг"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Value of the bought vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгсэл худалдаж авсан өртөг"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
msgid "Vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгсэл"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
msgid "Vehicle Costs"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн өртөг"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Vehicle Costs by Month"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн сарын зардал"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Vehicle Details"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн дэлгэрэнгүй"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
msgid "Vehicle Model"
msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Модель"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
msgid "Vehicle Status"
msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Төлөв"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
msgid "Vehicle concerned by this log"
msgstr "Энэ хөтлөлтөнд хамаарах тээврйин хэрэгсэл"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
msgid "Vehicle costs"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн өртөг"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
msgid "Vehicles"
msgstr "Тээврийн хэрэгсэл"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
msgid "Vehicles Contracts"
msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Гэрээ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
msgid "Vehicles Fuel Logs"
msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Түлш Зарцуулалтын Түүх"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
msgid "Vehicles Odometer"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн одометр"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
msgid "Vehicles Services Logs"
msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Үйлчилгээний Түүх"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
msgid "Vehicles costs"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн үнэ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Vehicles odometers"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн туулсан зам"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
msgid "Vendors"
msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
msgid "Warning Date"
msgstr "Анхааруулах огноо"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
msgid "Water Pump Replacement"
msgstr "Усны Насос Солилт"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Weekly"
msgstr "Долоо тутмын"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
msgid "Wheel Alignment"
msgstr "Тэнхлэг Тохиргоо"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
msgid "Wheel Bearing Replacement"
msgstr "Домбон Холхивч Солилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
msgstr "Цонх арчигч солих"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Write here all other information relative to this contract"
msgstr "Энэ гэрээнд холбогдох бүх мэдээллийг энд бичих"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
msgstr "Энэ гэрээнд холбогдох бүх нэмэлт мэдээллийг бүгдийг энд бичих"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Write here any other information"
msgstr "Бусад мэдээллүүдийг энд бичнэ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Write here any other information related to the service completed."
msgstr "Гүйцэтгэгдсэн үйлчилгээнд холбогдох бусад мэдээллийг энд бичих"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Year"
msgstr "Жил"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Жил тутмын"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "amount"
msgstr "дүн"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
msgid "and"
msgstr "ба"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "g/km"
msgstr "л/км"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
msgid "other(s)"
msgstr "бусад"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show all the costs for this vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн бүх өртгийг харах"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the contract for this vehicle"
msgstr "Тээврийн хэрэгслийн гэрээ харах"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the fuel logs for this vehicle"
msgstr "энэ тээврийн хэрэгслийн түлш зарцуулалтын түүхийг харуул"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
msgstr "Энэ тээврийн хэрэгслийн гүйлт хэмжигчийн түүхийг харуулах"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the services logs for this vehicle"
msgstr "Энэ тээврийн хэрэгслийн үйлчилгээний түүхийг харуулах"